[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Крис Андерсън: Вие бяхте \Nфеномен в математиката. Dialogue: 0,0:00:03.65,0:00:06.72,Default,,0000,0000,0000,,Макар и млад, вече бяхте преподавал \Nв Харвард и МТИ. Dialogue: 0,0:00:06.76,0:00:08.95,Default,,0000,0000,0000,,И тогава са ви посетили от АНС. Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:10.67,Default,,0000,0000,0000,,За какво? Dialogue: 0,0:00:11.21,0:00:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Джим Саймънс: От АНС - това е Агенцията\Nза национална сигурност - Dialogue: 0,0:00:15.15,0:00:17.12,Default,,0000,0000,0000,,не дойдоха точно на посещение. Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:21.94,Default,,0000,0000,0000,,Те имаха операция в Принстън, където\Nнаемаха математици, Dialogue: 0,0:00:21.96,0:00:24.90,Default,,0000,0000,0000,,за да разгадават тайни кодове \Nи други такива неща. Dialogue: 0,0:00:25.29,0:00:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Aз знаех, че съществуват. Dialogue: 0,0:00:27.32,0:00:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Имаха много добра политика, Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:33.37,Default,,0000,0000,0000,,защото можеш да ползваш половината си\Nвреме за собствени изследвания, Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:36.88,Default,,0000,0000,0000,,и поне половината време работиш \Nпо техните неща. Dialogue: 0,0:00:37.56,0:00:39.03,Default,,0000,0000,0000,,И плащаха много. Dialogue: 0,0:00:39.06,0:00:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Така че, изкушението беше неустоимо. Dialogue: 0,0:00:42.13,0:00:44.04,Default,,0000,0000,0000,,И така, отидох там. Dialogue: 0,0:00:44.07,0:00:45.59,Default,,0000,0000,0000,,КА: Бил сте разбивач на кодове. Dialogue: 0,0:00:45.59,0:00:46.60,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да. Dialogue: 0,0:00:46.60,0:00:47.87,Default,,0000,0000,0000,,КА: Докато не ви уволниха. Dialogue: 0,0:00:47.87,0:00:49.38,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да, наистина ме уволниха. Dialogue: 0,0:00:49.41,0:00:50.65,Default,,0000,0000,0000,,КА: Как се случи? Dialogue: 0,0:00:51.28,0:00:52.61,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Ами, как се случи... Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:58.57,Default,,0000,0000,0000,,Уволниха ме, защото\Nбушуваше Виетнамската война Dialogue: 0,0:00:58.59,0:01:04.33,Default,,0000,0000,0000,,и шефът на шефовете в моята организация\Nбеше голям привърженик на войната Dialogue: 0,0:01:04.35,0:01:08.75,Default,,0000,0000,0000,,и написа статия в Ню Йорк Таймс, \Nчието заглавие излезе на корицата, Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,за това как ще спечелим във Виетнам. Dialogue: 0,0:01:10.57,0:01:13.70,Default,,0000,0000,0000,,А аз не харесвах тази война,\Nмислех я за глупава. Dialogue: 0,0:01:13.72,0:01:16.38,Default,,0000,0000,0000,,И написах писмо до Таймс, \Nкоето те публикуваха, Dialogue: 0,0:01:16.41,0:01:20.42,Default,,0000,0000,0000,,с текст, че не всички, които \Nработят за Максуел Тейлър, Dialogue: 0,0:01:20.45,0:01:25.13,Default,,0000,0000,0000,,ако някой помни това име, \Nсподелят неговата гледна точка. Dialogue: 0,0:01:25.55,0:01:27.21,Default,,0000,0000,0000,,И аз дадох моята гледна точка... Dialogue: 0,0:01:27.24,0:01:29.40,Default,,0000,0000,0000,,КА: Ясно. Разбирам, че това... Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:31.98,Default,,0000,0000,0000,,ДС:...която се различаваше \Nот тази на генерал Тейлър. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:33.91,Default,,0000,0000,0000,,Накрая никой не каза нищо. Dialogue: 0,0:01:33.93,0:01:37.63,Default,,0000,0000,0000,,Но все пак тогава бях на 29 години\Nи някакво хлапе дойде Dialogue: 0,0:01:37.66,0:01:40.74,Default,,0000,0000,0000,,и каза, че пише за списание Нюзуик, Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:46.14,Default,,0000,0000,0000,,иска да ме интервюира и попита \Nкакво правя с възгледите си. Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Казах му: "В момента правя \Nпреди всичко математика. Dialogue: 0,0:01:50.08,0:01:53.46,Default,,0000,0000,0000,,а когато войната свърши, \Nще правя повече техни неща." Dialogue: 0,0:01:54.12,0:01:56.95,Default,,0000,0000,0000,,После направих единственото \Nразумно нещо в този ден Dialogue: 0,0:01:56.97,0:02:01.13,Default,,0000,0000,0000,,казах на прекия си шеф, \Nче съм дал интервюто. Dialogue: 0,0:02:01.15,0:02:02.61,Default,,0000,0000,0000,,Той ме попита: "Какво каза?" Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,и аз му казах какво съм казал. Dialogue: 0,0:02:04.13,0:02:06.44,Default,,0000,0000,0000,,Тогава той каза: \N"Трябва да се обадя на Тейлър." Dialogue: 0,0:02:06.46,0:02:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Обади му се, това отне 10 минути. Dialogue: 0,0:02:08.87,0:02:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Бях уволнен 5 минути след това. Dialogue: 0,0:02:11.59,0:02:12.81,Default,,0000,0000,0000,,КА: Ясно. Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:13.99,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Но не беше лошо. Dialogue: 0,0:02:14.01,0:02:16.50,Default,,0000,0000,0000,,КА: Не беше лошо , защото \Nотидохте в Стоуни Брук Dialogue: 0,0:02:16.53,0:02:19.66,Default,,0000,0000,0000,,и започнахте кариера като математик. Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Започнахте да работите с този човек тук. Dialogue: 0,0:02:22.16,0:02:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Кой е той? Dialogue: 0,0:02:24.35,0:02:25.76,Default,,0000,0000,0000,,ДС: О, (Шинг Шен) Чърн. Dialogue: 0,0:02:25.79,0:02:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Чърн беше един от великите \Nматематици на века. Dialogue: 0,0:02:28.92,0:02:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Запознах се с него, докато \Nучех за степен в Бъркли. Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:36.04,Default,,0000,0000,0000,,Имах няколко идеи, Dialogue: 0,0:02:36.07,0:02:38.52,Default,,0000,0000,0000,,представих му ги и той ги хареса. Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Заедно направихме това, което \Nвиждате там горе. Dialogue: 0,0:02:45.19,0:02:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Ето го. Dialogue: 0,0:02:47.20,0:02:50.80,Default,,0000,0000,0000,,КА: Това доведе до публикуването на\Nизвестен труд заедно. Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли въобще да обясните каква\Nбеше тази разработка? Dialogue: 0,0:02:55.03,0:02:56.19,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Не. Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:58.48,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:58.97,0:03:01.35,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Имам предвид, че мога \Nда я обясня на някого. Dialogue: 0,0:03:01.35,0:03:03.13,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:03.15,0:03:05.02,Default,,0000,0000,0000,,КА: А как ще обясните това? Dialogue: 0,0:03:05.04,0:03:07.77,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Но не на много хора. Dialogue: 0,0:03:09.14,0:03:11.96,Default,,0000,0000,0000,,КА: Мисля, че ми казахте , \Nче има нещо общо със сфери, Dialogue: 0,0:03:11.98,0:03:13.84,Default,,0000,0000,0000,,така че, нека да започнем оттам. Dialogue: 0,0:03:13.87,0:03:17.47,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Е, да , но за нея ще кажа – Dialogue: 0,0:03:17.49,0:03:20.69,Default,,0000,0000,0000,,има общо с тях, но \Nпреди да стигнем дотам – Dialogue: 0,0:03:20.72,0:03:24.26,Default,,0000,0000,0000,,тази разработка беше добра математика. Dialogue: 0,0:03:24.28,0:03:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Много съм доволен от нея, а също и Чърн. Dialogue: 0,0:03:27.91,0:03:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Тя дори създаде малка под-област, \Nкоято сега процъфтява. Dialogue: 0,0:03:32.64,0:03:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Но, по-интересното е, \Nче се оказа приложима във физиката, Dialogue: 0,0:03:37.96,0:03:42.25,Default,,0000,0000,0000,,нещо, от което ние не разбирахме -\Nпоне аз не разбирах нищо от физика, Dialogue: 0,0:03:42.28,0:03:44.56,Default,,0000,0000,0000,,а не мисля, че и Чърн знаеше много. Dialogue: 0,0:03:44.58,0:03:48.54,Default,,0000,0000,0000,,И около 10 години след като \Nработата бе публикувана, Dialogue: 0,0:03:48.57,0:03:53.05,Default,,0000,0000,0000,,човек на име Ед Уитън от Принстън, \Nзапочна да я прилага в теория на струните Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:57.92,Default,,0000,0000,0000,,и в Русия започнаха да я прилагат при \Nтака наречената "кондензирана материя". Dialogue: 0,0:03:57.95,0:04:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Днес, онези неща в нея, наречени \Nинварианти на Чърн-Саймънс Dialogue: 0,0:04:02.86,0:04:04.81,Default,,0000,0000,0000,,са се разпространили доста във физиката. Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:05.93,Default,,0000,0000,0000,,И това е изумително. Dialogue: 0,0:04:05.95,0:04:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Ние не разбирахме от физика. Dialogue: 0,0:04:07.71,0:04:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Никога не ми е хрумвало, че \Nще се приложи във физиката. Dialogue: 0,0:04:10.59,0:04:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Но това е особеното при математиката -\Nникога не знаеш къде ще отиде. Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:15.90,Default,,0000,0000,0000,,КА: Това е невероятно. Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Говорихме за това как еволюцията\Nоформя човешкия ум, Dialogue: 0,0:04:20.31,0:04:22.82,Default,,0000,0000,0000,,като го прави възприемчив \Nза истината или обратното. Dialogue: 0,0:04:22.84,0:04:26.15,Default,,0000,0000,0000,,Вие някак си създадохте \Nматематическа теория, Dialogue: 0,0:04:26.18,0:04:28.02,Default,,0000,0000,0000,,без въобще да познавате физиката, Dialogue: 0,0:04:28.05,0:04:30.95,Default,,0000,0000,0000,,за да откриете две десетилетия \Nпо-късно, че тя се прилага, Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:33.60,Default,,0000,0000,0000,,за да опише изчерпателно \Nреалния физически свят. Dialogue: 0,0:04:33.63,0:04:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Как е възможно това? Dialogue: 0,0:04:34.80,0:04:35.96,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Господ знае как. Dialogue: 0,0:04:35.98,0:04:38.09,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:38.85,0:04:41.100,Default,,0000,0000,0000,,Но има един известен физик \Nна име (Юджийн) Уигнър, Dialogue: 0,0:04:42.02,0:04:47.61,Default,,0000,0000,0000,,който написа есе за абсурдната \Nефективност на математиката. Dialogue: 0,0:04:47.64,0:04:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Някак си, математиката, която е\Nв основата на реалния свят Dialogue: 0,0:04:51.61,0:04:56.61,Default,,0000,0000,0000,,в някакъв смисъл - учим се да броим, \Nда мерим, всеки го прави - Dialogue: 0,0:04:56.63,0:04:58.46,Default,,0000,0000,0000,,после разцъфтява сама за себе си. Dialogue: 0,0:04:58.98,0:05:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Но толкова често се връща,\Nза да спаси положението. Dialogue: 0,0:05:02.29,0:05:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Теорията на относителността е пример. Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:07.61,Default,,0000,0000,0000,,[Херман] Минковски е имал геометрията\Nи Айнщайн осъзнал: Dialogue: 0,0:05:07.64,0:05:11.48,Default,,0000,0000,0000,,"Хей! Точно това ми трябва, за да\Nизчисля теорията на относителността." Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Така, че никога не знаем. Това е мистерия. Dialogue: 0,0:05:15.06,0:05:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Мистерия е. Dialogue: 0,0:05:16.30,0:05:19.59,Default,,0000,0000,0000,,КА: Ето едно математическо изобретение. Dialogue: 0,0:05:19.62,0:05:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Разкажете ни за него. Dialogue: 0,0:05:20.98,0:05:26.91,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Това е топка - тя е сфера\Nи е обвита в мрежа - Dialogue: 0,0:05:26.93,0:05:28.50,Default,,0000,0000,0000,,виждате онези квадрати. Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:35.60,Default,,0000,0000,0000,,Това, което ще ви покажа е наблюдавано\Nнай-напред от [Леонард] Ойлер, Dialogue: 0,0:05:35.63,0:05:37.88,Default,,0000,0000,0000,,великият математик, в началото на 18 век. Dialogue: 0,0:05:38.22,0:05:43.40,Default,,0000,0000,0000,,После постепенно е прераснало\Nв много важна част от математиката - Dialogue: 0,0:05:43.43,0:05:45.76,Default,,0000,0000,0000,,алгебрична топология, геометрия. Dialogue: 0,0:05:47.04,0:05:51.40,Default,,0000,0000,0000,,Тази разработка горе произлиза от него. Dialogue: 0,0:05:51.43,0:05:53.26,Default,,0000,0000,0000,,И така, ето го - Dialogue: 0,0:05:53.28,0:05:57.74,Default,,0000,0000,0000,,има 8 върха, 12 ръба,\N6 лица. Dialogue: 0,0:05:57.76,0:06:01.59,Default,,0000,0000,0000,,И ако намерим разликата -\Nвърхове минус ръбове плюс лица - Dialogue: 0,0:06:01.62,0:06:02.77,Default,,0000,0000,0000,,получаваме две. Dialogue: 0,0:06:02.79,0:06:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Добре, две. Това е хубаво число. Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:09.28,Default,,0000,0000,0000,,Има и друг начин да го получим –\Nпокриваме с триъгълници - Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:13.88,Default,,0000,0000,0000,,имаме 12 върха, 30 ръба Dialogue: 0,0:06:13.91,0:06:18.10,Default,,0000,0000,0000,,и 20 лица, 20 плочки. Dialogue: 0,0:06:18.58,0:06:23.17,Default,,0000,0000,0000,,И върхове минус ръбове плюс лица\Nпак е равно на две. Dialogue: 0,0:06:23.19,0:06:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, можете да го направите \Nпо какъвто и да е начин, Dialogue: 0,0:06:26.06,0:06:29.46,Default,,0000,0000,0000,,като покриете топката с всички видове \Nмногоъгълници и триъгълници Dialogue: 0,0:06:29.48,0:06:30.80,Default,,0000,0000,0000,,и ги разбъркате. Dialogue: 0,0:06:30.83,0:06:34.11,Default,,0000,0000,0000,,Взимате върхове минус ръбове\Nплюс лица и получавате две. Dialogue: 0,0:06:34.13,0:06:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Ето и друга форма. Dialogue: 0,0:06:36.48,0:06:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Това е тор или повърхнината\Nна поничка с 16 върха, Dialogue: 0,0:06:41.75,0:06:45.100,Default,,0000,0000,0000,,покрита с правоъгълници, 32 ръба, 16 лица. Dialogue: 0,0:06:46.53,0:06:49.21,Default,,0000,0000,0000,,Върхове минус ръбове плюс лица дава нула. Dialogue: 0,0:06:49.24,0:06:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Винаги получавате нула. Dialogue: 0,0:06:50.74,0:06:55.05,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път щом покриете тор \Nс квадрати или триъгълници Dialogue: 0,0:06:55.07,0:06:59.01,Default,,0000,0000,0000,,или нещо подобно,\Nполучавате нула. Dialogue: 0,0:07:00.51,0:07:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Това се нарича Ойлерова характеристика. Dialogue: 0,0:07:02.93,0:07:06.38,Default,,0000,0000,0000,,И е така нареченият \Nтопологичен инвариант. Dialogue: 0,0:07:06.85,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е изумително. Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Без значение как, винаги \Nще получим същия отговор. Dialogue: 0,0:07:10.84,0:07:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Това беше първият тласък\Nот средата на 18 век Dialogue: 0,0:07:17.17,0:07:20.94,Default,,0000,0000,0000,,към един предмет, който \Nсега се нарича алгебрична топология. Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:23.94,Default,,0000,0000,0000,,КА: И в работата си вие взехте \Nтази идея и я развихте Dialogue: 0,0:07:23.97,0:07:26.42,Default,,0000,0000,0000,,в много-измерна теория, Dialogue: 0,0:07:26.44,0:07:29.53,Default,,0000,0000,0000,,много-измерни обекти и \Nоткрихте нови инварианти? Dialogue: 0,0:07:29.55,0:07:34.20,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да. Е, вече имаше \Nмного-измерни инварианти - Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Класове на Понтрягин, \Nвсъщност, имаше и класове на Чърн. Dialogue: 0,0:07:38.70,0:07:42.25,Default,,0000,0000,0000,,Имаше куп такива инварианти. Dialogue: 0,0:07:42.27,0:07:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Аз се мъчех да работя по един от тях Dialogue: 0,0:07:46.43,0:07:50.63,Default,,0000,0000,0000,,и някак си да го моделирам комбинаторно Dialogue: 0,0:07:50.66,0:07:53.68,Default,,0000,0000,0000,,вместо да използвам обичайния начин, Dialogue: 0,0:07:53.70,0:07:58.06,Default,,0000,0000,0000,,и това доведе до тази разработка,\Nоткрихме някои нови неща. Dialogue: 0,0:07:58.09,0:08:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Но ако не беше г-н Ойлер, Dialogue: 0,0:08:01.61,0:08:05.59,Default,,0000,0000,0000,,който е написал почти 70 тома математика Dialogue: 0,0:08:05.62,0:08:07.35,Default,,0000,0000,0000,,и е имал 13 деца, Dialogue: 0,0:08:07.37,0:08:13.81,Default,,0000,0000,0000,,които очевидно е дондуркал на коляното си,\Nдокато е пишел, Dialogue: 0,0:08:13.84,0:08:19.61,Default,,0000,0000,0000,,ако не беше г-н Ойлер, най-вероятно\Nнямаше да съществуват инварианти. Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:24.25,Default,,0000,0000,0000,,КА: Добре, това ни дава представа\Nза удивителния му ум. Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Да поговорим за Ренесанс. Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Защото използвахте този удивителен ум и \Nс опита си като разбивач на кодове в АНС, Dialogue: 0,0:08:32.25,0:08:35.48,Default,,0000,0000,0000,,започнахте да разбивате кодове \Nи във финансовата индустрия. Dialogue: 0,0:08:35.50,0:08:38.19,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно не сте купил \Nрезултатна теория за пазара. Dialogue: 0,0:08:38.22,0:08:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Открил сте начин да постигнете удивителна \Nвъзвръщаемост за две десетилетия. Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Според това, което ми обясниха, Dialogue: 0,0:08:46.32,0:08:49.82,Default,,0000,0000,0000,,значимостта на постижението не е\Nсамо в огромната възвръщаемост, Dialogue: 0,0:08:49.85,0:08:53.73,Default,,0000,0000,0000,,а в изненадващо ниските\Nпроменливост и риск Dialogue: 0,0:08:53.75,0:08:55.58,Default,,0000,0000,0000,,в сравнение с други хедж фондове. Dialogue: 0,0:08:55.60,0:08:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Как, за бога, направихте това, Джим? Dialogue: 0,0:08:58.07,0:09:02.18,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Като събрах чудесна група хора. Dialogue: 0,0:09:02.21,0:09:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Когато започна да търгувам, \Nбях леко изморен от математиката. Dialogue: 0,0:09:06.19,0:09:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Бях почти на 40, а имах малко пари. Dialogue: 0,0:09:10.13,0:09:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да търгувам и ми потръгна. Dialogue: 0,0:09:13.06,0:09:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Направих доста пари с чист късмет. Dialogue: 0,0:09:15.84,0:09:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че беше чист късмет. Dialogue: 0,0:09:17.52,0:09:19.89,Default,,0000,0000,0000,,Със сигурност не беше \Nматематическо моделиране. Dialogue: 0,0:09:19.89,0:09:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Но, разглеждайки даните, \Nне след дълго осъзнах, Dialogue: 0,0:09:23.51,0:09:26.07,Default,,0000,0000,0000,,че изглеждат така, сякаш \Nимат някаква структура. Dialogue: 0,0:09:26.09,0:09:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Наех няколко математици и \Nзапочнахме да правим модели – Dialogue: 0,0:09:29.81,0:09:34.08,Default,,0000,0000,0000,,по същия начин, както го правехме\Nв Института за защитни анализи. Dialogue: 0,0:09:34.10,0:09:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Създавате един алгоритъм, \Nтествате го на компютър. Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Работи ли? Или не работи? И така нататък. Dialogue: 0,0:09:39.44,0:09:40.92,Default,,0000,0000,0000,,КА: Може ли да разгледаме това? Dialogue: 0,0:09:40.95,0:09:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Защото тук имаме типична графика\Nна някаква стока. Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:50.53,Default,,0000,0000,0000,,Погледнах я и си казах: \N"Това е случайно движение нагоре-надолу, Dialogue: 0,0:09:50.55,0:09:53.41,Default,,0000,0000,0000,,може би с леко възходяща тенденция\Nза целия този период." Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Как, за бога, търгувате, като гледате това Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:57.90,Default,,0000,0000,0000,,и виждате нещо, което \Nне е просто случайност? Dialogue: 0,0:09:57.92,0:10:01.17,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Някога - това е една\Nграфика от миналото - Dialogue: 0,0:10:01.20,0:10:05.48,Default,,0000,0000,0000,,стоките и валутите имаха \Nсклонност към тенденции. Dialogue: 0,0:10:05.50,0:10:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Не непременно леката тенденция, която \Nвиждате, но тенденция за някакъв период. Dialogue: 0,0:10:11.58,0:10:15.64,Default,,0000,0000,0000,,И ако си кажете - добре, \Nднес ще прогнозирам Dialogue: 0,0:10:15.66,0:10:20.63,Default,,0000,0000,0000,,според средната промяна\Nпрез последните 20 дни, Dialogue: 0,0:10:20.66,0:10:23.76,Default,,0000,0000,0000,,може би прогнозата ще е добра\Nи ще спечелите някакви пари. Dialogue: 0,0:10:23.79,0:10:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, преди години \Nтази система работеше, Dialogue: 0,0:10:29.42,0:10:31.81,Default,,0000,0000,0000,,не прекрасно, но работеше. Dialogue: 0,0:10:31.83,0:10:34.34,Default,,0000,0000,0000,,Печелехме, губехме, \Nпечелехме. Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Но става въпрос за цяла година Dialogue: 0,0:10:36.59,0:10:40.83,Default,,0000,0000,0000,,и печелехме малко пари\Nза целия период. Dialogue: 0,0:10:41.88,0:10:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е една доста закърняла система. Dialogue: 0,0:10:44.52,0:10:48.05,Default,,0000,0000,0000,,КА: Затова тествахте множество\Nдължини на периоди, Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:50.51,Default,,0000,0000,0000,,за да видите дали, например, Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:54.02,Default,,0000,0000,0000,,10 или 15-дневната тенденция\Nпредвижда какво се случва след това. Dialogue: 0,0:10:54.04,0:11:00.80,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Разбира се, може да опитате всичко\Nтова и да видите какво работи най-добре. Dialogue: 0,0:11:01.52,0:11:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Следването на тенденции \Nбеше страхотно през 60-те, Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:07.02,Default,,0000,0000,0000,,и още работеше през 70-те. Dialogue: 0,0:11:07.04,0:11:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Но не и през 80-те. Dialogue: 0,0:11:08.94,0:11:11.76,Default,,0000,0000,0000,,КА: Защото всички можеха ги видят. Dialogue: 0,0:11:11.78,0:11:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Е, как успяхте да изпреварите тълпата? Dialogue: 0,0:11:15.05,0:11:21.18,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Изпреварихме с проучване \Nна нови подходи - Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:23.94,Default,,0000,0000,0000,,по-краткосрочни подходи в някаква степен. Dialogue: 0,0:11:25.11,0:11:28.45,Default,,0000,0000,0000,,Същността им беше да се съберат\Nогромно количество данни Dialogue: 0,0:11:28.48,0:11:32.06,Default,,0000,0000,0000,,и в началото трябваше да ги \Nсъбираме на ръка. Dialogue: 0,0:11:32.08,0:11:35.55,Default,,0000,0000,0000,,Отидохме във Федералния резерв и\Nкопирахме история на лихвените проценти Dialogue: 0,0:11:35.57,0:11:38.84,Default,,0000,0000,0000,,и други подобни неща, \Nзащото ги нямаше на компютър. Dialogue: 0,0:11:38.86,0:11:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Събрахме много информация. Dialogue: 0,0:11:40.53,0:11:44.69,Default,,0000,0000,0000,,И много умни хора - това е ключът. Dialogue: 0,0:11:45.46,0:11:49.24,Default,,0000,0000,0000,,На практика не знаех как да наема хора, \Nкоито основно да търгуват. Dialogue: 0,0:11:49.75,0:11:52.70,Default,,0000,0000,0000,,Наех няколко – някои направиха пари, \Nдруги не. Dialogue: 0,0:11:52.72,0:11:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Не можех да направя бизнес от това. Dialogue: 0,0:11:54.63,0:11:56.67,Default,,0000,0000,0000,,Но пък знаех как да наема учени, Dialogue: 0,0:11:56.69,0:12:00.08,Default,,0000,0000,0000,,защото имах някакъв опит в тази област. Dialogue: 0,0:12:00.10,0:12:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Така и направих. Dialogue: 0,0:12:01.97,0:12:05.20,Default,,0000,0000,0000,,И постепенно моделите ни\Nставаха все по-добри, Dialogue: 0,0:12:05.22,0:12:06.56,Default,,0000,0000,0000,,по-добри и по-добри. Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:09.80,Default,,0000,0000,0000,,КА: Смята се,че правите\Nнещо забележително в Ренесанс - Dialogue: 0,0:12:09.82,0:12:13.02,Default,,0000,0000,0000,,изграждането на тази култура, \Nтази група хора - Dialogue: 0,0:12:13.02,0:12:16.08,Default,,0000,0000,0000,,не просто наемници, които някой може \Nда примами другаде с пари. Dialogue: 0,0:12:16.08,0:12:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Мотивацията им е, че се занимават \Nс вълнуваща математика и наука. Dialogue: 0,0:12:19.86,0:12:22.26,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Надявах се, че е така. Dialogue: 0,0:12:22.28,0:12:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Но беше и заради парите. Dialogue: 0,0:12:25.89,0:12:27.28,Default,,0000,0000,0000,,КА: Те спечелиха много. Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:29.84,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Не твърдя, че никой \Nне дойде заради парите. Dialogue: 0,0:12:29.86,0:12:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че много от тях\Nдойдоха за пари. Dialogue: 0,0:12:32.14,0:12:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Но и защото щеше\Nда им е забавно. Dialogue: 0,0:12:34.19,0:12:36.68,Default,,0000,0000,0000,,КА: Каква беше ролята \Nна машинното обучение? Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:39.76,Default,,0000,0000,0000,,ДС: В известен смисъл това, което \Nправехме бе машинно обучение. Dialogue: 0,0:12:40.88,0:12:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Преглеждаме много данни и се опитваме\Nда симулираме различни прогнозни схеми, Dialogue: 0,0:12:47.19,0:12:49.38,Default,,0000,0000,0000,,докато станем все по-добри \Nи по-добри в това. Dialogue: 0,0:12:49.40,0:12:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който постигнахме нещата\Nне дава непременно обратна връзка. Dialogue: 0,0:12:53.19,0:12:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Но проработи. Dialogue: 0,0:12:56.15,0:13:00.21,Default,,0000,0000,0000,,КА: Различните схеми за прогнозиране могат\Nда бъдат доста налудничави и неочаквани. Dialogue: 0,0:13:00.23,0:13:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Имате предвид, че гледате всичко, нали? Dialogue: 0,0:13:02.17,0:13:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Гледате времето, дължината на роклите, \Nполитическите възгледи. Dialogue: 0,0:13:05.51,0:13:08.35,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да, но с дължината на \Nроклите не сме пробвали. Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:10.43,Default,,0000,0000,0000,,КА: А с какво? Dialogue: 0,0:13:10.45,0:13:11.61,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Ами, с всичко. Dialogue: 0,0:13:11.64,0:13:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Всичко става, освен дължината на дрехите. Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:19.15,Default,,0000,0000,0000,,Времето, годишните отчети, Dialogue: 0,0:13:19.18,0:13:23.91,Default,,0000,0000,0000,,тримесечните отчети, историческа \Nинформация, обеми, каквото кажете. Dialogue: 0,0:13:23.93,0:13:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Всичко. Dialogue: 0,0:13:25.11,0:13:27.73,Default,,0000,0000,0000,,При нас ежедневно влизат\Nтерабайти информация. Dialogue: 0,0:13:27.75,0:13:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Съхраняваме я, обработваме я\Nи я подготвяме за анализ. Dialogue: 0,0:13:33.45,0:13:34.83,Default,,0000,0000,0000,,Търсим аномалии. Dialogue: 0,0:13:34.85,0:13:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Търсим... както казахте, Dialogue: 0,0:13:37.83,0:13:40.28,Default,,0000,0000,0000,,хипотезата за ефективния пазар\Nне е вярна. Dialogue: 0,0:13:40.30,0:13:43.77,Default,,0000,0000,0000,,КА: Но всяка аномалия може да е\Nпросто случайност. Dialogue: 0,0:13:43.80,0:13:47.45,Default,,0000,0000,0000,,Тайната тук не е ли да се разглеждат\Nмножества странни аномалии и Dialogue: 0,0:13:47.48,0:13:49.05,Default,,0000,0000,0000,,да се види кога се нормализират? Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:52.45,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Всяка аномалия може да е случайност. Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Ако имаме достатъчно данни, обаче, \Nможем да познаем, че не е. Dialogue: 0,0:13:55.54,0:14:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Ако забележим аномалия, която \Nсе повтаря достатъчно дълго време, Dialogue: 0,0:14:00.51,0:14:05.49,Default,,0000,0000,0000,,вероятността да е случайност\Nне е голяма. Dialogue: 0,0:14:05.51,0:14:10.37,Default,,0000,0000,0000,,Но тези неща избледняват с времето,\Nаномалиите могат да изчезнат. Dialogue: 0,0:14:10.39,0:14:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябва да се държите\Nна върха в бизнеса. Dialogue: 0,0:14:12.84,0:14:15.51,Default,,0000,0000,0000,,КА: Много хора сега се обръщат \Nкъм хедж фондовете Dialogue: 0,0:14:15.53,0:14:19.93,Default,,0000,0000,0000,,и са...някак шокирани от тях, Dialogue: 0,0:14:19.96,0:14:22.13,Default,,0000,0000,0000,,от това какво голямо богатство\Nсе създава там Dialogue: 0,0:14:22.15,0:14:24.40,Default,,0000,0000,0000,,и колко много талант е необходим. Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли някакви тревоги\Nза тази индустрия и Dialogue: 0,0:14:29.55,0:14:31.97,Default,,0000,0000,0000,,може би, за финансовата\Nиндустрия като цяло? Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Все едно са влак-беглец, който... Dialogue: 0,0:14:34.72,0:14:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Не знам...допринася за увеличаване \Nна неравенството? Dialogue: 0,0:14:38.77,0:14:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Как бихте защитили случващото се\Nв хедж фондовете? Dialogue: 0,0:14:42.63,0:14:45.24,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Мисля, че през последните \Nтри-четири години Dialogue: 0,0:14:45.26,0:14:47.36,Default,,0000,0000,0000,,хедж фондовете не се справят много добре. Dialogue: 0,0:14:47.39,0:14:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме отличници, Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:52.81,Default,,0000,0000,0000,,но индустрията на хедж фондовете като цяло\Nне се справи толкова добре. Dialogue: 0,0:14:52.84,0:14:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Фондовият пазар беше във възход, \Nвървеше нагоре, както знаем, Dialogue: 0,0:14:57.76,0:15:01.21,Default,,0000,0000,0000,,коефициентите цена/приходи също растяха. Dialogue: 0,0:15:01.23,0:15:04.29,Default,,0000,0000,0000,,Така че ужасно много от богатството,\Nсъздадено през последните, Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:07.67,Default,,0000,0000,0000,,да кажем, пет-шест години\Nне е направено от хедж фондове. Dialogue: 0,0:15:08.46,0:15:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Хората биха попитали:\N"Какво е хедж фонд?" Dialogue: 0,0:15:11.70,0:15:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Бих отвърнал: "Един и двайсет." Dialogue: 0,0:15:13.99,0:15:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Което означава – сега е два и двайсет – Dialogue: 0,0:15:17.58,0:15:20.93,Default,,0000,0000,0000,,два процента фиксирана комисионна\Nи двайсет процента от печалбата. Dialogue: 0,0:15:20.95,0:15:23.31,Default,,0000,0000,0000,,Всички хедж фондове са различни.\N Dialogue: 0,0:15:23.33,0:15:26.57,Default,,0000,0000,0000,,КА: Казват, че вашите комисионни\Nса малко по-високи. Dialogue: 0,0:15:27.34,0:15:30.42,Default,,0000,0000,0000,,ДС: В един момент имахме \Nнай-високите комисионни в света. Dialogue: 0,0:15:30.44,0:15:33.67,Default,,0000,0000,0000,,5 и 44, толкова взимаме. Dialogue: 0,0:15:33.69,0:15:35.09,Default,,0000,0000,0000,,КА: 5 и 44. Dialogue: 0,0:15:35.12,0:15:38.35,Default,,0000,0000,0000,,Значи 5 процента фиксирани\Nи 44 процента от печалбата. Dialogue: 0,0:15:38.37,0:15:41.16,Default,,0000,0000,0000,,И пак печелите грандиозни суми \Nза инвеститорите си. Dialogue: 0,0:15:41.18,0:15:42.92,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да, възвръщаемостта ни е добра. Dialogue: 0,0:15:42.92,0:15:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Хората се ядосваха: "Как може да \Nвзимате толкова високи такси?" Dialogue: 0,0:15:45.92,0:15:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Отговарях: "Добре, оттеглете се." Dialogue: 0,0:15:47.54,0:15:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Но "Как мога да получа повече?"\Nбеше това, което хората... Dialogue: 0,0:15:50.32,0:15:51.68,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:15:51.70,0:15:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Но в един момент, както мисля ви казах, Dialogue: 0,0:15:54.17,0:15:59.34,Default,,0000,0000,0000,,изкупихме всички инвеститори, \Nзащото фондът имаше капацитет. Dialogue: 0,0:15:59.36,0:16:02.07,Default,,0000,0000,0000,,KA: Tрябва ли да се тревожим, \Nче хедж фондовете Dialogue: 0,0:16:02.09,0:16:07.53,Default,,0000,0000,0000,,привличат твърде много от блестящите\Nматематици и други таланти в света Dialogue: 0,0:16:07.56,0:16:10.79,Default,,0000,0000,0000,,да работят за тях, вместо над \Nмножеството други световни проблеми? Dialogue: 0,0:16:10.82,0:16:12.75,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Не са само математици. Dialogue: 0,0:16:12.77,0:16:15.45,Default,,0000,0000,0000,,Наемаме астрономи, физици и други. Dialogue: 0,0:16:15.83,0:16:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Не мисля, че трябва \Nда се тревожим прекалено. Dialogue: 0,0:16:18.29,0:16:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Това все още е една \Nсъвсем малка индустрия. Dialogue: 0,0:16:21.45,0:16:27.45,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност, привличането на науката\Nв света на инвестициите Dialogue: 0,0:16:27.48,0:16:29.63,Default,,0000,0000,0000,,подобрява света. Dialogue: 0,0:16:29.66,0:16:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Намалява нестабилността. \NПовишава ликвидността. Dialogue: 0,0:16:33.75,0:16:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Маржовете са по-малки, защото \Nс това търгуват хората. Dialogue: 0,0:16:36.96,0:16:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Затова не се притеснявам, че Айнщайн \Nще се откаже, за да основе хедж фонд. Dialogue: 0,0:16:42.48,0:16:46.64,Default,,0000,0000,0000,,КА: Вие сте в етап от живота си, в който \Nвсъщност инвестирате, макар и Dialogue: 0,0:16:46.67,0:16:50.40,Default,,0000,0000,0000,,в другия край на снабдителната верига - Dialogue: 0,0:16:50.42,0:16:54.53,Default,,0000,0000,0000,,на практика рекламирате математиката\Nиз цяла Америка. Dialogue: 0,0:16:54.55,0:16:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Това е жена ви, Марлин. Dialogue: 0,0:16:56.44,0:17:01.20,Default,,0000,0000,0000,,Работите заедно за\Nблаготворителни каузи. Dialogue: 0,0:17:01.22,0:17:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Разкажете ми за това. Dialogue: 0,0:17:02.41,0:17:06.06,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Марлин започна – Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:09.53,Default,,0000,0000,0000,,ето я там горе, красивата ми съпруга – Dialogue: 0,0:17:09.55,0:17:12.52,Default,,0000,0000,0000,,тя основа фондацията \Nпреди около 20 години. Dialogue: 0,0:17:12.55,0:17:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че през 1994. Dialogue: 0,0:17:13.72,0:17:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Според мен беше '93,\Nа според нея - '94, Dialogue: 0,0:17:15.84,0:17:18.41,Default,,0000,0000,0000,,но е една от тези две години. Dialogue: 0,0:17:18.44,0:17:20.57,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:17:20.60,0:17:27.32,Default,,0000,0000,0000,,Основахме фондацията само като \Nудобен начин за благотворителност. Dialogue: 0,0:17:28.35,0:17:30.85,Default,,0000,0000,0000,,Тя се занимаваше със счетоводството и т.н. Dialogue: 0,0:17:30.88,0:17:37.59,Default,,0000,0000,0000,,Тогава нямахме определена цел, \Nно постепенно мисията ни се разкри - Dialogue: 0,0:17:37.62,0:17:43.12,Default,,0000,0000,0000,,да се съсредоточим в математиката и \Nнауката, върху фундаментални изследвания. Dialogue: 0,0:17:43.57,0:17:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Това и направихме. Dialogue: 0,0:17:46.36,0:17:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Преди около шест години напуснах Ренесанс\Nи започнах работа във фондацията. Dialogue: 0,0:17:52.74,0:17:54.32,Default,,0000,0000,0000,,С това се занимаваме. Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:57.25,Default,,0000,0000,0000,,КА: Математика за Америка\Nосновно инвестира Dialogue: 0,0:17:57.27,0:17:59.91,Default,,0000,0000,0000,,в учители по математика из страната, Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:03.74,Default,,0000,0000,0000,,като им дава допълнителен доход,\Nподкрепя ги и ги обучава. Dialogue: 0,0:18:03.76,0:18:06.81,Default,,0000,0000,0000,,И наистина се опитва да направи \Nпреподаването по-резултатно и Dialogue: 0,0:18:06.84,0:18:09.78,Default,,0000,0000,0000,,да го превърне в призвание, \Nкъм което учителите се стремят. Dialogue: 0,0:18:09.78,0:18:14.25,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Да, вместо да атакуваме\Nлошите учители, Dialogue: 0,0:18:14.27,0:18:19.13,Default,,0000,0000,0000,,което накърнява духа в\Nцялата образователна общност, Dialogue: 0,0:18:19.15,0:18:21.59,Default,,0000,0000,0000,,особено в математиката и науката, Dialogue: 0,0:18:21.62,0:18:27.75,Default,,0000,0000,0000,,ние избираме да прославим добрите\Nи да им дадем статус. Dialogue: 0,0:18:27.77,0:18:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Даваме им бонус -\N15,000 долара годишно. Dialogue: 0,0:18:30.72,0:18:35.19,Default,,0000,0000,0000,,Имаме 800 учители по математика и науки \Nв обществените училища в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:18:35.22,0:18:37.03,Default,,0000,0000,0000,,като част от едно ядро. Dialogue: 0,0:18:37.05,0:18:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Те имат изключителен дух. Dialogue: 0,0:18:40.76,0:18:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Продължават да работят в областта си. Dialogue: 0,0:18:43.29,0:18:46.19,Default,,0000,0000,0000,,Следващата година ще бъдат 1000,\Nа това са 10 процента Dialogue: 0,0:18:46.21,0:18:49.76,Default,,0000,0000,0000,,от учителите по математика и науки в \Nобществените училища в Ню Йорк. Dialogue: 0,0:18:49.78,0:18:55.69,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:18:55.71,0:18:59.12,Default,,0000,0000,0000,,КА: Джим, ето и друг проект, \Nкойто подкрепяте благотворително - Dialogue: 0,0:18:59.14,0:19:01.54,Default,,0000,0000,0000,,Проучване на произхода на живота,\Nпредполагам. Dialogue: 0,0:19:01.56,0:19:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Какво виждаме тук? Dialogue: 0,0:19:03.54,0:19:05.42,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Ще замълча за секунда. Dialogue: 0,0:19:05.44,0:19:07.60,Default,,0000,0000,0000,,И после ще ви кажа какво виждате. Dialogue: 0,0:19:07.63,0:19:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Произходът на живота е \Nзабележителен въпрос. Dialogue: 0,0:19:10.71,0:19:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Как сме се появили? Dialogue: 0,0:19:13.17,0:19:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, въпросите са два: Dialogue: 0,0:19:14.96,0:19:20.83,Default,,0000,0000,0000,,първият е какъв е пътят от \Nгеологията до биологията - Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:22.24,Default,,0000,0000,0000,,как сме се появили тук? Dialogue: 0,0:19:22.26,0:19:24.63,Default,,0000,0000,0000,,А вторият е - от какво сме създадени? Dialogue: 0,0:19:24.65,0:19:27.75,Default,,0000,0000,0000,,С каква материя, ако има такава, \Nе трябвало да работим по пътя? Dialogue: 0,0:19:27.78,0:19:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Това са два изключително \Nинтересни въпроса. Dialogue: 0,0:19:31.77,0:19:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Първият въпрос е криволичещият път\Nот геологията до РНК Dialogue: 0,0:19:37.63,0:19:39.89,Default,,0000,0000,0000,,или нещо подобно -\Nкак е проработило всичко? Dialogue: 0,0:19:39.91,0:19:42.30,Default,,0000,0000,0000,,И от друга страна,\Nс какво си имаме работа? Dialogue: 0,0:19:42.32,0:19:44.10,Default,,0000,0000,0000,,Е, с повече, отколкото предполагаме. Dialogue: 0,0:19:44.12,0:19:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Това изображение е на звезда \Nв процес на формиране. Dialogue: 0,0:19:49.84,0:19:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Всяка година в нашия Млечен път,\Nв който има 100 милиарда звезди, Dialogue: 0,0:19:53.28,0:19:55.78,Default,,0000,0000,0000,,възникват по две нови. Dialogue: 0,0:19:55.80,0:19:58.27,Default,,0000,0000,0000,,Не ме питайте как, но възникват. Dialogue: 0,0:19:58.30,0:20:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Отнема им около милион години\Nда се установят. Dialogue: 0,0:20:02.13,0:20:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в стабилно състояние Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:08.18,Default,,0000,0000,0000,,има около два милиона звезди в процес\Nна формиране във всеки момент. Dialogue: 0,0:20:08.20,0:20:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Тази е в някакъв момент от\Nпериода на установяването си. Dialogue: 0,0:20:12.07,0:20:15.00,Default,,0000,0000,0000,,А това са всички неща,\Nкоито се въртят около нея, Dialogue: 0,0:20:15.03,0:20:16.52,Default,,0000,0000,0000,,прах и прочие. Dialogue: 0,0:20:17.48,0:20:20.50,Default,,0000,0000,0000,,И тя вероятно ще образува слънчева система\Nили нещо друго. Dialogue: 0,0:20:20.53,0:20:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Но там има нещо – Dialogue: 0,0:20:22.73,0:20:29.07,Default,,0000,0000,0000,,в праха, който обгръща\Nформиращата се звезда Dialogue: 0,0:20:29.10,0:20:35.13,Default,,0000,0000,0000,,бяха открити важни органични молекули. Dialogue: 0,0:20:35.96,0:20:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Не просто молекули, като метан, \Nа формалдехид и цианид - Dialogue: 0,0:20:42.12,0:20:48.64,Default,,0000,0000,0000,,строителните блокчета или семената, \Nако предпочитате, на живота. Dialogue: 0,0:20:49.14,0:20:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Това може да е типично. Dialogue: 0,0:20:52.40,0:20:59.33,Default,,0000,0000,0000,,Mоже би е обичайно за\Nпланетите във Вселената Dialogue: 0,0:20:59.35,0:21:02.96,Default,,0000,0000,0000,,да започват с живота си с някои\Nот тези базови строителни блокчета. Dialogue: 0,0:21:03.83,0:21:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Това означава ли, че \Nще има живот навсякъде? Dialogue: 0,0:21:06.57,0:21:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Може би. Dialogue: 0,0:21:07.96,0:21:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Но въпросът е в това \Nколко сложен е пътят - Dialogue: 0,0:21:12.11,0:21:16.50,Default,,0000,0000,0000,,от крехките наченки, семената,\Nчак до създаването на живота. Dialogue: 0,0:21:16.53,0:21:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Повечето от тези семена \Nще попаднат на незасяти планети. Dialogue: 0,0:21:21.74,0:21:23.15,Default,,0000,0000,0000,,КА: Значи, лично за вас, Dialogue: 0,0:21:23.18,0:21:25.90,Default,,0000,0000,0000,,намирането на отговор на \Nвъпроса откъде идваме, Dialogue: 0,0:21:25.92,0:21:29.58,Default,,0000,0000,0000,,как са се случили нещата - това е, \Nкоето бихте се радвал да разберете. Dialogue: 0,0:21:29.60,0:21:31.39,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Ще се радвам. Dialogue: 0,0:21:31.41,0:21:32.90,Default,,0000,0000,0000,,И искам да разбера - Dialogue: 0,0:21:32.93,0:21:38.10,Default,,0000,0000,0000,,ако пътят е толкова криволичещ\Nи толкова невероятен, Dialogue: 0,0:21:38.12,0:21:42.88,Default,,0000,0000,0000,,че е без значение с какво започваме,\Nможе би сме единствени. Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:44.49,Default,,0000,0000,0000,,Но от друга страна, Dialogue: 0,0:21:44.51,0:21:47.99,Default,,0000,0000,0000,,с целия този органичен прах, \Nносещ се наоколо, Dialogue: 0,0:21:48.01,0:21:51.80,Default,,0000,0000,0000,,може би имаме много приятели там някъде. Dialogue: 0,0:21:52.95,0:21:54.11,Default,,0000,0000,0000,,Ще е страхотно да знаем. Dialogue: 0,0:21:54.13,0:21:57.61,Default,,0000,0000,0000,,КА: Джим, преди две години имах шанса\Nда разговарям с Елон Мъск, Dialogue: 0,0:21:57.64,0:22:00.47,Default,,0000,0000,0000,,и го попитах за тайната на успеха му Dialogue: 0,0:22:00.50,0:22:04.19,Default,,0000,0000,0000,,и той каза, че вземането на физиката \Nнасериозно е тайната. Dialogue: 0,0:22:04.70,0:22:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Слушайки вас, разбирам, че сте\Nвземал математиката насериозно, Dialogue: 0,0:22:08.72,0:22:11.73,Default,,0000,0000,0000,,това е изпълвало целия ви живот. Dialogue: 0,0:22:12.12,0:22:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Това ви е направилo изключително богат\Nи сега ви позволява да инвестирате Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:21.21,Default,,0000,0000,0000,,в бъдещето на хиляди деца \Nот цяла Америка и не само. Dialogue: 0,0:22:21.57,0:22:24.42,Default,,0000,0000,0000,,Означава ли това, че \Nнауката наистина работи? Dialogue: 0,0:22:24.45,0:22:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Че математиката влиза в употреба? Dialogue: 0,0:22:27.24,0:22:31.62,Default,,0000,0000,0000,,ДС: Математиката със сигурност работи.\NСъс сигурност. Dialogue: 0,0:22:31.64,0:22:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Но това е забавно. Dialogue: 0,0:22:32.86,0:22:37.81,Default,,0000,0000,0000,,Да работя с Марлин и да дарявам \Nе много приятно. Dialogue: 0,0:22:37.83,0:22:40.77,Default,,0000,0000,0000,,КА: Аз просто мисля, че -\Nтова е вдъхновяваща мисъл за мен - Dialogue: 0,0:22:40.79,0:22:44.80,Default,,0000,0000,0000,,че ако знанията се вземат насериозно,\Nтолкова много може да произлезе от тях. Dialogue: 0,0:22:44.82,0:22:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви за невероятния ви живот\Nи че дойдохте на конференция на TED. Dialogue: 0,0:22:48.28,0:22:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:22:49.22,0:22:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Джим Саймънс! Dialogue: 0,0:22:50.12,0:22:54.19,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)