1 00:00:00,817 --> 00:00:03,651 Chris Anderson: Üstökösnek számítottál a matematikában. 2 00:00:03,675 --> 00:00:06,739 Már egészen fiatalon tanítottál a Harvardon és az MIT-n. 3 00:00:06,763 --> 00:00:09,193 Azután a Nemzetbiztonsági Ügynökség, az NSA hívott. 4 00:00:09,464 --> 00:00:10,668 Hogyan is volt ez? 5 00:00:11,207 --> 00:00:15,130 Jim Simons: Szóval az NSA , vagyis a Nemzetbiztonsági Ügynökség — 6 00:00:15,154 --> 00:00:17,123 nem pontosan az történt, hogy hívtak. 7 00:00:17,465 --> 00:00:21,939 Volt egy részlegük Princetonban, amibe kerestek matematikusokat: 8 00:00:21,963 --> 00:00:24,905 titkos kódok feltörésére meg hasonlókra. 9 00:00:25,294 --> 00:00:26,966 Hallottam róla. 10 00:00:27,315 --> 00:00:29,495 Nagyon vonzó feltételeket kínáltak, 11 00:00:29,519 --> 00:00:33,369 mert a munkaidő felében mindenki csinálhatta a maga matematikáját, 12 00:00:33,393 --> 00:00:36,877 de az időnek legalább a felét az ő témájukra kellett fordítani. 13 00:00:37,559 --> 00:00:39,033 És sokat fizettek. 14 00:00:39,057 --> 00:00:42,108 Tehát csábító volt. 15 00:00:42,132 --> 00:00:44,044 Mentem hát. 16 00:00:44,068 --> 00:00:45,406 CA: Tehát kódfejtő lettél. 17 00:00:45,430 --> 00:00:46,440 JS: Igen. 18 00:00:46,440 --> 00:00:47,937 CA: Amíg el nem bocsájtottak. 19 00:00:47,937 --> 00:00:49,384 JS: Igen, elbocsájtottak. 20 00:00:49,408 --> 00:00:50,653 CA: Hogyan történt? 21 00:00:51,280 --> 00:00:52,613 JS: Hogy hogyan történt? 22 00:00:53,611 --> 00:00:58,567 Elküldtek, mert akkor volt a vietnami háború, 23 00:00:58,591 --> 00:01:04,329 és a szervezet nagyfőnöke lelkes híve volt a háborúnak. 24 00:01:04,353 --> 00:01:08,748 Írt egy cikket a New York Timesba, címlapcikk volt a vasárnapi mellékletben 25 00:01:08,772 --> 00:01:10,812 arról, hogyan fogunk győzni Vietnamban. 26 00:01:10,812 --> 00:01:13,695 Én nem szerettem azt a háborút, hülyeségnek tartottam. 27 00:01:13,719 --> 00:01:16,384 Írtam egy levelet a Timesnak, amit ők le is közöltek, 28 00:01:16,408 --> 00:01:20,422 arról, hogy nem mindenki, aki Maxwell Taylornak dolgozik, 29 00:01:20,446 --> 00:01:25,132 — ha még mond ez a név valamit — ért vele egyet ebben. 30 00:01:25,553 --> 00:01:27,211 És kifejtettem a magam nézeteit... 31 00:01:27,235 --> 00:01:29,399 CA: Aha, látom már, ez... 32 00:01:29,423 --> 00:01:31,978 JS: ... nem egyezett Taylor tábornokéval. 33 00:01:32,002 --> 00:01:33,908 De végül senki nem szólt semmit. 34 00:01:33,932 --> 00:01:37,633 Akkor — 29 éves voltam — valami srác megkeresett, 35 00:01:37,657 --> 00:01:40,745 azt mondta, a Newsweektől van, szeretne interjút csinálni velem, 36 00:01:40,769 --> 00:01:46,136 és megkérdezné tőlem, hogy mit akarok kezdeni a nézeteimmel. 37 00:01:46,160 --> 00:01:50,059 Mondtam neki, hogy jelenleg többnyire matematikával foglalkozom, 38 00:01:50,083 --> 00:01:53,456 és ha vége lesz a háborúnak, akkor leginkább nekik fogok dolgozni. 39 00:01:53,803 --> 00:01:56,948 Aztán az egyetlen értelmes dolgot tettem, amit aznap tehettem, 40 00:01:56,972 --> 00:02:00,753 megmondtam a közvetlen főnökömnek, hogy adtam ezt az interjút. 41 00:02:00,753 --> 00:02:02,612 Errre megkérdezte, hogy mit mondtam. 42 00:02:02,636 --> 00:02:04,102 Én meg elmondtam neki. 43 00:02:04,126 --> 00:02:06,441 Azt válaszolta, hogy fel kell hívja Taylort. 44 00:02:06,465 --> 00:02:08,842 Felhívta, ez 10 percig tartott. 45 00:02:08,866 --> 00:02:11,128 Öt percre rá ki voltam rúgva. 46 00:02:11,590 --> 00:02:12,812 CA: Értem. 47 00:02:12,836 --> 00:02:13,987 JS: Nem bántam. 48 00:02:14,011 --> 00:02:16,504 CA: Nem bántad, mert folytattad Stony Brookban 49 00:02:16,528 --> 00:02:19,661 és ezzel felgyorsult a matematikai karriered. 50 00:02:19,685 --> 00:02:22,137 Vele kezdtél dolgozni. 51 00:02:22,161 --> 00:02:23,325 Ő kicsoda? 52 00:02:24,352 --> 00:02:25,764 JS: Shiing-Shen Chern. 53 00:02:25,788 --> 00:02:28,892 Chern volt a század nagy matematikusainak egyike. 54 00:02:28,916 --> 00:02:34,149 Még a Berkeley-ről ismertem, végzős koromból. 55 00:02:34,173 --> 00:02:36,044 Volt néhány ötletem, 56 00:02:36,068 --> 00:02:38,515 elmondtam neki, és tetszettek. 57 00:02:38,539 --> 00:02:45,165 Együtt csináltuk ezt a munkát, ami jól látható itt fenn. 58 00:02:45,189 --> 00:02:46,339 Itt van. 59 00:02:47,198 --> 00:02:50,804 CA: Ez elvezetett oda, hogy együtt publikáltatok egy nevezetes cikket. 60 00:02:50,828 --> 00:02:54,066 El tudod egyáltalán magyarázni, hogy mi volt ez a munka? 61 00:02:55,028 --> 00:02:56,186 Nem. 62 00:02:56,210 --> 00:02:58,484 (Nevetés) 63 00:02:58,736 --> 00:03:01,030 JS: Úgy értem, van, akinek el tudnám. 64 00:03:01,054 --> 00:03:02,893 (Nevetés) 65 00:03:02,893 --> 00:03:05,017 CA: Szóval, mi van ezzel a magyarázattal? 66 00:03:05,041 --> 00:03:07,770 JS: De nem sok embernek. Nem soknak. 67 00:03:09,144 --> 00:03:11,958 CA: Azt hiszem, valami gömbhéjakról volt szó, 68 00:03:11,982 --> 00:03:13,844 kezdjük hát innen. 69 00:03:13,868 --> 00:03:17,468 JS: Igen, de most arról a munkáról fogok beszélni — 70 00:03:17,492 --> 00:03:20,692 igen, azzal kapcsolatos volt, de mielőtt rátérnénk — 71 00:03:20,716 --> 00:03:24,256 az a munka jó matematika volt. 72 00:03:24,280 --> 00:03:26,772 Nagyon elégedett voltam vele, akárcsak Chern. 73 00:03:27,910 --> 00:03:32,086 Még egy új kutatási részterületet is elindított, ami ma virágzik. 74 00:03:32,638 --> 00:03:37,932 De ami még érdekesebb, hogy történetesen van fizikai alkalmazása, 75 00:03:37,956 --> 00:03:42,251 amiről semmit nem tudtunk, én legalábbis nem értek a fizikához, és nem hiszem, 76 00:03:42,275 --> 00:03:44,557 hogy Chern is valami fene sokat értett hozzá. 77 00:03:44,581 --> 00:03:48,544 És kb. 10 évvel a cikk megjelenése után 78 00:03:48,568 --> 00:03:53,048 egy pasas Princetonból, Ed Witten, alkalmazni kezdte a húrelméletben, 79 00:03:53,072 --> 00:03:57,924 Oroszországban pedig a kondenzált anyagokra. 80 00:03:57,948 --> 00:04:02,841 Ma ezt úgy nevezik itt, hogy Chern-Simons invariánsok, 81 00:04:02,865 --> 00:04:04,730 és a fizika számos területén elterjedt. 82 00:04:04,754 --> 00:04:05,928 Ez bámulatos volt. 83 00:04:05,952 --> 00:04:07,317 Nem értettünk a fizikához. 84 00:04:07,714 --> 00:04:10,568 Sosem merült fel bennem, hogy lenne fizikai alkalmazása. 85 00:04:10,592 --> 00:04:14,380 De hát a matematika már csak ilyen, sosem tudni, mi mire lesz jó. 86 00:04:14,404 --> 00:04:15,896 CA: Ez olyan hihetetlen. 87 00:04:15,920 --> 00:04:20,284 Az imént arról beszélgettünk, hogy az evolúció miként alakítja az emberi elmét, 88 00:04:20,308 --> 00:04:22,816 amely képes vagy nem képes felfogni az igazságot. 89 00:04:22,840 --> 00:04:26,153 Hogy, hogy nem, előjössz egy matematikai elmélettel, 90 00:04:26,177 --> 00:04:28,025 anélkül, hogy értenél a fizikához, 91 00:04:28,049 --> 00:04:30,547 majd két évtizeddel később azt látod, 92 00:04:30,571 --> 00:04:33,602 a valós fizikai világ lényegi leírására használják. 93 00:04:33,626 --> 00:04:34,779 Hogyan lehetséges ez? 94 00:04:34,803 --> 00:04:35,960 JS: Isten tudja. 95 00:04:35,984 --> 00:04:38,094 (Nevetés) 96 00:04:38,849 --> 00:04:41,999 De egy neves fizikus, Wigner Jenő, írt egy tanulmányt 97 00:04:42,023 --> 00:04:47,611 "A matematika ésszerűtlen hatékonysága a természettudományokban" címmel. 98 00:04:47,635 --> 00:04:51,587 A matematika, amely bizonyos értelemben a valós világból nőtt ki: 99 00:04:51,611 --> 00:04:56,606 megtanulunk számolni, mérni, ezt tud mindenki — 100 00:04:56,630 --> 00:04:58,460 önálló életet kezd. 101 00:04:58,976 --> 00:05:02,047 De gyakran azután visszatér, és valamire az adja a megoldást. 102 00:05:02,293 --> 00:05:04,471 Példa rá az általános relativitáselmélet. 103 00:05:04,495 --> 00:05:07,612 fHermann] Minkowskié volt a geometria, és Einstein rájött, 104 00:05:07,636 --> 00:05:11,483 "Ó, ez remek, erre építhetek az általános relativitáselméletben." 105 00:05:11,507 --> 00:05:14,619 Tehát sosem lehet tudni. Olyan titokzatos. 106 00:05:15,056 --> 00:05:16,273 Valóban az. 107 00:05:16,297 --> 00:05:19,593 CA: Tehát itt van valami zseniális matematikai eredmény. 108 00:05:19,617 --> 00:05:20,959 Beszélj nekünk erről. 109 00:05:20,983 --> 00:05:26,907 JS: Ez egy golyó. Egy gömbhéj, és körülveszi egy rács — 110 00:05:26,931 --> 00:05:28,504 ott, azok a négyzetek. 111 00:05:30,257 --> 00:05:35,603 Amit most mutatok, azt eredetileg [Leonhard] Euler vette észre, 112 00:05:35,627 --> 00:05:37,881 az 1700-as évek nagy matematikusa. 113 00:05:38,223 --> 00:05:43,404 Ez lassanként a matematika egyik nagyon fontos részterületévé nőtte ki magát: 114 00:05:43,428 --> 00:05:45,762 algebrai topológia, geometria. 115 00:05:47,039 --> 00:05:51,403 Ez a cikk erre vezethető vissza. 116 00:05:51,427 --> 00:05:53,261 Itt van ez a valami: 117 00:05:53,285 --> 00:05:57,737 van 8 csúcsa, 12 éle, 6 lapja . 118 00:05:57,761 --> 00:06:01,591 Ha nézzük ezt a különbséget: csúcsok mínusz élek plusz lapok 119 00:06:01,615 --> 00:06:02,767 akkor az eredmény kettő. 120 00:06:02,791 --> 00:06:05,010 Tehát kettő. Szép szám. 121 00:06:05,034 --> 00:06:09,282 Most másképp csináljuk, háromszögekkel fedjük le: 122 00:06:09,306 --> 00:06:13,883 van 12 csúcs, 30 él 123 00:06:13,907 --> 00:06:18,102 és 20 lap, 20 csempe. 124 00:06:18,576 --> 00:06:23,167 A csúcsok mínusz élek plusz lapok továbbra is 2 lesz. 125 00:06:23,191 --> 00:06:26,038 És valóban, akárhogyan is csinálhatjuk, 126 00:06:26,062 --> 00:06:29,460 lefedjük ezt a valamit bármilyen sokszögekkel, háromszögekkel 127 00:06:29,484 --> 00:06:30,804 akár vegyesen. 128 00:06:30,828 --> 00:06:34,107 És ha vesszük a csúcsok - élek + lapok számát, kettőt kapunk. 129 00:06:34,131 --> 00:06:35,742 Itt van egy másmilyen alakzat. 130 00:06:36,480 --> 00:06:41,730 Ez egy tórusz, vagy egy úszógumi felszíne: 16 csúcs, 131 00:06:41,754 --> 00:06:45,998 ezekkel a téglalapokkal lefedve: 32 él, 16 lap. 132 00:06:46,530 --> 00:06:49,214 Csúcsok mínusz élek plusz lapok nullára jön ki. 133 00:06:49,238 --> 00:06:50,713 Mindig nulla jön ki. 134 00:06:50,737 --> 00:06:55,047 Ha egy tóruszt bárhogyan is lefedünk téglalapokkal, háromszögekkel, 135 00:06:55,071 --> 00:06:59,006 vagy bármi hasonlóval, akkor nullát fogunk kapni. 136 00:07:00,514 --> 00:07:02,904 Ezt nevezik Euler-karakterisztikának. 137 00:07:02,928 --> 00:07:06,377 És ezt úgy mondják: topológiai invariáns. 138 00:07:06,849 --> 00:07:08,005 Igen meglepő. 139 00:07:08,029 --> 00:07:10,820 Mindegy, hogyan csináljuk, mindig ugyanaz lesz a válasz. 140 00:07:10,844 --> 00:07:17,143 Ez volt az első lökés az 1700-as évekből 141 00:07:17,167 --> 00:07:20,610 egy olyan terület felé, amelyet ma algebrai topológiának neveznek. 142 00:07:20,610 --> 00:07:23,943 CA: Az volt az eredményed, hogy fogtál egy gondolatot. 143 00:07:23,967 --> 00:07:26,416 és áttetted magasabb dimenzióba, 144 00:07:26,440 --> 00:07:29,528 magasabb dimenziós objektumokra találtál új invariánsokat? 145 00:07:29,552 --> 00:07:34,195 JS: Igen. Voltak már tulajdonképpen magasabb dimenziós invariánsok: 146 00:07:34,219 --> 00:07:38,676 Pontrjagin-osztályok, és itt voltak a Chern-osztályok. 147 00:07:38,700 --> 00:07:42,248 Volt egy csomó ilyen típusú invariáns. 148 00:07:42,272 --> 00:07:46,407 Sokat kínlódtam az egyikkel, 149 00:07:46,431 --> 00:07:50,634 hogy kombinatorikai módon modellezzem 150 00:07:50,658 --> 00:07:53,680 a szokásos megközelítés helyett. 151 00:07:53,704 --> 00:07:58,063 Ez vezetett ehhez a munkához, és felfedeztünk néhány új dolgot. 152 00:07:58,087 --> 00:08:01,588 De ha Euler nem lett volna, 153 00:08:01,612 --> 00:08:05,593 aki majdnem 70 kötetnyi matematikát írt, 154 00:08:05,617 --> 00:08:07,348 és 13 gyereke volt, 155 00:08:07,372 --> 00:08:13,814 nyilvánvalóan úgy dolgozott, hogy közben a térdén gyereket ringatott, 156 00:08:13,838 --> 00:08:19,612 szóval, Euler nélkül talán nem lennének ezek az invariánsok. 157 00:08:20,157 --> 00:08:24,054 CA: Legalább kaptunk itt valami ízelítőt erről a csodálatos elméről. 158 00:08:24,054 --> 00:08:26,347 Beszéljünk a Renaissance Technologiesről. 159 00:08:26,371 --> 00:08:32,227 Mert hogy azzal az okos fejeddel, amivel a NSA-nál a kódot törted, 160 00:08:32,251 --> 00:08:35,480 a pénzügyi ágazatban kezdtél kódfejtéssel foglalkozni. 161 00:08:35,504 --> 00:08:38,194 Gondolom, nem pénzért vetted a hatékony piacok elméletét. 162 00:08:38,218 --> 00:08:44,605 Valahogy rájöttél, miként lehet két évtized alatt bámulatos hozamokat elérni. 163 00:08:44,629 --> 00:08:46,300 Nekem úgy mondták, 164 00:08:46,324 --> 00:08:49,823 nemcsak a hozam mértéke volt figyelemre méltó, 165 00:08:49,847 --> 00:08:53,730 hanem, hogy meglepően alacsony árfolyam-ingadozással s kockázattal tetted 166 00:08:53,754 --> 00:08:55,578 más fedezeti alapokhoz képest. 167 00:08:55,602 --> 00:08:57,531 Hogy a csudában csináltad ezt, Jim? 168 00:08:58,071 --> 00:09:02,182 JS: Összeszedtem egy csodálatos csapatot. 169 00:09:02,206 --> 00:09:06,162 Amikor elkezdtem kereskedni, már egy kicsit elegem volt a matematikából. 170 00:09:06,186 --> 00:09:10,109 Harmincas éveim végén jártam, volt egy kis pénzem. 171 00:09:10,133 --> 00:09:12,642 Elkezdtem kereskedni, és nagyon jól ment. 172 00:09:13,063 --> 00:09:15,395 Elég sok pénzt kerestem puszta szerencsével. 173 00:09:15,395 --> 00:09:17,531 Azt hiszem, csak a szerencsének köszönhetem. 174 00:09:17,531 --> 00:09:19,754 Nem volt szó matematikai modellről, az biztos. 175 00:09:19,754 --> 00:09:23,489 De ahogyan áttekintettem az adatokat, egy idő után rájöttem, 176 00:09:23,513 --> 00:09:26,066 olyannak tűnnek, mint amiben van valami rendszer. 177 00:09:26,090 --> 00:09:29,787 Felvettem néhány matematikust, és kezdtünk gyártani néhány modellt, 178 00:09:29,811 --> 00:09:34,076 olyasmiket, mint amilyeneket IDA-nál [a Védelmi Kutatóintézetben] csináltunk. 179 00:09:34,100 --> 00:09:36,933 Algoritmus tervezése, tesztelése számítógépen. 180 00:09:36,957 --> 00:09:39,123 Működik? Nem működik? És így tovább. 181 00:09:39,393 --> 00:09:40,922 CA: Vethetünk egy pillantást rá? 182 00:09:40,946 --> 00:09:45,487 Mert hogy ez itt egy tipikus grafikon valami árucikkre vonatkozóan. 183 00:09:46,487 --> 00:09:50,528 Ha én erre ránézek, azt mondanám, "ez egy véletlen ingadozás fel-le, 184 00:09:50,552 --> 00:09:53,414 talán egy enyhe növekedő trenddel a vizsgált időszak alatt" 185 00:09:53,438 --> 00:09:55,551 Hogy tudnál kereskedni ez alapján, 186 00:09:55,575 --> 00:09:58,001 s meglátni benne valamit, ami nem puszta véletlen? 187 00:09:58,001 --> 00:10:01,172 JS: A régi időkben — ez egy grafikon a régi időkből —, 188 00:10:01,196 --> 00:10:05,480 az árucikkeknek, valutáknak volt valami trendjük, amelyet követtek. 189 00:10:05,504 --> 00:10:11,559 Nem okvetlen valami nyilvánvaló trend, mint itt, de valami időszakos trend. 190 00:10:11,583 --> 00:10:15,639 És ha eldöntöttük, hogy az elmúlt 20 nap átlagos mozgása alapján 191 00:10:15,663 --> 00:10:20,631 előrejelzést készítünk, akkor lehetséges, 192 00:10:20,655 --> 00:10:23,762 hogy az jó előjelzés lett, és keresünk rajta. 193 00:10:23,786 --> 00:10:29,394 Néhány éve tényleg ilyen rendszerek működtek. 194 00:10:29,418 --> 00:10:31,809 Nem nagyon jól, de működtek. 195 00:10:31,833 --> 00:10:34,342 Hol nyertünk, hol vesztettünk, újra nyertünk... 196 00:10:34,366 --> 00:10:36,564 De az év napokból áll, 197 00:10:36,588 --> 00:10:40,829 és ezen időszak alatt is lehetne keresni. 198 00:10:41,454 --> 00:10:43,842 Ez egy nagyon lebutított rendszer. 199 00:10:44,525 --> 00:10:48,054 CA: Szóval egy csomó különféle hosszúságú trendet tesztelnél, 200 00:10:48,078 --> 00:10:50,514 és azt néznéd, hogy vajon pl. 201 00:10:50,538 --> 00:10:54,019 a 10 napos vagy a 15 napos trend jelezte-e jobban, ami azután történt. 202 00:10:54,043 --> 00:11:00,805 JS: Mindezeket kipróbálhatnánk, és megnézhetnénk, melyik működik a legjobban. 203 00:11:01,515 --> 00:11:04,865 A trendkövetés a 60-as években volt nagy dobás, 204 00:11:04,889 --> 00:11:07,021 és a 70-es években nagyjából rendben volt. 205 00:11:07,045 --> 00:11:08,918 A 80-as évekre már nem. 206 00:11:08,942 --> 00:11:11,759 CA: Mert mindenki láthatta. 207 00:11:11,783 --> 00:11:14,565 Szóval, hogy sikerült a vetélytársak előtt maradnotok? 208 00:11:15,046 --> 00:11:21,178 JS: Úgy, hogy más megközelítéseket találtunk, 209 00:11:21,202 --> 00:11:23,943 rövidebb időszakú megközelítéseket bizonyos mértékig. 210 00:11:25,107 --> 00:11:28,454 Az volt a lényeg, hogy iszonyatos mennyiségű adatot gyűjtöttünk, 211 00:11:28,478 --> 00:11:32,056 és eleinte mindennek magunk kellett utánajárjunk. 212 00:11:32,080 --> 00:11:35,546 Lementünk a FED-hez, és lemásoltuk, miként alakultak a kamatlábak, 213 00:11:35,570 --> 00:11:38,835 és más hasonlók, mert nem voltak még meg számítógépen. 214 00:11:38,859 --> 00:11:40,502 Megszereztünk egy csomó adatot. 215 00:11:40,526 --> 00:11:44,686 És hát a nagyon okos emberek — ez volt a kulcs. 216 00:11:45,463 --> 00:11:49,239 Nem igazán tudtam, hogyan vegyünk fel kereskedőket alaptevékenységekre. 217 00:11:49,749 --> 00:11:52,698 Felvettem egy csomót, néhányan hoztak nyereséget, mások nem. 218 00:11:52,722 --> 00:11:54,602 Ebből nem tudtam üzletet csinálni. 219 00:11:54,626 --> 00:11:56,878 Azt tudtam, hogyan kell tudósokat felvenni, 220 00:11:56,878 --> 00:12:00,081 mert volt már némi tapasztalatom e téren. 221 00:12:00,105 --> 00:12:01,943 Ezt tettük hát. 222 00:12:01,967 --> 00:12:05,198 És ezek a modellek fokozatosan javultak, 223 00:12:05,222 --> 00:12:06,281 egyre jobbak lettek. 224 00:12:06,281 --> 00:12:09,995 CA: Attól vagy hiteles, hogy tettél valami figyelemre méltót a Renaissance-nál: 225 00:12:09,995 --> 00:12:12,420 felépítetted ezt a kultúrát, ezekkel az emberekkel, 226 00:12:12,444 --> 00:12:15,586 akik nem egyszerű zsoldosok, akiket pénzzel el lehetne csalogatni. 227 00:12:15,610 --> 00:12:19,522 Őket a matematika és a tudomány izgatta. 228 00:12:19,860 --> 00:12:22,259 JS: Szeretném remélni, hogy talán így van. 229 00:12:22,283 --> 00:12:25,863 De ebben a pénznek is része volt. 230 00:12:25,887 --> 00:12:27,280 CA: Sok pénzt kerestek. 231 00:12:27,304 --> 00:12:29,841 JS: Nem állítanám, hogy senki sem a pénz miatt jött. 232 00:12:29,865 --> 00:12:31,978 Azt hiszem, sokan amiatt jöttek. 233 00:12:31,978 --> 00:12:33,397 De jöttek kedvtelésből is. 234 00:12:33,397 --> 00:12:36,675 CA: Mi volt a szerepe a gépi tanulásnak? 235 00:12:36,699 --> 00:12:39,763 JS: Bizonyos értelemben gépi tanulás volt, amit csináltunk. 236 00:12:40,879 --> 00:12:47,170 Ránézünk egy csomó adatra, és próbálunk különböző előrejelzési sémákat szimulálni, 237 00:12:47,194 --> 00:12:49,376 amíg csak jobban és jobban nem megy. 238 00:12:49,400 --> 00:12:53,167 Ez önmagában nem okvetlen ad visszajelzést, hogy jól csináltuk-e. 239 00:12:53,191 --> 00:12:55,500 De működött. 240 00:12:56,150 --> 00:13:00,093 CA: Tehát ezek az előjelzési sémák lehettek egészen vadak és meglepőek. 241 00:13:00,093 --> 00:13:02,417 Úgy értem, mindent számításba vettetek, igaz? 242 00:13:02,417 --> 00:13:05,488 Az időjárást, a ruhák hosszát, a poltikai véleményt. 243 00:13:05,512 --> 00:13:08,349 JS: Igen, csak a ruhák hosszát nem próbáltuk. 244 00:13:08,373 --> 00:13:10,430 CA: Akkor miféle dolgokat? 245 00:13:10,454 --> 00:13:11,612 JS: Lényegében mindent. 246 00:13:11,636 --> 00:13:14,900 Bármit, ami jól jöhet, kivéve a felhajtások hosszát, 247 00:13:16,382 --> 00:13:19,152 Időjárást, éves jelentéseket, negyedéves jelentéseket; 248 00:13:19,176 --> 00:13:23,908 a múltbéli adatok önmagukban több kötetet kitesznek, amit csak el lehet képzelni. 249 00:13:23,932 --> 00:13:25,083 Ami csak létezik. 250 00:13:25,107 --> 00:13:27,728 Terabyte-nyi adatot kezelünk naponta. 251 00:13:27,752 --> 00:13:31,876 Tároljuk, egy kicsit átgyúrjuk, előkészítjük az elemzésre. 252 00:13:33,446 --> 00:13:34,828 Anomáliákat keresünk. 253 00:13:34,852 --> 00:13:37,805 Keresünk — ahogyan mondtad —, 254 00:13:37,829 --> 00:13:40,281 a hatékony piacok elmélete nem megfelelő. 255 00:13:40,305 --> 00:13:43,772 CA: De bármelyik anomália önmagában akár véletlen is lehet. 256 00:13:43,796 --> 00:13:47,454 Tehát az lenne a titok, többes anomáliákat keresni, 257 00:13:47,478 --> 00:13:49,016 és lesni, mikor illenek össze? 258 00:13:49,238 --> 00:13:52,451 JS: Bármelyik anomália lehet véletlen, de ha elég sok adatunk van, 259 00:13:52,475 --> 00:13:55,514 akkor meg tudjuk mondani, hogy ez most nem az. 260 00:13:55,538 --> 00:14:00,488 Tekinthetünk egy tartós anomáliát, 261 00:14:00,512 --> 00:14:05,487 nem nagyon valószínű, hogy az véletlen lenne. 262 00:14:05,511 --> 00:14:10,369 De ezek a dolgok idővel elhalványulnak, az anomáliák eltűnhetnek. 263 00:14:10,393 --> 00:14:12,813 Valahogy mindig uralni kell az üzletet. 264 00:14:12,837 --> 00:14:15,509 CA: Sokan úgy tekintenek ma a fedezeti alap ágazatra, 265 00:14:15,533 --> 00:14:19,931 és szinte sokkolja őket, 266 00:14:19,955 --> 00:14:22,127 hogy mennyi gazdagság származik belőle, 267 00:14:22,151 --> 00:14:24,396 és hogy mennyi tehetséget szippant fel. 268 00:14:25,523 --> 00:14:29,529 Vannak fenntartásaid az ágazattal kapcsolatban, 269 00:14:29,553 --> 00:14:31,967 és esetleg magával a pénzügyi ágazattal általában? 270 00:14:31,991 --> 00:14:34,695 Mintha egy elszabadult vonaton ülnénk — 271 00:14:34,719 --> 00:14:38,749 nem is tudom —, hogy csak növeli az egyenlőtlenségeket? 272 00:14:38,773 --> 00:14:42,604 Hogyan tudnád megvédeni, ami a fedezeti alap ágazatban történik? 273 00:14:42,628 --> 00:14:45,236 JS: Úgy gondolom, az elmúlt három-négy évben 274 00:14:45,260 --> 00:14:47,363 a fedezeti alapok nem teljesítettek jól. 275 00:14:47,387 --> 00:14:48,787 Mi jól csináltuk, 276 00:14:48,811 --> 00:14:52,812 de a fedezeti alap ágazat összességében nem működik valami jól. 277 00:14:52,836 --> 00:14:57,738 A részvénypiacnak jó időszaka volt, felfelé ment, ahogyan közismert; 278 00:14:57,762 --> 00:15:01,207 az árfolyam/nyereség mutatók emelkedtek. 279 00:15:01,231 --> 00:15:04,294 Tehát, mondjuk, az elmúlt 5-6 éven át keletkezett 280 00:15:04,318 --> 00:15:08,058 temérdek gazdagság nem a fedezeti alapból származott. 281 00:15:08,458 --> 00:15:11,679 Megkérdezhetik tőlem, hogy mi is az a fedezeti alap? 282 00:15:11,703 --> 00:15:13,963 Erre azt mondanám, "egy és húsz." 283 00:15:13,987 --> 00:15:17,553 Ami azt jelenti — most kettő és húsz —, 284 00:15:17,577 --> 00:15:20,930 hogy két százalék fix díj, és 20 százalék profit. 285 00:15:20,954 --> 00:15:23,306 Minden fedezeti alap más. 286 00:15:23,330 --> 00:15:26,569 CA: Azt beszélik, hogy te ennél valamivel magasabb díjat szabsz meg. 287 00:15:27,339 --> 00:15:30,420 JS: Egyidőben mi alkalmaztuk a legmagasabb díjat a világon. 288 00:15:30,444 --> 00:15:33,670 Öt és 44, ezt alkalmaztuk. 289 00:15:33,694 --> 00:15:35,092 CA: Öt és 44. 290 00:15:35,116 --> 00:15:37,924 Szóval öt százalék alapdíj és a nyereség 44 százaléka. 291 00:15:37,924 --> 00:15:40,971 Még mindig igen szemrevaló összeget hoztatok a befektetőinknek. 292 00:15:40,971 --> 00:15:42,633 JS: Igen, jó hozamokat érünk el. 293 00:15:42,657 --> 00:15:45,847 Az emberek őrjöngtek: "Hogyan szabhatnak ilyen magas díjakat?" 294 00:15:45,847 --> 00:15:47,308 Azt mondtam: "Visszavonhatja." 295 00:15:47,332 --> 00:15:50,150 De "Hogyan kaphatok többet?" — ez volt a szempontjuk. 296 00:15:50,174 --> 00:15:51,678 (Nevetés) 297 00:15:51,702 --> 00:15:54,422 Egy bizonyos ponton, ahogy azt szerintem mondtam már, 298 00:15:54,422 --> 00:15:59,341 kivásároltuk az összes befektetőt, mert ez ad szabad kezet az alapnak. 299 00:15:59,365 --> 00:16:02,069 CA: Kell-e félnünk attól, hogy a fedezeti alap ágazat 300 00:16:02,093 --> 00:16:07,531 túl sok matematikust és más tehetséget szipkáz el 301 00:16:07,555 --> 00:16:10,793 a világ egyéb problémái elől? 302 00:16:10,817 --> 00:16:12,786 JS: Nem csupán matematikáról van itt szó. 303 00:16:12,786 --> 00:16:15,449 Alkalmazunk csillagászokat, fizikusokat és hasonlókat is. 304 00:16:15,833 --> 00:16:18,264 Nem hiszem, hogy nagyon kéne félnünk tőle, 305 00:16:18,288 --> 00:16:21,430 ez még mindig elég kis terület. 306 00:16:21,454 --> 00:16:27,451 Azzal, hogy tudományt vittünk a befektetői világba, 307 00:16:27,475 --> 00:16:29,634 ténylegesen fejlődött ez a világ. 308 00:16:29,658 --> 00:16:33,728 Csökkent az árfolyam-ingadozás. Nőtt a likviditás. 309 00:16:33,752 --> 00:16:36,941 Kisebb a szórás, mert az emberek ilyesmikkel kereskednek. 310 00:16:36,965 --> 00:16:42,041 Nem nagyon félek attól, hogy egy Einstein fedezeti alappal kezdene el foglalkozni. 311 00:16:42,478 --> 00:16:46,642 CA: Most életednek egy olyan szakaszában vagy, hogy befektetéseid 312 00:16:46,666 --> 00:16:50,400 egy egészen más célt szolgálnak: 313 00:16:50,424 --> 00:16:54,528 éppen azon vagy, hogy fellendítsd a matematikát Amerika-szerte. 314 00:16:54,552 --> 00:16:56,417 Ő Marilyn, a feleséged. 315 00:16:56,441 --> 00:17:01,197 Ti most együtt jótékonykodtok. 316 00:17:01,221 --> 00:17:02,384 Beszélj most erről. 317 00:17:02,408 --> 00:17:06,057 JS: Marilyn kezdte el — 318 00:17:06,081 --> 00:17:09,528 ő az itt fenn, az én gyönyörű feleségem — 319 00:17:09,552 --> 00:17:12,524 ő kezdte az alapítványt, nagyjából 20 éve. 320 00:17:12,548 --> 00:17:13,699 Azt hiszem, 1994-ben. 321 00:17:13,723 --> 00:17:15,818 Szerintem 1993-ban, ő azt mondja, 1994-ben, 322 00:17:15,842 --> 00:17:18,413 valamelyik a kettő közül. 323 00:17:18,437 --> 00:17:20,572 (Nevetés) 324 00:17:20,596 --> 00:17:27,315 Úgy indítottuk be, hogy ez egy kényelmes módja a jótékonykodásnak. 325 00:17:28,346 --> 00:17:30,853 Ő foglalkozik a könyveléssel, stb. 326 00:17:30,877 --> 00:17:37,591 Akkoriban nem volt konkrét elképzelésünk, de lassanként kialakult —, 327 00:17:37,615 --> 00:17:43,119 a matematikára, a fizikára, az alapkutatásokra összpontosítunk. 328 00:17:43,569 --> 00:17:46,341 Ezt is tettük. 329 00:17:46,365 --> 00:17:52,720 Úgy hat éve otthagytam a Renaissance-t, és elmentem dolgozni az alapítványhoz. 330 00:17:52,744 --> 00:17:54,315 Tehát ezt csináljuk. 331 00:17:54,339 --> 00:17:57,248 CA: A "Math for America" alapvetően 332 00:17:57,272 --> 00:17:59,910 az ország matematikatanáraiba fektet be azzal, 333 00:17:59,934 --> 00:18:03,736 hogy plusz jövedelemhez juttatja, támogatja és továbbképzi őket. 334 00:18:03,760 --> 00:18:06,811 Igyekszik ezt tényleg hatékonyan tenni, 335 00:18:06,835 --> 00:18:09,436 hogy ez olyan hivatás legyen, ami vonzza a tanárokat. 336 00:18:09,460 --> 00:18:14,250 JS: Igen, ahelyett, hogy a rossz tanárokat csepülnénk, 337 00:18:14,274 --> 00:18:19,127 ami rontja a hangulatot az egész oktatói társadalomban, 338 00:18:19,151 --> 00:18:21,592 különösen matematikában és fizikában. 339 00:18:21,616 --> 00:18:27,746 arra összpontosítunk, hogy kiemeljük a jókat, és megbecsüljük őket. 340 00:18:27,770 --> 00:18:30,701 Plusz pénzt adunk nekik, évi 15 000 dollárt. 341 00:18:30,725 --> 00:18:35,192 800 matematika- és fizikatanárunk van New York városban, állami iskolákból, 342 00:18:35,216 --> 00:18:37,030 ők adják a gerinc egy részét. 343 00:18:37,054 --> 00:18:40,740 Náluk jó a munkaszellem. 344 00:18:40,764 --> 00:18:43,270 Maradnak a pályán. 345 00:18:43,294 --> 00:18:45,933 A következő évben ezren lesznek, 346 00:18:45,933 --> 00:18:49,757 ez 10%-a New York állami iskoláiban tanító matematika- és fizikatanároknak. 347 00:18:49,781 --> 00:18:55,686 (Taps) 348 00:18:55,710 --> 00:18:59,120 CA: Jim, van itt egy másik projekt is, amit önzetlenül támogatsz: 349 00:18:59,144 --> 00:19:01,541 Ugye, ez az élet eredetének kutatása. 350 00:19:01,565 --> 00:19:03,012 Mit kutatunk? 351 00:19:03,536 --> 00:19:05,418 JS: Várj egy percet. 352 00:19:05,442 --> 00:19:07,604 Azután elmondom, hogy mit kutatunk. 353 00:19:07,628 --> 00:19:10,684 Az élet eredete nagyon érdekes kérdés. 354 00:19:10,708 --> 00:19:12,241 Hogyan jutottunk el idáig? 355 00:19:12,970 --> 00:19:14,941 Pontosabban, két kérdés van: 356 00:19:14,965 --> 00:19:20,833 Az egyik: milyen út vezet a geológiától a biológiáig, 357 00:19:20,857 --> 00:19:22,238 és hogyan jutottunk el ide? 358 00:19:22,262 --> 00:19:24,470 A másik pedig: mivel kezdődött? 359 00:19:24,470 --> 00:19:27,902 Milyen anyagot — ha volt —, kellett használnunk ezen az úton? 360 00:19:27,902 --> 00:19:30,837 Mindkettő nagyon érdekes kérdés. 361 00:19:31,773 --> 00:19:37,607 Az első kérdés egy körülményes folyamat az ásványoktól valami RNS-féléig, 362 00:19:37,631 --> 00:19:39,889 "Hogyan is működött?" 363 00:19:39,913 --> 00:19:42,301 A másik, hogy milyen anyag kellett ehhez? 364 00:19:42,325 --> 00:19:44,096 Több ez mint gondolnánk. 365 00:19:44,120 --> 00:19:48,963 Ez a kép itt egy csillag születéséről készült. 366 00:19:49,836 --> 00:19:53,261 Minden évben a Tejútrendszerünkben, amely 100 milliárd csillagból áll, 367 00:19:53,285 --> 00:19:55,780 átlagosan 2 új csillag keletkezik. 368 00:19:55,804 --> 00:19:58,274 Ne kérdezd, hogyan, de keletkezik. 369 00:19:58,298 --> 00:20:01,378 Millió év, amíg egy ilyen folyamat lezárul. 370 00:20:02,132 --> 00:20:04,308 Így egyensúlyi állapotban egyszerre 371 00:20:04,332 --> 00:20:08,180 kb. kétmillió csillag van születőben. 372 00:20:08,204 --> 00:20:11,662 Ez itt valahol a folyamat közben van. 373 00:20:12,067 --> 00:20:15,003 És itt vannak ezek a kis izék, amelyek körülötte keringenek, 374 00:20:15,027 --> 00:20:16,525 por és törmelék. 375 00:20:16,939 --> 00:20:20,502 Ebből valószínűleg egy naprendszer keletkezik majd vagy akármi. 376 00:20:20,526 --> 00:20:22,702 De van itt egy dolog: 377 00:20:22,726 --> 00:20:29,074 a keletkező csillagot körülvevő porban 378 00:20:29,098 --> 00:20:35,133 találtak szervesnek mondható molekulákat. 379 00:20:35,958 --> 00:20:42,097 Nem csupán olyanokat, mint a metán, hanem mint a formaldehid vagy a cianid, 380 00:20:42,121 --> 00:20:48,638 olyanokat, amelyek építőelemek, csírák, mondhatjuk, hogy az élet csírái. 381 00:20:49,136 --> 00:20:51,828 Ez jellemző lehet. 382 00:20:52,395 --> 00:20:59,329 És jellemző lehet az is, hogy a bolygók szerte az univerzumban 383 00:20:59,353 --> 00:21:02,965 néhány ilyen építőelemmel kezdik létüket. 384 00:21:03,830 --> 00:21:06,545 Ez vajon azt jelenti, hogy mindenütt kialakul az élet? 385 00:21:06,569 --> 00:21:07,933 Lehetséges, 386 00:21:07,957 --> 00:21:12,084 De ez attól függ, mennyire körülményes az út 387 00:21:12,108 --> 00:21:16,502 azoktól a törékeny kezdetektől, a csíráktól, magáig az életig. 388 00:21:16,526 --> 00:21:21,222 A csírák legtöbbje terméketlen bolygóra hull. 389 00:21:21,482 --> 00:21:23,151 CA: Szóval, te személy szerint 390 00:21:23,175 --> 00:21:25,897 választ szeretnél a kérdésre, hogy honnan jöttünk, 391 00:21:25,921 --> 00:21:29,579 és hogyan történt mindez. 392 00:21:29,603 --> 00:21:31,389 JS: Igen, szeretném látni a választ. 393 00:21:31,413 --> 00:21:32,903 És tetszik a gondolat, 394 00:21:32,927 --> 00:21:38,097 hogy ha az út körülményes és bizonytalan is, 395 00:21:38,121 --> 00:21:42,875 nem számít, hogyan indultunk, egyediek lehetünk. 396 00:21:43,336 --> 00:21:44,488 Másrészt, 397 00:21:44,512 --> 00:21:47,990 ha egyszer van ez a szerves hulladék, ami áramlik mindenütt, 398 00:21:48,014 --> 00:21:51,805 lehet egy csomó barátunk a Földön kívül. 399 00:21:52,617 --> 00:21:54,108 Óriási lenne, ha tudnánk. 400 00:21:54,132 --> 00:21:57,612 CA: Jim, néhány éve alkalmam volt beszélgetni Elon Muskkal, 401 00:21:57,636 --> 00:22:00,473 és megkérdeztem, hogy mi a titka a sikerének. 402 00:22:00,497 --> 00:22:04,188 Azt válaszolta, hogy komolyan vette a fizikát. 403 00:22:04,696 --> 00:22:08,699 Most azt hallom tőled, komolyan kell venni a matematikát, 404 00:22:08,723 --> 00:22:11,726 ez hatja át egész életed. 405 00:22:12,123 --> 00:22:16,686 Ez tett téged abszolut nyertessé, ettől van módod befektetni 406 00:22:16,710 --> 00:22:21,206 gyerekek ezreinek és ezreinek jövőjébe Amerika-szerte és másutt is. 407 00:22:21,567 --> 00:22:24,425 Lehet, hogy a tudomány tényleg hatásos? 408 00:22:24,449 --> 00:22:27,221 Tényleg működik a matematika? 409 00:22:27,245 --> 00:22:31,617 JS: A matematika mindenképp. 410 00:22:31,641 --> 00:22:32,839 De ez számomra öröm volt. 411 00:22:32,863 --> 00:22:37,809 Marilynnel dolgozni és pénzt osztogatni nagyon élvezetes volt. 412 00:22:37,833 --> 00:22:40,769 CA: Azt látom, lelkesítő számomra a gondolat, 413 00:22:40,793 --> 00:22:44,800 hogy ha komolyan vesszük a tudást, abból sok minden más is kisülhet. 414 00:22:44,824 --> 00:22:47,902 Köszönet az érdekes élettörténetért, és hogy eljöttél a TED-be. 415 00:22:47,902 --> 00:22:48,647 Köszönöm. 416 00:22:48,651 --> 00:22:49,752 Jim Simons! 417 00:22:49,806 --> 00:22:54,186 (Taps)