WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:03.651 Chris Anderson: Üstökösnek számítottál a matematikában. 00:00:03.675 --> 00:00:06.739 Már egészen fiatalon tanítottál a Harvardon és az MIT-n. 00:00:06.763 --> 00:00:09.193 Azután a Nemzetbiztonsági Ügynökség, az NSA hívott. 00:00:09.464 --> 00:00:10.668 Hogyan is volt ez? NOTE Paragraph 00:00:11.207 --> 00:00:15.130 Jim Simons: Szóval az NSA , vagyis a Nemzetbiztonsági Ügynökség — 00:00:15.154 --> 00:00:17.123 nem pontosan az történt, hogy hívtak. 00:00:17.465 --> 00:00:21.939 Volt egy részlegük Princetonban, amibe kerestek matematikusokat: 00:00:21.963 --> 00:00:24.905 titkos kódok feltörésére meg hasonlókra. 00:00:25.294 --> 00:00:26.966 Hallottam róla. 00:00:27.315 --> 00:00:29.495 Nagyon vonzó feltételeket kínáltak, 00:00:29.519 --> 00:00:33.369 mert a munkaidő felében mindenki csinálhatta a maga matematikáját, 00:00:33.393 --> 00:00:36.877 de az időnek legalább a felét az ő témájukra kellett fordítani. 00:00:37.559 --> 00:00:39.033 És sokat fizettek. 00:00:39.057 --> 00:00:42.108 Tehát csábító volt. 00:00:42.132 --> 00:00:44.044 Mentem hát. NOTE Paragraph 00:00:44.068 --> 00:00:45.406 CA: Tehát kódfejtő lettél. NOTE Paragraph 00:00:45.430 --> 00:00:46.440 JS: Igen. NOTE Paragraph 00:00:46.440 --> 00:00:47.937 CA: Amíg el nem bocsájtottak. NOTE Paragraph 00:00:47.937 --> 00:00:49.384 JS: Igen, elbocsájtottak. NOTE Paragraph 00:00:49.408 --> 00:00:50.653 CA: Hogyan történt? NOTE Paragraph 00:00:51.280 --> 00:00:52.613 JS: Hogy hogyan történt? 00:00:53.611 --> 00:00:58.567 Elküldtek, mert akkor volt a vietnami háború, 00:00:58.591 --> 00:01:04.329 és a szervezet nagyfőnöke lelkes híve volt a háborúnak. 00:01:04.353 --> 00:01:08.748 Írt egy cikket a New York Timesba, címlapcikk volt a vasárnapi mellékletben 00:01:08.772 --> 00:01:10.812 arról, hogyan fogunk győzni Vietnamban. 00:01:10.812 --> 00:01:13.695 Én nem szerettem azt a háborút, hülyeségnek tartottam. 00:01:13.719 --> 00:01:16.384 Írtam egy levelet a Timesnak, amit ők le is közöltek, 00:01:16.408 --> 00:01:20.422 arról, hogy nem mindenki, aki Maxwell Taylornak dolgozik, 00:01:20.446 --> 00:01:25.132 — ha még mond ez a név valamit — ért vele egyet ebben. 00:01:25.553 --> 00:01:27.211 És kifejtettem a magam nézeteit... NOTE Paragraph 00:01:27.235 --> 00:01:29.399 CA: Aha, látom már, ez... NOTE Paragraph 00:01:29.423 --> 00:01:31.978 JS: ... nem egyezett Taylor tábornokéval. 00:01:32.002 --> 00:01:33.908 De végül senki nem szólt semmit. 00:01:33.932 --> 00:01:37.633 Akkor — 29 éves voltam — valami srác megkeresett, 00:01:37.657 --> 00:01:40.745 azt mondta, a Newsweektől van, szeretne interjút csinálni velem, 00:01:40.769 --> 00:01:46.136 és megkérdezné tőlem, hogy mit akarok kezdeni a nézeteimmel. 00:01:46.160 --> 00:01:50.059 Mondtam neki, hogy jelenleg többnyire matematikával foglalkozom, 00:01:50.083 --> 00:01:53.456 és ha vége lesz a háborúnak, akkor leginkább nekik fogok dolgozni. 00:01:53.803 --> 00:01:56.948 Aztán az egyetlen értelmes dolgot tettem, amit aznap tehettem, 00:01:56.972 --> 00:02:00.753 megmondtam a közvetlen főnökömnek, hogy adtam ezt az interjút. 00:02:00.753 --> 00:02:02.612 Errre megkérdezte, hogy mit mondtam. 00:02:02.636 --> 00:02:04.102 Én meg elmondtam neki. 00:02:04.126 --> 00:02:06.441 Azt válaszolta, hogy fel kell hívja Taylort. 00:02:06.465 --> 00:02:08.842 Felhívta, ez 10 percig tartott. 00:02:08.866 --> 00:02:11.128 Öt percre rá ki voltam rúgva. NOTE Paragraph 00:02:11.590 --> 00:02:12.812 CA: Értem. NOTE Paragraph 00:02:12.836 --> 00:02:13.987 JS: Nem bántam. NOTE Paragraph 00:02:14.011 --> 00:02:16.504 CA: Nem bántad, mert folytattad Stony Brookban 00:02:16.528 --> 00:02:19.661 és ezzel felgyorsult a matematikai karriered. 00:02:19.685 --> 00:02:22.137 Vele kezdtél dolgozni. 00:02:22.161 --> 00:02:23.325 Ő kicsoda? NOTE Paragraph 00:02:24.352 --> 00:02:25.764 JS: Shiing-Shen Chern. 00:02:25.788 --> 00:02:28.892 Chern volt a század nagy matematikusainak egyike. 00:02:28.916 --> 00:02:34.149 Még a Berkeley-ről ismertem, végzős koromból. 00:02:34.173 --> 00:02:36.044 Volt néhány ötletem, 00:02:36.068 --> 00:02:38.515 elmondtam neki, és tetszettek. 00:02:38.539 --> 00:02:45.165 Együtt csináltuk ezt a munkát, ami jól látható itt fenn. 00:02:45.189 --> 00:02:46.339 Itt van. NOTE Paragraph 00:02:47.198 --> 00:02:50.804 CA: Ez elvezetett oda, hogy együtt publikáltatok egy nevezetes cikket. 00:02:50.828 --> 00:02:54.066 El tudod egyáltalán magyarázni, hogy mi volt ez a munka? NOTE Paragraph 00:02:55.028 --> 00:02:56.186 Nem. NOTE Paragraph 00:02:56.210 --> 00:02:58.484 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:58.736 --> 00:03:01.030 JS: Úgy értem, van, akinek el tudnám. NOTE Paragraph 00:03:01.054 --> 00:03:02.893 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:02.893 --> 00:03:05.017 CA: Szóval, mi van ezzel a magyarázattal? NOTE Paragraph 00:03:05.041 --> 00:03:07.770 JS: De nem sok embernek. Nem soknak. NOTE Paragraph 00:03:09.144 --> 00:03:11.958 CA: Azt hiszem, valami gömbhéjakról volt szó, 00:03:11.982 --> 00:03:13.844 kezdjük hát innen. NOTE Paragraph 00:03:13.868 --> 00:03:17.468 JS: Igen, de most arról a munkáról fogok beszélni — 00:03:17.492 --> 00:03:20.692 igen, azzal kapcsolatos volt, de mielőtt rátérnénk — 00:03:20.716 --> 00:03:24.256 az a munka jó matematika volt. 00:03:24.280 --> 00:03:26.772 Nagyon elégedett voltam vele, akárcsak Chern. 00:03:27.910 --> 00:03:32.086 Még egy új kutatási részterületet is elindított, ami ma virágzik. 00:03:32.638 --> 00:03:37.932 De ami még érdekesebb, hogy történetesen van fizikai alkalmazása, 00:03:37.956 --> 00:03:42.251 amiről semmit nem tudtunk, én legalábbis nem értek a fizikához, és nem hiszem, 00:03:42.275 --> 00:03:44.557 hogy Chern is valami fene sokat értett hozzá. 00:03:44.581 --> 00:03:48.544 És kb. 10 évvel a cikk megjelenése után 00:03:48.568 --> 00:03:53.048 egy pasas Princetonból, Ed Witten, alkalmazni kezdte a húrelméletben, 00:03:53.072 --> 00:03:57.924 Oroszországban pedig a kondenzált anyagokra. 00:03:57.948 --> 00:04:02.841 Ma ezt úgy nevezik itt, hogy Chern-Simons invariánsok, 00:04:02.865 --> 00:04:04.730 és a fizika számos területén elterjedt. 00:04:04.754 --> 00:04:05.928 Ez bámulatos volt. 00:04:05.952 --> 00:04:07.317 Nem értettünk a fizikához. 00:04:07.714 --> 00:04:10.568 Sosem merült fel bennem, hogy lenne fizikai alkalmazása. 00:04:10.592 --> 00:04:14.380 De hát a matematika már csak ilyen, sosem tudni, mi mire lesz jó. NOTE Paragraph 00:04:14.404 --> 00:04:15.896 CA: Ez olyan hihetetlen. 00:04:15.920 --> 00:04:20.284 Az imént arról beszélgettünk, hogy az evolúció miként alakítja az emberi elmét, 00:04:20.308 --> 00:04:22.816 amely képes vagy nem képes felfogni az igazságot. 00:04:22.840 --> 00:04:26.153 Hogy, hogy nem, előjössz egy matematikai elmélettel, 00:04:26.177 --> 00:04:28.025 anélkül, hogy értenél a fizikához, 00:04:28.049 --> 00:04:30.547 majd két évtizeddel később azt látod, 00:04:30.571 --> 00:04:33.602 a valós fizikai világ lényegi leírására használják. 00:04:33.626 --> 00:04:34.779 Hogyan lehetséges ez? NOTE Paragraph 00:04:34.803 --> 00:04:35.960 JS: Isten tudja. NOTE Paragraph 00:04:35.984 --> 00:04:38.094 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:38.849 --> 00:04:41.999 De egy neves fizikus, Wigner Jenő, írt egy tanulmányt 00:04:42.023 --> 00:04:47.611 "A matematika ésszerűtlen hatékonysága a természettudományokban" címmel. 00:04:47.635 --> 00:04:51.587 A matematika, amely bizonyos értelemben a valós világból nőtt ki: 00:04:51.611 --> 00:04:56.606 megtanulunk számolni, mérni, ezt tud mindenki — 00:04:56.630 --> 00:04:58.460 önálló életet kezd. 00:04:58.976 --> 00:05:02.047 De gyakran azután visszatér, és valamire az adja a megoldást. 00:05:02.293 --> 00:05:04.471 Példa rá az általános relativitáselmélet. 00:05:04.495 --> 00:05:07.612 fHermann] Minkowskié volt a geometria, és Einstein rájött, 00:05:07.636 --> 00:05:11.483 "Ó, ez remek, erre építhetek az általános relativitáselméletben." 00:05:11.507 --> 00:05:14.619 Tehát sosem lehet tudni. Olyan titokzatos. 00:05:15.056 --> 00:05:16.273 Valóban az. NOTE Paragraph 00:05:16.297 --> 00:05:19.593 CA: Tehát itt van valami zseniális matematikai eredmény. 00:05:19.617 --> 00:05:20.959 Beszélj nekünk erről. NOTE Paragraph 00:05:20.983 --> 00:05:26.907 JS: Ez egy golyó. Egy gömbhéj, és körülveszi egy rács — 00:05:26.931 --> 00:05:28.504 ott, azok a négyzetek. 00:05:30.257 --> 00:05:35.603 Amit most mutatok, azt eredetileg [Leonhard] Euler vette észre, 00:05:35.627 --> 00:05:37.881 az 1700-as évek nagy matematikusa. 00:05:38.223 --> 00:05:43.404 Ez lassanként a matematika egyik nagyon fontos részterületévé nőtte ki magát: 00:05:43.428 --> 00:05:45.762 algebrai topológia, geometria. 00:05:47.039 --> 00:05:51.403 Ez a cikk erre vezethető vissza. 00:05:51.427 --> 00:05:53.261 Itt van ez a valami: 00:05:53.285 --> 00:05:57.737 van 8 csúcsa, 12 éle, 6 lapja . 00:05:57.761 --> 00:06:01.591 Ha nézzük ezt a különbséget: csúcsok mínusz élek plusz lapok 00:06:01.615 --> 00:06:02.767 akkor az eredmény kettő. 00:06:02.791 --> 00:06:05.010 Tehát kettő. Szép szám. 00:06:05.034 --> 00:06:09.282 Most másképp csináljuk, háromszögekkel fedjük le: 00:06:09.306 --> 00:06:13.883 van 12 csúcs, 30 él 00:06:13.907 --> 00:06:18.102 és 20 lap, 20 csempe. 00:06:18.576 --> 00:06:23.167 A csúcsok mínusz élek plusz lapok továbbra is 2 lesz. 00:06:23.191 --> 00:06:26.038 És valóban, akárhogyan is csinálhatjuk, 00:06:26.062 --> 00:06:29.460 lefedjük ezt a valamit bármilyen sokszögekkel, háromszögekkel 00:06:29.484 --> 00:06:30.804 akár vegyesen. 00:06:30.828 --> 00:06:34.107 És ha vesszük a csúcsok - élek + lapok számát, kettőt kapunk. 00:06:34.131 --> 00:06:35.742 Itt van egy másmilyen alakzat. 00:06:36.480 --> 00:06:41.730 Ez egy tórusz, vagy egy úszógumi felszíne: 16 csúcs, 00:06:41.754 --> 00:06:45.998 ezekkel a téglalapokkal lefedve: 32 él, 16 lap. 00:06:46.530 --> 00:06:49.214 Csúcsok mínusz élek plusz lapok nullára jön ki. 00:06:49.238 --> 00:06:50.713 Mindig nulla jön ki. 00:06:50.737 --> 00:06:55.047 Ha egy tóruszt bárhogyan is lefedünk téglalapokkal, háromszögekkel, 00:06:55.071 --> 00:06:59.006 vagy bármi hasonlóval, akkor nullát fogunk kapni. 00:07:00.514 --> 00:07:02.904 Ezt nevezik Euler-karakterisztikának. 00:07:02.928 --> 00:07:06.377 És ezt úgy mondják: topológiai invariáns. 00:07:06.849 --> 00:07:08.005 Igen meglepő. 00:07:08.029 --> 00:07:10.820 Mindegy, hogyan csináljuk, mindig ugyanaz lesz a válasz. 00:07:10.844 --> 00:07:17.143 Ez volt az első lökés az 1700-as évekből 00:07:17.167 --> 00:07:20.610 egy olyan terület felé, amelyet ma algebrai topológiának neveznek. NOTE Paragraph 00:07:20.610 --> 00:07:23.943 CA: Az volt az eredményed, hogy fogtál egy gondolatot. 00:07:23.967 --> 00:07:26.416 és áttetted magasabb dimenzióba, 00:07:26.440 --> 00:07:29.528 magasabb dimenziós objektumokra találtál új invariánsokat? NOTE Paragraph 00:07:29.552 --> 00:07:34.195 JS: Igen. Voltak már tulajdonképpen magasabb dimenziós invariánsok: 00:07:34.219 --> 00:07:38.676 Pontrjagin-osztályok, és itt voltak a Chern-osztályok. 00:07:38.700 --> 00:07:42.248 Volt egy csomó ilyen típusú invariáns. 00:07:42.272 --> 00:07:46.407 Sokat kínlódtam az egyikkel, 00:07:46.431 --> 00:07:50.634 hogy kombinatorikai módon modellezzem 00:07:50.658 --> 00:07:53.680 a szokásos megközelítés helyett. 00:07:53.704 --> 00:07:58.063 Ez vezetett ehhez a munkához, és felfedeztünk néhány új dolgot. 00:07:58.087 --> 00:08:01.588 De ha Euler nem lett volna, 00:08:01.612 --> 00:08:05.593 aki majdnem 70 kötetnyi matematikát írt, 00:08:05.617 --> 00:08:07.348 és 13 gyereke volt, 00:08:07.372 --> 00:08:13.814 nyilvánvalóan úgy dolgozott, hogy közben a térdén gyereket ringatott, 00:08:13.838 --> 00:08:19.612 szóval, Euler nélkül talán nem lennének ezek az invariánsok. NOTE Paragraph 00:08:20.157 --> 00:08:24.054 CA: Legalább kaptunk itt valami ízelítőt erről a csodálatos elméről. 00:08:24.054 --> 00:08:26.347 Beszéljünk a Renaissance Technologiesről. 00:08:26.371 --> 00:08:32.227 Mert hogy azzal az okos fejeddel, amivel a NSA-nál a kódot törted, 00:08:32.251 --> 00:08:35.480 a pénzügyi ágazatban kezdtél kódfejtéssel foglalkozni. 00:08:35.504 --> 00:08:38.194 Gondolom, nem pénzért vetted a hatékony piacok elméletét. 00:08:38.218 --> 00:08:44.605 Valahogy rájöttél, miként lehet két évtized alatt bámulatos hozamokat elérni. 00:08:44.629 --> 00:08:46.300 Nekem úgy mondták, 00:08:46.324 --> 00:08:49.823 nemcsak a hozam mértéke volt figyelemre méltó, 00:08:49.847 --> 00:08:53.730 hanem, hogy meglepően alacsony árfolyam-ingadozással s kockázattal tetted 00:08:53.754 --> 00:08:55.578 más fedezeti alapokhoz képest. 00:08:55.602 --> 00:08:57.531 Hogy a csudában csináltad ezt, Jim? NOTE Paragraph 00:08:58.071 --> 00:09:02.182 JS: Összeszedtem egy csodálatos csapatot. 00:09:02.206 --> 00:09:06.162 Amikor elkezdtem kereskedni, már egy kicsit elegem volt a matematikából. 00:09:06.186 --> 00:09:10.109 Harmincas éveim végén jártam, volt egy kis pénzem. 00:09:10.133 --> 00:09:12.642 Elkezdtem kereskedni, és nagyon jól ment. 00:09:13.063 --> 00:09:15.395 Elég sok pénzt kerestem puszta szerencsével. 00:09:15.395 --> 00:09:17.531 Azt hiszem, csak a szerencsének köszönhetem. 00:09:17.531 --> 00:09:19.754 Nem volt szó matematikai modellről, az biztos. 00:09:19.754 --> 00:09:23.489 De ahogyan áttekintettem az adatokat, egy idő után rájöttem, 00:09:23.513 --> 00:09:26.066 olyannak tűnnek, mint amiben van valami rendszer. 00:09:26.090 --> 00:09:29.787 Felvettem néhány matematikust, és kezdtünk gyártani néhány modellt, 00:09:29.811 --> 00:09:34.076 olyasmiket, mint amilyeneket IDA-nál [a Védelmi Kutatóintézetben] csináltunk. 00:09:34.100 --> 00:09:36.933 Algoritmus tervezése, tesztelése számítógépen. 00:09:36.957 --> 00:09:39.123 Működik? Nem működik? És így tovább. NOTE Paragraph 00:09:39.393 --> 00:09:40.922 CA: Vethetünk egy pillantást rá? 00:09:40.946 --> 00:09:45.487 Mert hogy ez itt egy tipikus grafikon valami árucikkre vonatkozóan. 00:09:46.487 --> 00:09:50.528 Ha én erre ránézek, azt mondanám, "ez egy véletlen ingadozás fel-le, 00:09:50.552 --> 00:09:53.414 talán egy enyhe növekedő trenddel a vizsgált időszak alatt" 00:09:53.438 --> 00:09:55.551 Hogy tudnál kereskedni ez alapján, 00:09:55.575 --> 00:09:58.001 s meglátni benne valamit, ami nem puszta véletlen? NOTE Paragraph 00:09:58.001 --> 00:10:01.172 JS: A régi időkben — ez egy grafikon a régi időkből —, 00:10:01.196 --> 00:10:05.480 az árucikkeknek, valutáknak volt valami trendjük, amelyet követtek. 00:10:05.504 --> 00:10:11.559 Nem okvetlen valami nyilvánvaló trend, mint itt, de valami időszakos trend. 00:10:11.583 --> 00:10:15.639 És ha eldöntöttük, hogy az elmúlt 20 nap átlagos mozgása alapján 00:10:15.663 --> 00:10:20.631 előrejelzést készítünk, akkor lehetséges, 00:10:20.655 --> 00:10:23.762 hogy az jó előjelzés lett, és keresünk rajta. 00:10:23.786 --> 00:10:29.394 Néhány éve tényleg ilyen rendszerek működtek. 00:10:29.418 --> 00:10:31.809 Nem nagyon jól, de működtek. 00:10:31.833 --> 00:10:34.342 Hol nyertünk, hol vesztettünk, újra nyertünk... 00:10:34.366 --> 00:10:36.564 De az év napokból áll, 00:10:36.588 --> 00:10:40.829 és ezen időszak alatt is lehetne keresni. 00:10:41.454 --> 00:10:43.842 Ez egy nagyon lebutított rendszer. NOTE Paragraph 00:10:44.525 --> 00:10:48.054 CA: Szóval egy csomó különféle hosszúságú trendet tesztelnél, 00:10:48.078 --> 00:10:50.514 és azt néznéd, hogy vajon pl. 00:10:50.538 --> 00:10:54.019 a 10 napos vagy a 15 napos trend jelezte-e jobban, ami azután történt. NOTE Paragraph 00:10:54.043 --> 00:11:00.805 JS: Mindezeket kipróbálhatnánk, és megnézhetnénk, melyik működik a legjobban. 00:11:01.515 --> 00:11:04.865 A trendkövetés a 60-as években volt nagy dobás, 00:11:04.889 --> 00:11:07.021 és a 70-es években nagyjából rendben volt. 00:11:07.045 --> 00:11:08.918 A 80-as évekre már nem. NOTE Paragraph 00:11:08.942 --> 00:11:11.759 CA: Mert mindenki láthatta. 00:11:11.783 --> 00:11:14.565 Szóval, hogy sikerült a vetélytársak előtt maradnotok? NOTE Paragraph 00:11:15.046 --> 00:11:21.178 JS: Úgy, hogy más megközelítéseket találtunk, 00:11:21.202 --> 00:11:23.943 rövidebb időszakú megközelítéseket bizonyos mértékig. 00:11:25.107 --> 00:11:28.454 Az volt a lényeg, hogy iszonyatos mennyiségű adatot gyűjtöttünk, 00:11:28.478 --> 00:11:32.056 és eleinte mindennek magunk kellett utánajárjunk. 00:11:32.080 --> 00:11:35.546 Lementünk a FED-hez, és lemásoltuk, miként alakultak a kamatlábak, 00:11:35.570 --> 00:11:38.835 és más hasonlók, mert nem voltak még meg számítógépen. 00:11:38.859 --> 00:11:40.502 Megszereztünk egy csomó adatot. 00:11:40.526 --> 00:11:44.686 És hát a nagyon okos emberek — ez volt a kulcs. 00:11:45.463 --> 00:11:49.239 Nem igazán tudtam, hogyan vegyünk fel kereskedőket alaptevékenységekre. 00:11:49.749 --> 00:11:52.698 Felvettem egy csomót, néhányan hoztak nyereséget, mások nem. 00:11:52.722 --> 00:11:54.602 Ebből nem tudtam üzletet csinálni. 00:11:54.626 --> 00:11:56.878 Azt tudtam, hogyan kell tudósokat felvenni, 00:11:56.878 --> 00:12:00.081 mert volt már némi tapasztalatom e téren. 00:12:00.105 --> 00:12:01.943 Ezt tettük hát. 00:12:01.967 --> 00:12:05.198 És ezek a modellek fokozatosan javultak, 00:12:05.222 --> 00:12:06.281 egyre jobbak lettek. NOTE Paragraph 00:12:06.281 --> 00:12:09.995 CA: Attól vagy hiteles, hogy tettél valami figyelemre méltót a Renaissance-nál: 00:12:09.995 --> 00:12:12.420 felépítetted ezt a kultúrát, ezekkel az emberekkel, 00:12:12.444 --> 00:12:15.586 akik nem egyszerű zsoldosok, akiket pénzzel el lehetne csalogatni. 00:12:15.610 --> 00:12:19.522 Őket a matematika és a tudomány izgatta. NOTE Paragraph 00:12:19.860 --> 00:12:22.259 JS: Szeretném remélni, hogy talán így van. 00:12:22.283 --> 00:12:25.863 De ebben a pénznek is része volt. NOTE Paragraph 00:12:25.887 --> 00:12:27.280 CA: Sok pénzt kerestek. NOTE Paragraph 00:12:27.304 --> 00:12:29.841 JS: Nem állítanám, hogy senki sem a pénz miatt jött. 00:12:29.865 --> 00:12:31.978 Azt hiszem, sokan amiatt jöttek. 00:12:31.978 --> 00:12:33.397 De jöttek kedvtelésből is. NOTE Paragraph 00:12:33.397 --> 00:12:36.675 CA: Mi volt a szerepe a gépi tanulásnak? NOTE Paragraph 00:12:36.699 --> 00:12:39.763 JS: Bizonyos értelemben gépi tanulás volt, amit csináltunk. 00:12:40.879 --> 00:12:47.170 Ránézünk egy csomó adatra, és próbálunk különböző előrejelzési sémákat szimulálni, 00:12:47.194 --> 00:12:49.376 amíg csak jobban és jobban nem megy. 00:12:49.400 --> 00:12:53.167 Ez önmagában nem okvetlen ad visszajelzést, hogy jól csináltuk-e. 00:12:53.191 --> 00:12:55.500 De működött. NOTE Paragraph 00:12:56.150 --> 00:13:00.093 CA: Tehát ezek az előjelzési sémák lehettek egészen vadak és meglepőek. 00:13:00.093 --> 00:13:02.417 Úgy értem, mindent számításba vettetek, igaz? 00:13:02.417 --> 00:13:05.488 Az időjárást, a ruhák hosszát, a poltikai véleményt. NOTE Paragraph 00:13:05.512 --> 00:13:08.349 JS: Igen, csak a ruhák hosszát nem próbáltuk. NOTE Paragraph 00:13:08.373 --> 00:13:10.430 CA: Akkor miféle dolgokat? NOTE Paragraph 00:13:10.454 --> 00:13:11.612 JS: Lényegében mindent. 00:13:11.636 --> 00:13:14.900 Bármit, ami jól jöhet, kivéve a felhajtások hosszát, 00:13:16.382 --> 00:13:19.152 Időjárást, éves jelentéseket, negyedéves jelentéseket; 00:13:19.176 --> 00:13:23.908 a múltbéli adatok önmagukban több kötetet kitesznek, amit csak el lehet képzelni. 00:13:23.932 --> 00:13:25.083 Ami csak létezik. 00:13:25.107 --> 00:13:27.728 Terabyte-nyi adatot kezelünk naponta. 00:13:27.752 --> 00:13:31.876 Tároljuk, egy kicsit átgyúrjuk, előkészítjük az elemzésre. 00:13:33.446 --> 00:13:34.828 Anomáliákat keresünk. 00:13:34.852 --> 00:13:37.805 Keresünk — ahogyan mondtad —, 00:13:37.829 --> 00:13:40.281 a hatékony piacok elmélete nem megfelelő. NOTE Paragraph 00:13:40.305 --> 00:13:43.772 CA: De bármelyik anomália önmagában akár véletlen is lehet. 00:13:43.796 --> 00:13:47.454 Tehát az lenne a titok, többes anomáliákat keresni, 00:13:47.478 --> 00:13:49.016 és lesni, mikor illenek össze? NOTE Paragraph 00:13:49.238 --> 00:13:52.451 JS: Bármelyik anomália lehet véletlen, de ha elég sok adatunk van, 00:13:52.475 --> 00:13:55.514 akkor meg tudjuk mondani, hogy ez most nem az. 00:13:55.538 --> 00:14:00.488 Tekinthetünk egy tartós anomáliát, 00:14:00.512 --> 00:14:05.487 nem nagyon valószínű, hogy az véletlen lenne. 00:14:05.511 --> 00:14:10.369 De ezek a dolgok idővel elhalványulnak, az anomáliák eltűnhetnek. 00:14:10.393 --> 00:14:12.813 Valahogy mindig uralni kell az üzletet. NOTE Paragraph 00:14:12.837 --> 00:14:15.509 CA: Sokan úgy tekintenek ma a fedezeti alap ágazatra, 00:14:15.533 --> 00:14:19.931 és szinte sokkolja őket, 00:14:19.955 --> 00:14:22.127 hogy mennyi gazdagság származik belőle, 00:14:22.151 --> 00:14:24.396 és hogy mennyi tehetséget szippant fel. 00:14:25.523 --> 00:14:29.529 Vannak fenntartásaid az ágazattal kapcsolatban, 00:14:29.553 --> 00:14:31.967 és esetleg magával a pénzügyi ágazattal általában? 00:14:31.991 --> 00:14:34.695 Mintha egy elszabadult vonaton ülnénk — 00:14:34.719 --> 00:14:38.749 nem is tudom —, hogy csak növeli az egyenlőtlenségeket? 00:14:38.773 --> 00:14:42.604 Hogyan tudnád megvédeni, ami a fedezeti alap ágazatban történik? NOTE Paragraph 00:14:42.628 --> 00:14:45.236 JS: Úgy gondolom, az elmúlt három-négy évben 00:14:45.260 --> 00:14:47.363 a fedezeti alapok nem teljesítettek jól. 00:14:47.387 --> 00:14:48.787 Mi jól csináltuk, 00:14:48.811 --> 00:14:52.812 de a fedezeti alap ágazat összességében nem működik valami jól. 00:14:52.836 --> 00:14:57.738 A részvénypiacnak jó időszaka volt, felfelé ment, ahogyan közismert; 00:14:57.762 --> 00:15:01.207 az árfolyam/nyereség mutatók emelkedtek. 00:15:01.231 --> 00:15:04.294 Tehát, mondjuk, az elmúlt 5-6 éven át keletkezett 00:15:04.318 --> 00:15:08.058 temérdek gazdagság nem a fedezeti alapból származott. 00:15:08.458 --> 00:15:11.679 Megkérdezhetik tőlem, hogy mi is az a fedezeti alap? 00:15:11.703 --> 00:15:13.963 Erre azt mondanám, "egy és húsz." 00:15:13.987 --> 00:15:17.553 Ami azt jelenti — most kettő és húsz —, 00:15:17.577 --> 00:15:20.930 hogy két százalék fix díj, és 20 százalék profit. 00:15:20.954 --> 00:15:23.306 Minden fedezeti alap más. NOTE Paragraph 00:15:23.330 --> 00:15:26.569 CA: Azt beszélik, hogy te ennél valamivel magasabb díjat szabsz meg. NOTE Paragraph 00:15:27.339 --> 00:15:30.420 JS: Egyidőben mi alkalmaztuk a legmagasabb díjat a világon. 00:15:30.444 --> 00:15:33.670 Öt és 44, ezt alkalmaztuk. NOTE Paragraph 00:15:33.694 --> 00:15:35.092 CA: Öt és 44. 00:15:35.116 --> 00:15:37.924 Szóval öt százalék alapdíj és a nyereség 44 százaléka. 00:15:37.924 --> 00:15:40.971 Még mindig igen szemrevaló összeget hoztatok a befektetőinknek. NOTE Paragraph 00:15:40.971 --> 00:15:42.633 JS: Igen, jó hozamokat érünk el. 00:15:42.657 --> 00:15:45.847 Az emberek őrjöngtek: "Hogyan szabhatnak ilyen magas díjakat?" 00:15:45.847 --> 00:15:47.308 Azt mondtam: "Visszavonhatja." 00:15:47.332 --> 00:15:50.150 De "Hogyan kaphatok többet?" — ez volt a szempontjuk. NOTE Paragraph 00:15:50.174 --> 00:15:51.678 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:15:51.702 --> 00:15:54.422 Egy bizonyos ponton, ahogy azt szerintem mondtam már, 00:15:54.422 --> 00:15:59.341 kivásároltuk az összes befektetőt, mert ez ad szabad kezet az alapnak. NOTE Paragraph 00:15:59.365 --> 00:16:02.069 CA: Kell-e félnünk attól, hogy a fedezeti alap ágazat 00:16:02.093 --> 00:16:07.531 túl sok matematikust és más tehetséget szipkáz el 00:16:07.555 --> 00:16:10.793 a világ egyéb problémái elől? NOTE Paragraph 00:16:10.817 --> 00:16:12.786 JS: Nem csupán matematikáról van itt szó. 00:16:12.786 --> 00:16:15.449 Alkalmazunk csillagászokat, fizikusokat és hasonlókat is. 00:16:15.833 --> 00:16:18.264 Nem hiszem, hogy nagyon kéne félnünk tőle, 00:16:18.288 --> 00:16:21.430 ez még mindig elég kis terület. 00:16:21.454 --> 00:16:27.451 Azzal, hogy tudományt vittünk a befektetői világba, 00:16:27.475 --> 00:16:29.634 ténylegesen fejlődött ez a világ. 00:16:29.658 --> 00:16:33.728 Csökkent az árfolyam-ingadozás. Nőtt a likviditás. 00:16:33.752 --> 00:16:36.941 Kisebb a szórás, mert az emberek ilyesmikkel kereskednek. 00:16:36.965 --> 00:16:42.041 Nem nagyon félek attól, hogy egy Einstein fedezeti alappal kezdene el foglalkozni. NOTE Paragraph 00:16:42.478 --> 00:16:46.642 CA: Most életednek egy olyan szakaszában vagy, hogy befektetéseid 00:16:46.666 --> 00:16:50.400 egy egészen más célt szolgálnak: 00:16:50.424 --> 00:16:54.528 éppen azon vagy, hogy fellendítsd a matematikát Amerika-szerte. 00:16:54.552 --> 00:16:56.417 Ő Marilyn, a feleséged. 00:16:56.441 --> 00:17:01.197 Ti most együtt jótékonykodtok. 00:17:01.221 --> 00:17:02.384 Beszélj most erről. NOTE Paragraph 00:17:02.408 --> 00:17:06.057 JS: Marilyn kezdte el — 00:17:06.081 --> 00:17:09.528 ő az itt fenn, az én gyönyörű feleségem — 00:17:09.552 --> 00:17:12.524 ő kezdte az alapítványt, nagyjából 20 éve. 00:17:12.548 --> 00:17:13.699 Azt hiszem, 1994-ben. 00:17:13.723 --> 00:17:15.818 Szerintem 1993-ban, ő azt mondja, 1994-ben, 00:17:15.842 --> 00:17:18.413 valamelyik a kettő közül. NOTE Paragraph 00:17:18.437 --> 00:17:20.572 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:17:20.596 --> 00:17:27.315 Úgy indítottuk be, hogy ez egy kényelmes módja a jótékonykodásnak. 00:17:28.346 --> 00:17:30.853 Ő foglalkozik a könyveléssel, stb. 00:17:30.877 --> 00:17:37.591 Akkoriban nem volt konkrét elképzelésünk, de lassanként kialakult —, 00:17:37.615 --> 00:17:43.119 a matematikára, a fizikára, az alapkutatásokra összpontosítunk. 00:17:43.569 --> 00:17:46.341 Ezt is tettük. 00:17:46.365 --> 00:17:52.720 Úgy hat éve otthagytam a Renaissance-t, és elmentem dolgozni az alapítványhoz. 00:17:52.744 --> 00:17:54.315 Tehát ezt csináljuk. NOTE Paragraph 00:17:54.339 --> 00:17:57.248 CA: A "Math for America" alapvetően 00:17:57.272 --> 00:17:59.910 az ország matematikatanáraiba fektet be azzal, 00:17:59.934 --> 00:18:03.736 hogy plusz jövedelemhez juttatja, támogatja és továbbképzi őket. 00:18:03.760 --> 00:18:06.811 Igyekszik ezt tényleg hatékonyan tenni, 00:18:06.835 --> 00:18:09.436 hogy ez olyan hivatás legyen, ami vonzza a tanárokat. NOTE Paragraph 00:18:09.460 --> 00:18:14.250 JS: Igen, ahelyett, hogy a rossz tanárokat csepülnénk, 00:18:14.274 --> 00:18:19.127 ami rontja a hangulatot az egész oktatói társadalomban, 00:18:19.151 --> 00:18:21.592 különösen matematikában és fizikában. 00:18:21.616 --> 00:18:27.746 arra összpontosítunk, hogy kiemeljük a jókat, és megbecsüljük őket. 00:18:27.770 --> 00:18:30.701 Plusz pénzt adunk nekik, évi 15 000 dollárt. 00:18:30.725 --> 00:18:35.192 800 matematika- és fizikatanárunk van New York városban, állami iskolákból, 00:18:35.216 --> 00:18:37.030 ők adják a gerinc egy részét. 00:18:37.054 --> 00:18:40.740 Náluk jó a munkaszellem. 00:18:40.764 --> 00:18:43.270 Maradnak a pályán. 00:18:43.294 --> 00:18:45.933 A következő évben ezren lesznek, 00:18:45.933 --> 00:18:49.757 ez 10%-a New York állami iskoláiban tanító matematika- és fizikatanároknak. NOTE Paragraph 00:18:49.781 --> 00:18:55.686 (Taps) NOTE Paragraph 00:18:55.710 --> 00:18:59.120 CA: Jim, van itt egy másik projekt is, amit önzetlenül támogatsz: 00:18:59.144 --> 00:19:01.541 Ugye, ez az élet eredetének kutatása. 00:19:01.565 --> 00:19:03.012 Mit kutatunk? 00:19:03.536 --> 00:19:05.418 JS: Várj egy percet. 00:19:05.442 --> 00:19:07.604 Azután elmondom, hogy mit kutatunk. 00:19:07.628 --> 00:19:10.684 Az élet eredete nagyon érdekes kérdés. 00:19:10.708 --> 00:19:12.241 Hogyan jutottunk el idáig? 00:19:12.970 --> 00:19:14.941 Pontosabban, két kérdés van: 00:19:14.965 --> 00:19:20.833 Az egyik: milyen út vezet a geológiától a biológiáig, 00:19:20.857 --> 00:19:22.238 és hogyan jutottunk el ide? 00:19:22.262 --> 00:19:24.470 A másik pedig: mivel kezdődött? 00:19:24.470 --> 00:19:27.902 Milyen anyagot — ha volt —, kellett használnunk ezen az úton? 00:19:27.902 --> 00:19:30.837 Mindkettő nagyon érdekes kérdés. 00:19:31.773 --> 00:19:37.607 Az első kérdés egy körülményes folyamat az ásványoktól valami RNS-féléig, 00:19:37.631 --> 00:19:39.889 "Hogyan is működött?" 00:19:39.913 --> 00:19:42.301 A másik, hogy milyen anyag kellett ehhez? 00:19:42.325 --> 00:19:44.096 Több ez mint gondolnánk. 00:19:44.120 --> 00:19:48.963 Ez a kép itt egy csillag születéséről készült. 00:19:49.836 --> 00:19:53.261 Minden évben a Tejútrendszerünkben, amely 100 milliárd csillagból áll, 00:19:53.285 --> 00:19:55.780 átlagosan 2 új csillag keletkezik. 00:19:55.804 --> 00:19:58.274 Ne kérdezd, hogyan, de keletkezik. 00:19:58.298 --> 00:20:01.378 Millió év, amíg egy ilyen folyamat lezárul. 00:20:02.132 --> 00:20:04.308 Így egyensúlyi állapotban egyszerre 00:20:04.332 --> 00:20:08.180 kb. kétmillió csillag van születőben. 00:20:08.204 --> 00:20:11.662 Ez itt valahol a folyamat közben van. 00:20:12.067 --> 00:20:15.003 És itt vannak ezek a kis izék, amelyek körülötte keringenek, 00:20:15.027 --> 00:20:16.525 por és törmelék. 00:20:16.939 --> 00:20:20.502 Ebből valószínűleg egy naprendszer keletkezik majd vagy akármi. 00:20:20.526 --> 00:20:22.702 De van itt egy dolog: 00:20:22.726 --> 00:20:29.074 a keletkező csillagot körülvevő porban 00:20:29.098 --> 00:20:35.133 találtak szervesnek mondható molekulákat. 00:20:35.958 --> 00:20:42.097 Nem csupán olyanokat, mint a metán, hanem mint a formaldehid vagy a cianid, 00:20:42.121 --> 00:20:48.638 olyanokat, amelyek építőelemek, csírák, mondhatjuk, hogy az élet csírái. 00:20:49.136 --> 00:20:51.828 Ez jellemző lehet. 00:20:52.395 --> 00:20:59.329 És jellemző lehet az is, hogy a bolygók szerte az univerzumban 00:20:59.353 --> 00:21:02.965 néhány ilyen építőelemmel kezdik létüket. 00:21:03.830 --> 00:21:06.545 Ez vajon azt jelenti, hogy mindenütt kialakul az élet? 00:21:06.569 --> 00:21:07.933 Lehetséges, 00:21:07.957 --> 00:21:12.084 De ez attól függ, mennyire körülményes az út 00:21:12.108 --> 00:21:16.502 azoktól a törékeny kezdetektől, a csíráktól, magáig az életig. 00:21:16.526 --> 00:21:21.222 A csírák legtöbbje terméketlen bolygóra hull. NOTE Paragraph 00:21:21.482 --> 00:21:23.151 CA: Szóval, te személy szerint 00:21:23.175 --> 00:21:25.897 választ szeretnél a kérdésre, hogy honnan jöttünk, 00:21:25.921 --> 00:21:29.579 és hogyan történt mindez. NOTE Paragraph 00:21:29.603 --> 00:21:31.389 JS: Igen, szeretném látni a választ. 00:21:31.413 --> 00:21:32.903 És tetszik a gondolat, 00:21:32.927 --> 00:21:38.097 hogy ha az út körülményes és bizonytalan is, 00:21:38.121 --> 00:21:42.875 nem számít, hogyan indultunk, egyediek lehetünk. 00:21:43.336 --> 00:21:44.488 Másrészt, 00:21:44.512 --> 00:21:47.990 ha egyszer van ez a szerves hulladék, ami áramlik mindenütt, 00:21:48.014 --> 00:21:51.805 lehet egy csomó barátunk a Földön kívül. 00:21:52.617 --> 00:21:54.108 Óriási lenne, ha tudnánk. NOTE Paragraph 00:21:54.132 --> 00:21:57.612 CA: Jim, néhány éve alkalmam volt beszélgetni Elon Muskkal, 00:21:57.636 --> 00:22:00.473 és megkérdeztem, hogy mi a titka a sikerének. 00:22:00.497 --> 00:22:04.188 Azt válaszolta, hogy komolyan vette a fizikát. 00:22:04.696 --> 00:22:08.699 Most azt hallom tőled, komolyan kell venni a matematikát, 00:22:08.723 --> 00:22:11.726 ez hatja át egész életed. 00:22:12.123 --> 00:22:16.686 Ez tett téged abszolut nyertessé, ettől van módod befektetni 00:22:16.710 --> 00:22:21.206 gyerekek ezreinek és ezreinek jövőjébe Amerika-szerte és másutt is. 00:22:21.567 --> 00:22:24.425 Lehet, hogy a tudomány tényleg hatásos? 00:22:24.449 --> 00:22:27.221 Tényleg működik a matematika? NOTE Paragraph 00:22:27.245 --> 00:22:31.617 JS: A matematika mindenképp. 00:22:31.641 --> 00:22:32.839 De ez számomra öröm volt. 00:22:32.863 --> 00:22:37.809 Marilynnel dolgozni és pénzt osztogatni nagyon élvezetes volt. NOTE Paragraph 00:22:37.833 --> 00:22:40.769 CA: Azt látom, lelkesítő számomra a gondolat, 00:22:40.793 --> 00:22:44.800 hogy ha komolyan vesszük a tudást, abból sok minden más is kisülhet. 00:22:44.824 --> 00:22:47.902 Köszönet az érdekes élettörténetért, és hogy eljöttél a TED-be. NOTE Paragraph 00:22:47.902 --> 00:22:48.647 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:22:48.651 --> 00:22:49.752 Jim Simons! NOTE Paragraph 00:22:49.806 --> 00:22:54.186 (Taps)