1 00:00:00,817 --> 00:00:03,671 Chris Anderson: O senhor é um fenómeno da matemática. 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,959 Era muito novo, quando ensinou em Harvard e no MIT. 3 00:00:06,959 --> 00:00:09,283 Depois foi chamado pela NSA. 4 00:00:09,464 --> 00:00:11,058 Como é que foi isso? 5 00:00:11,207 --> 00:00:15,170 Jim Simons: Bem a NSA, a National Security Agency, 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,553 não me chamou, propriamente. 7 00:00:17,553 --> 00:00:21,989 Tinham uma operação em Princeton, onde contratavam matemáticos 8 00:00:21,989 --> 00:00:25,305 para atacar códigos secretos e coisas como essas. 9 00:00:25,305 --> 00:00:27,336 Eu sabia que eles existiam. 10 00:00:27,336 --> 00:00:29,545 Tinham uma política muito boa 11 00:00:29,545 --> 00:00:33,409 porque dispúnhamos de metade do tempo para a nossa matemática 12 00:00:33,409 --> 00:00:37,137 e, pelo menos, metade do nosso tempo a trabalhar nessas coisas. 13 00:00:37,559 --> 00:00:39,403 E pagavam muito bem. 14 00:00:39,403 --> 00:00:42,108 Era uma oportunidade irresistível. 15 00:00:42,282 --> 00:00:44,064 Portanto, fui para lá. 16 00:00:44,068 --> 00:00:46,570 - O senhor era um decifrador de códigos. - Pois era. 17 00:00:46,570 --> 00:00:49,367 - Até ser despedido. - Pois, fui despedido, sim. 18 00:00:49,718 --> 00:00:52,713 - Como é que isso aconteceu? - Como é que aconteceu? 19 00:00:53,611 --> 00:00:58,747 Fui despedido porque estava a decorrer a Guerra do Vietname 20 00:00:58,747 --> 00:01:04,379 e o chefão dos chefes da minha organização era um grande adepto da guerra 21 00:01:04,379 --> 00:01:08,798 e escreveu um artigo no New York Times, na primeira página da revista 22 00:01:08,798 --> 00:01:11,062 sobre como podíamos ganhar no Vietname. 23 00:01:11,062 --> 00:01:14,225 Eu não gostava daquela guerra. Achava que era uma guerra estúpida. 24 00:01:14,225 --> 00:01:16,724 Escrevi uma carta ao Times, que eles publicaram, 25 00:01:16,724 --> 00:01:20,552 dizendo que nem toda a gente que trabalhava para Maxwell Taylor, 26 00:01:20,552 --> 00:01:25,132 — se é que alguém se lembra do nome dele — concordava com a opinião dele. 27 00:01:25,553 --> 00:01:27,381 E dava a minha opinião... 28 00:01:27,381 --> 00:01:29,439 CA: Oh, ok. Calculo que isso... 29 00:01:29,439 --> 00:01:32,068 JS: ... que era diferente da do general Taylor. 30 00:01:32,068 --> 00:01:34,238 Mas, afinal, ninguém comentou nada. 31 00:01:34,238 --> 00:01:37,673 Depois, eu tinha 29 anos nessa altura, apareceu-me um miúdo 32 00:01:37,673 --> 00:01:40,945 que disse que era "freelancer" da revista Newsweek, 33 00:01:40,945 --> 00:01:43,500 queria entrevistar-me e perguntou-me 34 00:01:43,500 --> 00:01:46,320 o que é que eu estava a fazer quanto à minha opinião. 35 00:01:46,320 --> 00:01:50,099 Eu disse-lhe: "Agora, faço sobretudo matemática, 36 00:01:50,099 --> 00:01:53,556 "e, quando a guerra acabar, vou continuar a fazer isso". 37 00:01:54,123 --> 00:01:57,218 Depois, fiz a única coisa inteligente naquele dia. 38 00:01:57,218 --> 00:02:00,783 Disse ao meu chefe local que tinha dado aquela entrevista 39 00:02:00,783 --> 00:02:02,652 e ele disse: "O que é que disseste?" 40 00:02:02,652 --> 00:02:04,392 E eu disse-lhe o que tinha dito. 41 00:02:04,392 --> 00:02:06,671 E ele disse: "Tenho que falar com Taylor". 42 00:02:06,671 --> 00:02:09,122 Ligou para Taylor e demorou 10 minutos. 43 00:02:09,122 --> 00:02:11,318 Fui despedido cinco minutos depois. 44 00:02:11,590 --> 00:02:12,842 CA: Ok. 45 00:02:12,842 --> 00:02:14,257 JS: Mas não foi mau de todo. 46 00:02:14,257 --> 00:02:16,764 CA: Não foi mau, porque o senhor foi para Stony Brook 47 00:02:16,764 --> 00:02:19,911 e avançou na sua carreira de matemático. 48 00:02:19,911 --> 00:02:22,337 Começou a trabalhar com este homem. 49 00:02:22,337 --> 00:02:23,915 Quem é ele? 50 00:02:24,352 --> 00:02:25,794 JS: Oh, é Chern. 51 00:02:25,794 --> 00:02:29,072 Chern foi um dos grandes matemáticos do século. 52 00:02:29,072 --> 00:02:34,149 Conheci-o quando eu estava a fazer a licenciatura em Berkeley. 53 00:02:34,373 --> 00:02:36,064 Eu tinha umas ideias, 54 00:02:36,068 --> 00:02:38,555 mostrei-lhas e ele gostou delas. 55 00:02:38,555 --> 00:02:45,185 Em conjunto, fizemos esse trabalho como podemos ver ali em cima. 56 00:02:45,189 --> 00:02:46,779 Lá está ele. 57 00:02:47,198 --> 00:02:50,934 CA: Levou-os a publicarem em conjunto um documento famoso. 58 00:02:50,934 --> 00:02:54,066 Pode explicar-nos que trabalho foi esse? 59 00:02:55,198 --> 00:02:56,466 JS: Não. 60 00:02:56,466 --> 00:02:58,484 (Risos) 61 00:02:58,706 --> 00:03:01,300 JS: Quer dizer, posso explicá-lo a algumas pessoas... 62 00:03:01,300 --> 00:03:03,169 (Risos) 63 00:03:03,169 --> 00:03:05,317 CA: Que tal explicá-lo aqui? 64 00:03:05,317 --> 00:03:08,010 JS: ... mas não a muitas pessoas, não. 65 00:03:09,144 --> 00:03:11,978 CA: O senhor disse-me que tinha a ver com esferas 66 00:03:11,982 --> 00:03:13,954 por isso, podemos começar por aí. 67 00:03:13,954 --> 00:03:17,498 JS: Pois disse, em relação a esse trabalho, 68 00:03:17,498 --> 00:03:20,732 disse que tinha a ver com isso mas, antes de lá chegarmos, 69 00:03:20,732 --> 00:03:24,476 aquele trabalho era boa matemática. 70 00:03:24,476 --> 00:03:27,502 Senti-me muito satisfeito com isso e Chern também. 71 00:03:28,420 --> 00:03:32,086 Até deu início a um subcampo que está agora florescente. 72 00:03:32,638 --> 00:03:38,182 Mas, o mais interessante, é que aplicou-se à física, 73 00:03:38,182 --> 00:03:42,381 uma coisa de que nem suspeitávamos, pelo menos eu não sabia nada de física, 74 00:03:42,381 --> 00:03:45,307 e penso que Chern também tinha muita dificuldade. 75 00:03:45,637 --> 00:03:48,734 Cerca de 10 anos depois de ter sido publicado o documento, 76 00:03:48,734 --> 00:03:53,328 um tipo chamado Ed Witten, em Princeton, começou a aplicá-lo à teoria das cordas 77 00:03:53,328 --> 00:03:58,124 e os russos começaram a aplicá-lo ao que se chama a "matéria condensada". 78 00:03:58,124 --> 00:04:02,881 Atualmente, essas coisas chamadas invariantes Chern-Simons 79 00:04:02,881 --> 00:04:04,770 espalharam-se pela física. 80 00:04:04,770 --> 00:04:06,228 Foi assombroso. 81 00:04:06,228 --> 00:04:07,997 Nós não sabíamos física. 82 00:04:07,997 --> 00:04:10,788 Nunca me passou pela cabeça que ia ser aplicado na física. 83 00:04:10,788 --> 00:04:14,410 Mas a matemática é assim, nunca se sabe onde vai parar. 84 00:04:14,410 --> 00:04:16,126 CA: Isso é incrível. 85 00:04:16,126 --> 00:04:20,304 Temos estado a falar de como a evolução modela o espírito humano 86 00:04:20,308 --> 00:04:22,936 que pode aperceber-se ou não da verdade. 87 00:04:22,936 --> 00:04:26,193 O senhor aparece com uma teoria matemática, 88 00:04:26,193 --> 00:04:28,065 sem saber nada de física, 89 00:04:28,065 --> 00:04:30,737 e descobre, 20 anos depois, que ela está a ser aplicada 90 00:04:30,737 --> 00:04:33,632 para descrever com profundidade o mundo físico. 91 00:04:33,632 --> 00:04:36,109 - Como é que isso pode acontecer? - Sabe-se lá. 92 00:04:36,349 --> 00:04:38,334 (Risos) 93 00:04:38,849 --> 00:04:42,179 Mas há um físico famoso, chamado Wigner, 94 00:04:42,179 --> 00:04:47,561 que escreveu um ensaio sobre a absurda eficácia da matemática. 95 00:04:47,895 --> 00:04:51,797 Não se sabe como, esta matemática, que está enraizada no mundo real, 96 00:04:51,797 --> 00:04:56,656 — aprendemos a contar, a medir, toda a gente faz isso — 97 00:04:56,656 --> 00:04:58,720 floresce por si mesma. 98 00:04:58,976 --> 00:05:02,297 E, com frequência, produz resultados inesperados. 99 00:05:02,297 --> 00:05:04,591 A relatividade geral é um exemplo desses. 100 00:05:04,591 --> 00:05:07,892 Minkowski tinha aquela geometria e Einstein percebeu: 101 00:05:07,892 --> 00:05:11,723 "Ei! É mesmo a coisa em que posso encaixar a relatividade geral". 102 00:05:11,723 --> 00:05:14,619 Portanto, nunca se sabe. É um mistério. 103 00:05:15,056 --> 00:05:16,563 É um mistério. 104 00:05:16,563 --> 00:05:19,623 CA: Isto é uma peça matemática muito engenhosa. 105 00:05:19,623 --> 00:05:21,169 Fale-nos dela. 106 00:05:21,169 --> 00:05:27,207 JS: Bem, é uma bola, é uma esfera, e tem uma rede em volta dela, 107 00:05:27,207 --> 00:05:29,414 está a ver, aqueles quadrados. 108 00:05:30,697 --> 00:05:35,643 O que vou mostrar aqui foi observado inicialmente por Euler, 109 00:05:35,643 --> 00:05:38,191 o grande matemático, no século XVIII. 110 00:05:38,423 --> 00:05:43,444 A pouco e pouco, foi-se tornando num importante campo da matemática: 111 00:05:43,444 --> 00:05:46,152 a topologia algébrica, a geometria. 112 00:05:47,039 --> 00:05:51,443 Aquele documento ali em cima assenta nisto. 113 00:05:51,443 --> 00:05:53,491 Portanto, a coisa é esta: 114 00:05:53,491 --> 00:05:57,917 tem 8 vértices, 12 arestas, 6 faces. 115 00:05:57,917 --> 00:05:59,475 Se olharmos para as diferenças 116 00:05:59,475 --> 00:06:01,750 — os vértices menos as arestas, mais as faces — 117 00:06:01,750 --> 00:06:03,107 obtemos dois. 118 00:06:03,107 --> 00:06:05,270 Ok, dois. É um número bonito. 119 00:06:05,270 --> 00:06:09,322 Esta é outra maneira de fazer o mesmo. Estes são triângulos que a cobrem. 120 00:06:09,322 --> 00:06:13,243 Há 12 vértices e 30 arestas, 121 00:06:14,387 --> 00:06:18,102 20 faces — 20 triângulos. 122 00:06:18,576 --> 00:06:23,197 Os vértices, menos as arestas, mais as faces também é igual a dois. 123 00:06:23,197 --> 00:06:26,238 Na realidade, podemos fazer isto, seja como for, 124 00:06:26,238 --> 00:06:29,520 cobrir esta coisa com todo o tipo de polígonos e triângulos 125 00:06:29,520 --> 00:06:30,954 e misturá-los. 126 00:06:30,954 --> 00:06:34,537 Calculamos os vértices menos as arestas, mais as faces, obtemos sempre dois. 127 00:06:34,537 --> 00:06:36,502 Esta é uma configuração diferente. 128 00:06:36,502 --> 00:06:40,020 Isto é um toro, parece a superfície de um "donut": 129 00:06:40,020 --> 00:06:45,838 16 vértices, cobertos por estes retângulos, 32 arestas, 16 faces. 130 00:06:45,838 --> 00:06:47,278 [V - A + F = 0] 131 00:06:47,278 --> 00:06:51,173 Dá sempre o resultado zero, vértices, menos arestas, mais faces 132 00:06:51,173 --> 00:06:55,247 Sempre que cobrimos um toro com quadrados ou triângulos 133 00:06:55,247 --> 00:06:59,006 ou qualquer coisa dessas, vamos obter zero. 134 00:07:00,514 --> 00:07:03,244 Isto chama-se a característica de Euler. 135 00:07:03,244 --> 00:07:06,377 É aquilo a que se chama uma invariante topológica. 136 00:07:06,849 --> 00:07:08,195 É espantosa. 137 00:07:08,195 --> 00:07:10,860 Façamos o que fizermos, obtemos sempre a mesma resposta. 138 00:07:10,860 --> 00:07:17,183 Portanto, este foi o primeiro impulso, em meados do século XVIII, 139 00:07:17,183 --> 00:07:20,976 num assunto que agora se chama topologia algébrica. 140 00:07:20,976 --> 00:07:24,003 CA: O seu trabalho foi agarrar numa ideia dessas 141 00:07:24,003 --> 00:07:26,846 e transformá-la numa teoria de dimensão mais elevada, 142 00:07:26,846 --> 00:07:29,798 em objetos de maior dimensão e descobrir novas invariantes? 143 00:07:29,798 --> 00:07:33,245 JS: Foi. Já havia invariantes de maior dimensão: 144 00:07:34,219 --> 00:07:38,706 as classes de Pontryagin, as classes de Chern. 145 00:07:38,706 --> 00:07:42,278 Havia um punhado desses tipos de invariantes. 146 00:07:42,278 --> 00:07:46,467 Eu tentei trabalhar num deles 147 00:07:46,467 --> 00:07:50,647 e criar um modelo envolvendo uma combinação de elementos, 148 00:07:50,647 --> 00:07:53,720 em vez da forma como era feito habitualmente. 149 00:07:53,720 --> 00:07:58,273 Isso levou a este trabalho e descobrimos coisas novas. 150 00:07:58,273 --> 00:08:00,948 Mas se não fosse o Sr. Euler 151 00:08:01,612 --> 00:08:05,633 — que escreveu quase 70 volumes de matemática, 152 00:08:05,633 --> 00:08:08,757 teve 13 filhos que, segundo parece, 153 00:08:08,757 --> 00:08:12,157 brincavam nos joelhos dele, enquanto ele escrevia — 154 00:08:14,068 --> 00:08:19,748 se não fosse o Sr. Euler, talvez não houvesse estas invariantes. 155 00:08:20,157 --> 00:08:24,254 CA: Bem, isso, pelo menos, deu-nos um pequeno perfume desse espírito notável. 156 00:08:24,804 --> 00:08:26,797 Falemos da Renaissance. 157 00:08:26,797 --> 00:08:28,801 Com o seu espírito espantoso 158 00:08:28,801 --> 00:08:32,371 e, dado ter sido decifrador de códigos na NSA, 159 00:08:32,371 --> 00:08:35,590 o senhor começou a decifrar códigos na indústria financeira. 160 00:08:35,590 --> 00:08:39,044 Penso que o senhor não deve ter acreditado numa teoria de mercado eficaz. 161 00:08:39,044 --> 00:08:41,665 De certo modo, o senhor descobriu uma forma 162 00:08:41,665 --> 00:08:44,725 de criar lucros espantosos durante 20 anos. 163 00:08:44,725 --> 00:08:46,470 Segundo me explicaram, 164 00:08:46,470 --> 00:08:49,903 o espantoso é que o senhor não se limitou à dimensão dos lucros, 165 00:08:49,903 --> 00:08:53,800 o senhor assumiu-os com uma volatilidade e um risco surpreendentemente baixos, 166 00:08:53,800 --> 00:08:56,028 em comparação com outros fundos de cobertura. 167 00:08:56,028 --> 00:08:58,061 Como é que conseguiu isso, Jim? 168 00:08:58,061 --> 00:09:02,242 JS: Consegui-o, reunindo um grupo espantoso de pessoas. 169 00:09:02,242 --> 00:09:06,402 Quando comecei a negociar, eu estava a ficar um pouco cansado da matemática. 170 00:09:06,402 --> 00:09:10,149 Estava a aproximar-me dos 40 anos, tinha pouco dinheiro. 171 00:09:10,149 --> 00:09:13,062 Comecei a negociar e saí-me muito bem. 172 00:09:13,063 --> 00:09:15,871 Ganhei muito dinheiro, puramente à sorte. 173 00:09:15,871 --> 00:09:17,641 Acho que foi puramente à sorte. 174 00:09:17,641 --> 00:09:20,074 De certeza que não foi com nenhum modelo matemático. 175 00:09:20,074 --> 00:09:23,729 Mas, ao olhar para os dados, ao fim de um tempo, percebi: 176 00:09:23,729 --> 00:09:26,276 parece que há aqui qualquer estrutura. 177 00:09:26,276 --> 00:09:29,897 Contratei matemáticos e começámos a fazer modelos. 178 00:09:29,897 --> 00:09:34,316 o tipo de coisas que tínhamos feito no Instituto para Análise da Defesa, o IDA 179 00:09:34,316 --> 00:09:37,143 Concebemos um algoritmo, testamo-lo num computador. 180 00:09:37,143 --> 00:09:39,523 Funciona? Não funciona? Etc. 181 00:09:39,523 --> 00:09:41,572 CA: Podemos dar uma vista de olhos nisso? 182 00:09:41,572 --> 00:09:45,587 Porque temos aqui um gráfico vulgar de um bem qualquer 183 00:09:46,487 --> 00:09:50,152 Olho para ele e digo: "Isto é aleatório, sobe e desce, 184 00:09:50,152 --> 00:09:53,594 "talvez uma leve tendência para cima, ao longo daquele período de tempo". 185 00:09:53,594 --> 00:09:55,911 Como é possível negociar, a olhar para aquilo 186 00:09:55,911 --> 00:09:58,325 e ver qualquer coisa que não seja apenas aleatório? 187 00:09:58,325 --> 00:10:01,432 JS: Antigamente — este é o tipo de gráfico de antigamente — 188 00:10:01,432 --> 00:10:05,820 os bens ou as divisas tinham uma evolução tendencial. 189 00:10:05,820 --> 00:10:08,583 Não propriamente a tendência muito ténue que aqui vemos, 190 00:10:08,583 --> 00:10:11,723 mas uma tendência por períodos. 191 00:10:11,723 --> 00:10:15,669 Se eu decidir que vou prever hoje 192 00:10:15,669 --> 00:10:19,091 segundo o movimento médio dos últimos 20 dias, 193 00:10:20,655 --> 00:10:24,062 talvez seja uma boa previsão, e eu ganhe dinheiro. 194 00:10:24,062 --> 00:10:29,414 Na realidade, há uns anos, esse sistema podia funcionar, 195 00:10:29,418 --> 00:10:31,699 não de forma impecável, mas funcionava. 196 00:10:31,699 --> 00:10:34,612 Ganhava-se dinheiro, perdia-se dinheiro, ganhava-se dinheiro. 197 00:10:34,612 --> 00:10:36,984 Mas era uma questão de dias num ano 198 00:10:36,984 --> 00:10:40,829 e ganhávamos algum dinheiro, durante esse período. 199 00:10:41,544 --> 00:10:44,542 É um sistema muito baseado em indícios. 200 00:10:44,542 --> 00:10:48,114 CA: Portanto, o senhor testava uma série de tendências ao longo do tempo 201 00:10:48,114 --> 00:10:50,534 e via se, por exemplo, 202 00:10:50,538 --> 00:10:54,379 a tendência de 10 dias, ou de 15 dias, era prenúncio do que aconteceria a seguir. 203 00:10:54,379 --> 00:11:00,535 JS: Claro, nós tentávamos tudo isso e víamos qual funcionava melhor. 204 00:11:01,515 --> 00:11:05,035 O acompanhamento das tendências funcionou otimamente nos anos 60 205 00:11:05,035 --> 00:11:07,261 e esteve mais ou menos bem nos anos 70. 206 00:11:07,261 --> 00:11:09,168 Nos anos 80, já não resultava. 207 00:11:09,168 --> 00:11:11,799 CA: Porque já toda a gente sabia disso. 208 00:11:11,799 --> 00:11:15,055 Como é que conseguiu passar à frente da multidão? 209 00:11:15,055 --> 00:11:21,228 JS: Passámos à frente da multidão, descobrindo outras abordagens, 210 00:11:21,228 --> 00:11:24,153 abordagens de prazo mais curto, em certa medida. 211 00:11:25,107 --> 00:11:28,594 A coisa era reunir uma tremenda quantidade de dados 212 00:11:28,594 --> 00:11:31,426 — e, naquela altura, era tudo feito à mão. 213 00:11:32,080 --> 00:11:35,606 Íamos ao Federal Reserve e copiávamos histórias de taxas de juros 214 00:11:35,606 --> 00:11:38,865 e coisas dessas, porque não existiam computadores. 215 00:11:38,865 --> 00:11:40,722 Tínhamos montes de dados 216 00:11:40,722 --> 00:11:44,686 e pessoas muito inteligentes, a chave era essa. 217 00:11:45,463 --> 00:11:49,619 Eu não sabia como contratar pessoas para as negociações fundamentais. 218 00:11:49,619 --> 00:11:52,878 Contratei algumas — umas faziam dinheiro, outras não faziam dinheiro. 219 00:11:52,878 --> 00:11:54,882 Não podia negociar assim. 220 00:11:54,882 --> 00:11:57,068 Mas sabia como contratar cientistas, 221 00:11:57,068 --> 00:11:59,991 porque tenho algum faro nesse campo. 222 00:11:59,991 --> 00:12:02,223 Foi o que fizemos. 223 00:12:02,223 --> 00:12:05,238 A pouco e pouco, os modelos foram ficando cada vez melhores, 224 00:12:05,238 --> 00:12:07,127 cada vez melhores. 225 00:12:07,127 --> 00:12:10,235 CA: Tem o mérito de ter feito uma coisa espantosa na Renaissance, 226 00:12:10,235 --> 00:12:12,640 criar essa cultura, esse grupo de pessoas, 227 00:12:12,640 --> 00:12:16,356 que não eram só "mercenários" que se iriam embora só por dinheiro. 228 00:12:16,356 --> 00:12:19,872 A motivação delas era fazer matemática e ciência excitantes. 229 00:12:19,872 --> 00:12:22,459 JS: Eu tinha esperança que isso acontecesse. 230 00:12:22,459 --> 00:12:25,537 Mas também era por dinheiro. 231 00:12:25,537 --> 00:12:27,400 CA: Elas ganharam muito dinheiro. 232 00:12:27,400 --> 00:12:29,901 JS: Não posso dizer que ninguém veio por dinheiro. 233 00:12:29,901 --> 00:12:31,982 Acho que muitos deles vieram por dinheiro. 234 00:12:31,982 --> 00:12:34,193 Mas também vieram porque ia ser divertido. 235 00:12:34,193 --> 00:12:37,335 CA: Que papel desempenhou a aprendizagem de máquinas em tudo isso? 236 00:12:37,335 --> 00:12:40,513 JS: Em certo sentido, o que fizemos foi aprendizagem de máquinas. 237 00:12:41,119 --> 00:12:47,260 Olhamos para uma data de dados e tentamos simular diferentes esquemas de previsão, 238 00:12:47,260 --> 00:12:49,636 até sermos cada vez melhores nisso. 239 00:12:49,636 --> 00:12:53,277 Não havia propriamente um "feedback" na forma como fazíamos, 240 00:12:53,277 --> 00:12:55,680 mas funcionava. 241 00:12:56,150 --> 00:13:00,013 CA: Então, esses diferentes esquemas de previsão podem ser inesperados. 242 00:13:00,013 --> 00:13:02,177 Ou seja, vocês olhavam para tudo, não era? 243 00:13:02,177 --> 00:13:05,758 Olhavam para o tempo, para o comprimento das saias, para a opinião pública. 244 00:13:05,758 --> 00:13:08,559 JS: Bem, essa do comprimento das saias não experimentámos. 245 00:13:08,559 --> 00:13:10,510 CA: Que tipo de coisas? 246 00:13:10,510 --> 00:13:12,012 JS: Tudo. 247 00:13:12,012 --> 00:13:15,900 Tudo servia para alimentar a máquina, exceto o comprimento das bainhas. 248 00:13:16,852 --> 00:13:19,272 O tempo, os relatórios anuais, 249 00:13:19,272 --> 00:13:23,532 os relatórios trimestrais, os dados históricos, os volumes, etc. 250 00:13:23,532 --> 00:13:25,363 Tudo e mais alguma coisa. 251 00:13:25,363 --> 00:13:27,758 Obtínhamos "terabytes" de dados todos os dias. 252 00:13:27,758 --> 00:13:32,446 Não os púnhamos de lado, manipulávamo-los e preparávamo-los para análise. 253 00:13:33,166 --> 00:13:34,978 Procurávamos anomalias. 254 00:13:34,978 --> 00:13:37,145 Conforme você disse, 255 00:13:37,145 --> 00:13:40,511 víamos se a hipótese do mercado eficaz não estava correta. 256 00:13:40,511 --> 00:13:43,842 CA: Mas qualquer anomalia podia ser apenas uma coisa aleatória. 257 00:13:43,842 --> 00:13:47,454 O segredo é procurar apenas múltiplas anomalias estranhas 258 00:13:47,458 --> 00:13:49,466 e ver como elas se alinham? 259 00:13:49,466 --> 00:13:52,521 JS: Qualquer anomalia pode ser uma coisa aleatória. 260 00:13:52,521 --> 00:13:55,684 Mas, se tivermos dados suficientes, podemos dizer se não é. 261 00:13:55,684 --> 00:14:00,518 Se encontrarmos uma anomalia persistente durante tempo suficiente, 262 00:14:00,518 --> 00:14:05,527 a probabilidade de ser aleatória é muito baixa. 263 00:14:05,527 --> 00:14:08,353 Mas se essas coisas desaparecem após algum tempo, 264 00:14:08,353 --> 00:14:10,933 as anomalias são postas de lado. 265 00:14:10,933 --> 00:14:13,403 Temos que nos manter sempre atentos aos negócios. 266 00:14:13,403 --> 00:14:16,789 CA: Muita gente olha agora para a indústria dos fundos de cobertura 267 00:14:16,789 --> 00:14:19,971 e sente-se chocada 268 00:14:19,971 --> 00:14:22,547 pela quantidade de riqueza que gera 269 00:14:22,547 --> 00:14:24,806 e quanto talento consome. 270 00:14:25,523 --> 00:14:29,719 Sente-se preocupado com esta indústria 271 00:14:29,719 --> 00:14:32,017 e com a indústria financeira, em geral? 272 00:14:32,017 --> 00:14:34,745 Por estar numa espécie de corrida desenfreada 273 00:14:34,745 --> 00:14:38,789 que, sei lá, ajuda a aumentar a desigualdade? 274 00:14:38,789 --> 00:14:42,964 Como defenderia o que está a acontecer? 275 00:14:42,964 --> 00:14:45,376 JS: Penso que, nos últimos três ou quatro anos, 276 00:14:45,376 --> 00:14:48,073 os fundos de cobertura não têm estado especialmente bem. 277 00:14:48,073 --> 00:14:49,497 Nós temos estado bem, 278 00:14:49,497 --> 00:14:53,482 mas a indústria dos fundos de cobertura, no seu conjunto, não tem estado muito bem. 279 00:14:53,482 --> 00:14:57,818 O mercado de ações tem andado sobre rodas, como toda a gente sabe, 280 00:14:57,818 --> 00:15:01,427 e os rácios preços-rendimentos têm aumentado. 281 00:15:01,427 --> 00:15:04,334 Portanto, uma grande parte da riqueza que tem sido criada 282 00:15:04,334 --> 00:15:07,818 nos últimos cinco ou seis anos, não foi criada pelos fundos de cobertura. 283 00:15:08,458 --> 00:15:11,779 As pessoas perguntam-me: "A como está o fundo de cobertura?" 284 00:15:11,779 --> 00:15:14,013 E eu dizia: "Está a 1,20". 285 00:15:14,013 --> 00:15:17,593 Ou seja — agora está a 2,20 — 286 00:15:17,593 --> 00:15:20,970 é 2% de taxa fixa, com 20% de lucros. 287 00:15:20,970 --> 00:15:23,786 Os fundos de cobertura são um tipo de criaturas diferentes. 288 00:15:23,786 --> 00:15:27,179 CA: Consta que o senhor cobra taxas um pouco mais altas do que isso. 289 00:15:27,179 --> 00:15:30,600 JS: Nós cobrámos as taxas mais altas do mundo, em determinada altura. 290 00:15:30,600 --> 00:15:33,654 A 5,44, foi quanto cobrámos. 291 00:15:33,654 --> 00:15:35,332 CA: A 5, 44. 292 00:15:35,332 --> 00:15:38,440 Portanto, 5% fixos e 44% de ganhos. 293 00:15:38,440 --> 00:15:41,317 Mesmo assim, os vossos investidores ganharam imenso dinheiro. 294 00:15:41,317 --> 00:15:42,823 JS: Sim, fizemos bons lucros. 295 00:15:42,823 --> 00:15:46,057 As pessoas ficavam loucas: "Como é que podem cobrar taxas tão altas?" 296 00:15:46,057 --> 00:15:47,808 Eu dizia: "Ok, podem ir-se embora". 297 00:15:47,808 --> 00:15:50,630 Mas as pessoas diziam: "Como é que posso ganhar mais?" 298 00:15:50,630 --> 00:15:52,088 (Risos) 299 00:15:52,088 --> 00:15:54,512 Mas, a certa altura — acho que já lhe disse isso — 300 00:15:54,512 --> 00:15:59,301 comprámos tudo aos investidores porque há uma capacidade para o fundo. 301 00:15:59,301 --> 00:16:02,689 CA: Mas devemos preocupar-nos que a indústria dos fundos de cobertura 302 00:16:02,689 --> 00:16:07,401 atraia demasiados matemáticos mundiais e outros talentos 303 00:16:07,401 --> 00:16:10,833 para trabalharem nela, em oposição a muitos outros prolemas no mundo? 304 00:16:10,833 --> 00:16:12,516 JS: Bem, não são só os matemáticos. 305 00:16:12,516 --> 00:16:15,839 Contratámos astrónomos e físicos e coisas dessas. 306 00:16:15,839 --> 00:16:18,484 Penso que não nos devemos preocupar demasiado. 307 00:16:18,484 --> 00:16:21,630 É uma indústria muito reduzida. 308 00:16:21,630 --> 00:16:27,481 Na verdade, a introdução da ciência no mundo do investimento 309 00:16:27,481 --> 00:16:29,874 melhorou esse mundo. 310 00:16:29,874 --> 00:16:33,632 Reduziu a volatilidade. Aumentou a liquidez. 311 00:16:33,632 --> 00:16:37,831 Os "spreads" são mais apertados porque as pessoas negoceiam nesse tipo de coisas. 312 00:16:37,831 --> 00:16:42,491 Portanto, não me preocupa muito se Einstein resolver iniciar um fundo de cobertura. 313 00:16:42,491 --> 00:16:46,672 CA: O senhor está numa fase da sua vida em que está a investir 314 00:16:46,672 --> 00:16:50,560 no extremo oposto da cadeia da oferta. 315 00:16:50,560 --> 00:16:54,558 Está a espalhar a matemática por todos os EUA. 316 00:16:54,558 --> 00:16:56,707 Esta é a sua mulher, Marilyn. 317 00:16:56,707 --> 00:17:00,767 Estão a trabalhar em conjunto em questões filantrópicas. 318 00:17:01,221 --> 00:17:02,894 Fale-me disso. 319 00:17:03,174 --> 00:17:06,377 JS: Bem, foi Marilyn que começou 320 00:17:06,377 --> 00:17:09,558 — lá está ela ali, a minha bonita mulher — 321 00:17:09,558 --> 00:17:12,554 começou com a fundação, há uns 20 anos. 322 00:17:12,554 --> 00:17:14,069 Penso que em 1994. 323 00:17:14,069 --> 00:17:16,568 Eu digo que foi em 1993, ela diz que foi em 1994, 324 00:17:16,568 --> 00:17:18,693 mas foi num desses anos. 325 00:17:18,693 --> 00:17:20,572 (Risos) 326 00:17:20,906 --> 00:17:27,315 Iniciámos a fundação como uma forma conveniente de fazer caridade. 327 00:17:28,346 --> 00:17:30,893 Ela faz a contabilidade e coisas dessas. 328 00:17:30,893 --> 00:17:37,591 Naquela altura, não tínhamos uma visão, mas a pouco e pouco essa visão surgiu. 329 00:17:37,975 --> 00:17:40,955 Foi concentrarmo-nos na matemática e na ciência, 330 00:17:40,955 --> 00:17:43,529 concentrarmo-nos na investigação básica. 331 00:17:43,889 --> 00:17:46,371 Foi isso que fizemos. 332 00:17:46,371 --> 00:17:52,850 Há seis anos, saí da Renaissance e fui trabalhar para a fundação. 333 00:17:52,850 --> 00:17:54,775 Foi isso que fizemos. 334 00:17:54,775 --> 00:17:57,078 CA: Então, Math for America é, sobretudo, 335 00:17:57,078 --> 00:18:00,260 investir em professores de matemática por todo o país, 336 00:18:00,260 --> 00:18:03,956 dar-lhes um rendimento extra, dar-lhes apoio e orientação. 337 00:18:03,956 --> 00:18:06,675 Tentar torná-la mais eficaz 338 00:18:06,675 --> 00:18:09,486 e torná-la numa vocação a que os professores podem aspirar. 339 00:18:09,486 --> 00:18:14,350 JS: Sim, em vez de deitarmos abaixo os maus professores 340 00:18:14,350 --> 00:18:19,167 — o que criou problemas morais em toda a comunidade do ensino, 341 00:18:19,167 --> 00:18:21,792 em especial na matemática e na ciência — 342 00:18:21,792 --> 00:18:27,806 nós damos destaque aos bons professores e oferecemos-lhes estatuto. 343 00:18:27,806 --> 00:18:30,831 Também lhes damos dinheiro extra, 15 000 dólares por ano. 344 00:18:30,831 --> 00:18:33,496 Temos hoje 800 professores de matemática e de ciência 345 00:18:33,496 --> 00:18:35,516 em Nova Iorque, em escolas públicas, 346 00:18:35,516 --> 00:18:37,640 constituindo um núcleo. 347 00:18:37,640 --> 00:18:40,930 Têm uma moral muito elevada. 348 00:18:40,930 --> 00:18:43,310 Mantêm-se no terreno. 349 00:18:43,310 --> 00:18:45,063 No próximo ano, serão 1000, 350 00:18:45,063 --> 00:18:48,093 mas são apenas 10% dos professores de matemática e ciência 351 00:18:48,093 --> 00:18:50,601 nas escolas públicas de Nova Iorque. 352 00:18:50,601 --> 00:18:53,916 (Aplausos) 353 00:18:55,710 --> 00:18:59,150 CA: Jim, há um outro projeto que o senhor apoia filantropicamente. 354 00:18:59,150 --> 00:19:01,991 Suponho que é a investigação sobre a origem da vida. 355 00:19:01,991 --> 00:19:03,622 O que é que procura nisso? 356 00:19:03,622 --> 00:19:05,798 JS: Vou guardar essa pergunta 357 00:19:05,798 --> 00:19:07,984 e depois digo-lhe o que ando à procura. 358 00:19:07,984 --> 00:19:10,964 A origem da vida é uma questão fascinante. 359 00:19:10,964 --> 00:19:13,081 Como é que lá chegámos? 360 00:19:13,081 --> 00:19:14,981 Há duas questões. 361 00:19:14,981 --> 00:19:20,517 Uma é o caminho da geologia para a biologia, 362 00:19:20,517 --> 00:19:22,438 como é que lá chegámos? 363 00:19:22,438 --> 00:19:24,986 A outra questão é, com que é que iniciámos? 364 00:19:24,986 --> 00:19:27,752 Que material tivemos para entrarmos nessa via? 365 00:19:28,046 --> 00:19:31,247 São duas questões muito interessantes. 366 00:19:31,773 --> 00:19:34,927 A primeira questão é um caminho tortuoso, 367 00:19:34,927 --> 00:19:38,437 da geologia para o ARN ou qualquer coisa assim. 368 00:19:38,777 --> 00:19:40,459 Como é que isso funcionou? 369 00:19:40,459 --> 00:19:42,681 A outra, o que é que temos para trabalhar? 370 00:19:42,681 --> 00:19:44,626 Temos mais do que pensamos. 371 00:19:44,626 --> 00:19:49,323 O que se mostra ali é uma estrela em formação. 372 00:19:49,836 --> 00:19:53,401 Todos os anos, na nossa Via Láctea, que tem 100 mil milhões de estrelas, 373 00:19:53,401 --> 00:19:56,160 criam-se duas novas estrelas. 374 00:19:56,160 --> 00:19:58,754 Não me pergunte como, mas são duas novas estrelas. 375 00:19:58,754 --> 00:20:02,078 Levam cerca de um milhão de anos a estabilizar. 376 00:20:02,078 --> 00:20:04,708 Num determinado momento, 377 00:20:04,708 --> 00:20:08,400 há sempre cerca de dois milhões de estrelas em formação. 378 00:20:08,400 --> 00:20:12,072 Aquela ali está algures no período de estabilização. 379 00:20:12,072 --> 00:20:15,323 E há toda aquela tralha a circular à volta dela, 380 00:20:15,323 --> 00:20:17,495 poeira e outras coisas. 381 00:20:17,495 --> 00:20:20,632 Provavelmente vai formar um sistema solar, ou qualquer outra coisa. 382 00:20:20,632 --> 00:20:22,762 Mas o importante 383 00:20:22,762 --> 00:20:29,274 é que na poeira que rodeia uma estrela em formação 384 00:20:29,274 --> 00:20:35,443 encontraram-se agora moléculas orgânicas significativas. 385 00:20:35,958 --> 00:20:42,137 Moléculas, para além das de metano, moléculas de formaldeído e cianido, 386 00:20:42,137 --> 00:20:48,788 coisas que são os blocos de construção, as sementes da vida. 387 00:20:49,136 --> 00:20:52,408 Isto pode ser característico. 388 00:20:52,408 --> 00:20:59,369 Pode ser característico que os planetas, por todo o universo, 389 00:20:59,369 --> 00:21:03,515 se iniciem com alguns destes blocos básicos de construção. 390 00:21:03,830 --> 00:21:06,775 Isso significa que vai haver vida por toda a parte? 391 00:21:06,775 --> 00:21:08,323 Talvez. 392 00:21:08,323 --> 00:21:12,134 Mas é uma questão que mostra como este caminho é tortuoso, 393 00:21:12,134 --> 00:21:16,802 desde o frágil começo, dessas sementes, até à vida. 394 00:21:16,802 --> 00:21:21,198 A maior parte dessas sementes cairão em planetas inativos. 395 00:21:21,742 --> 00:21:24,191 CA: Então, para si, pessoalmente, o senhor adoraria 396 00:21:24,191 --> 00:21:27,417 encontrar uma resposta para essa questão de onde é que nós viemos, 397 00:21:27,417 --> 00:21:29,619 de como isso aconteceu. 398 00:21:29,619 --> 00:21:31,449 JS: Adoraria. 399 00:21:31,449 --> 00:21:33,123 E gostaria de saber, 400 00:21:33,123 --> 00:21:38,287 já que este caminho é tão tortuoso e tão improvável, 401 00:21:38,287 --> 00:21:43,345 se seremos os únicos, por onde quer que tenhamos começado. 402 00:21:43,345 --> 00:21:44,818 Mas, por outro lado, 403 00:21:44,818 --> 00:21:48,340 dada toda aquela poeira orgânica, que flutua ali à roda, 404 00:21:48,340 --> 00:21:52,025 podemos ter montes de amigos lá em cima. 405 00:21:52,917 --> 00:21:54,408 Seria ótimo sabermos isso. 406 00:21:54,408 --> 00:21:57,652 CA: Jim, há uns anos, tive a oportunidade de falar com Elon Musk 407 00:21:57,652 --> 00:22:00,513 e perguntar-lhe qual o segredo do seu êxito. 408 00:22:00,513 --> 00:22:04,708 Ele disse-me que tinha sido levar a sério a física. 409 00:22:04,708 --> 00:22:08,729 Ouvindo-o a si, o senhor diz que o que impregnou toda a sua vida. 410 00:22:08,729 --> 00:22:12,126 foi levar a sério a matemática. 411 00:22:12,126 --> 00:22:16,536 Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe 412 00:22:16,536 --> 00:22:19,907 investir no futuro de milhares e milhares de miúdos 413 00:22:19,907 --> 00:22:22,117 por todos os EUA e não só. 414 00:22:22,487 --> 00:22:24,725 Será que a ciência funciona realmente? 415 00:22:24,725 --> 00:22:27,321 Essa matemática funciona realmente? 416 00:22:27,321 --> 00:22:30,787 JS: Claro que a matemática funciona. A matemática funciona. 417 00:22:31,641 --> 00:22:34,349 Mas tem sido divertido trabalhar com Marylin 418 00:22:34,349 --> 00:22:37,829 e desistir dela tem sido agradável. 419 00:22:37,833 --> 00:22:41,009 CA: Descobri, e é um pensamento inspirador, 420 00:22:41,009 --> 00:22:44,780 que, se levarmos a sério o conhecimento, podem surgir muito mais coisas daí. 421 00:22:44,780 --> 00:22:47,992 Obrigado pela sua vida espantosa e por ter vindo aqui à TED. 422 00:22:47,992 --> 00:22:49,007 Obrigado. 423 00:22:49,007 --> 00:22:50,412 Jim Simons! 424 00:22:50,412 --> 00:22:53,786 (Aplausos)