1 00:00:00,817 --> 00:00:03,651 Крис Андерсън: Вие бяхте феномен в математиката. 2 00:00:03,651 --> 00:00:06,715 Макар и млад, вече бяхте преподавал в Харвард и МТИ. 3 00:00:06,763 --> 00:00:08,953 И тогава са ви посетили от АНС. 4 00:00:09,464 --> 00:00:10,668 За какво? 5 00:00:11,207 --> 00:00:15,130 Джим Саймънс: От АНС - това е Агенцията за национална сигурност - 6 00:00:15,154 --> 00:00:17,123 не дойдоха точно на посещение. 7 00:00:17,465 --> 00:00:21,939 Те имаха операция в Принстън, където наемаха математици, 8 00:00:21,963 --> 00:00:24,905 за да разгадават тайни кодове и други такива неща. 9 00:00:25,294 --> 00:00:26,966 Aз знаех, че съществуват. 10 00:00:27,315 --> 00:00:29,495 Имаха много добра политика, 11 00:00:29,519 --> 00:00:33,369 защото можеш да ползваш половината си време за собствени изследвания, 12 00:00:33,393 --> 00:00:36,877 и поне половината време работиш по техните неща. 13 00:00:37,559 --> 00:00:39,033 И плащаха много. 14 00:00:39,057 --> 00:00:42,108 Така че, изкушението беше неустоимо. 15 00:00:42,132 --> 00:00:44,044 И така, отидох там. 16 00:00:44,068 --> 00:00:45,586 КА: Бил сте разбивач на кодове. 17 00:00:45,586 --> 00:00:46,596 ДС: Да. 18 00:00:46,596 --> 00:00:47,873 КА: Докато не ви уволниха. 19 00:00:47,873 --> 00:00:49,384 ДС: Да, наистина ме уволниха. 20 00:00:49,408 --> 00:00:50,653 КА: Как се случи? 21 00:00:51,280 --> 00:00:52,613 ДС: Ами, как се случи... 22 00:00:53,611 --> 00:00:58,567 Уволниха ме, защото бушуваше Виетнамската война 23 00:00:58,591 --> 00:01:04,329 и шефът на шефовете в моята организация беше голям привърженик на войната 24 00:01:04,353 --> 00:01:08,748 и написа статия в Ню Йорк Таймс, чието заглавие излезе на корицата, 25 00:01:08,772 --> 00:01:10,542 за това как ще спечелим във Виетнам. 26 00:01:10,566 --> 00:01:13,695 А аз не харесвах тази война, мислех я за глупава. 27 00:01:13,719 --> 00:01:16,384 И написах писмо до Таймс, което те публикуваха, 28 00:01:16,408 --> 00:01:20,422 с текст, че не всички, които работят за Максуел Тейлър, 29 00:01:20,446 --> 00:01:25,132 ако някой помни това име, споделят неговата гледна точка. 30 00:01:25,553 --> 00:01:27,211 И аз дадох моята гледна точка... 31 00:01:27,235 --> 00:01:29,399 КА: Ясно. Разбирам, че това... 32 00:01:29,423 --> 00:01:31,978 ДС:...която се различаваше от тази на генерал Тейлър. 33 00:01:32,002 --> 00:01:33,908 Накрая никой не каза нищо. 34 00:01:33,932 --> 00:01:37,633 Но все пак тогава бях на 29 години и някакво хлапе дойде 35 00:01:37,657 --> 00:01:40,745 и каза, че пише за списание Нюзуик, 36 00:01:40,769 --> 00:01:46,136 иска да ме интервюира и попита какво правя с възгледите си. 37 00:01:46,160 --> 00:01:50,059 Казах му: "В момента правя преди всичко математика. 38 00:01:50,083 --> 00:01:53,456 а когато войната свърши, ще правя повече техни неща." 39 00:01:54,123 --> 00:01:56,948 После направих единственото разумно нещо в този ден 40 00:01:56,972 --> 00:02:01,129 казах на прекия си шеф, че съм дал интервюто. 41 00:02:01,153 --> 00:02:02,612 Той ме попита: "Какво каза?" 42 00:02:02,636 --> 00:02:04,102 и аз му казах какво съм казал. 43 00:02:04,126 --> 00:02:06,441 Тогава той каза: "Трябва да се обадя на Тейлър." 44 00:02:06,465 --> 00:02:08,842 Обади му се, това отне 10 минути. 45 00:02:08,866 --> 00:02:11,128 Бях уволнен 5 минути след това. 46 00:02:11,590 --> 00:02:12,812 КА: Ясно. 47 00:02:12,836 --> 00:02:13,987 ДС: Но не беше лошо. 48 00:02:14,011 --> 00:02:16,504 КА: Не беше лошо , защото отидохте в Стоуни Брук 49 00:02:16,528 --> 00:02:19,661 и започнахте кариера като математик. 50 00:02:19,685 --> 00:02:22,137 Започнахте да работите с този човек тук. 51 00:02:22,161 --> 00:02:23,325 Кой е той? 52 00:02:24,352 --> 00:02:25,764 ДС: О, (Шинг Шен) Чърн. 53 00:02:25,788 --> 00:02:28,892 Чърн беше един от великите математици на века. 54 00:02:28,916 --> 00:02:34,149 Запознах се с него, докато учех за степен в Бъркли. 55 00:02:34,173 --> 00:02:36,044 Имах няколко идеи, 56 00:02:36,068 --> 00:02:38,515 представих му ги и той ги хареса. 57 00:02:38,539 --> 00:02:45,165 Заедно направихме това, което виждате там горе. 58 00:02:45,189 --> 00:02:46,339 Ето го. 59 00:02:47,198 --> 00:02:50,804 КА: Това доведе до публикуването на известен труд заедно. 60 00:02:50,828 --> 00:02:54,066 Можете ли въобще да обясните каква беше тази разработка? 61 00:02:55,028 --> 00:02:56,186 ДС: Не. 62 00:02:56,210 --> 00:02:58,484 (Смях) 63 00:02:58,966 --> 00:03:01,350 ДС: Имам предвид, че мога да я обясня на някого. 64 00:03:01,350 --> 00:03:03,129 (Смях) 65 00:03:03,153 --> 00:03:05,017 КА: А как ще обясните това? 66 00:03:05,041 --> 00:03:07,770 ДС: Но не на много хора. 67 00:03:09,144 --> 00:03:11,958 КА: Мисля, че ми казахте , че има нещо общо със сфери, 68 00:03:11,982 --> 00:03:13,844 така че, нека да започнем оттам. 69 00:03:13,868 --> 00:03:17,468 ДС: Е, да , но за нея ще кажа – 70 00:03:17,492 --> 00:03:20,692 има общо с тях, но преди да стигнем дотам – 71 00:03:20,716 --> 00:03:24,256 тази разработка беше добра математика. 72 00:03:24,280 --> 00:03:26,772 Много съм доволен от нея, а също и Чърн. 73 00:03:27,910 --> 00:03:32,086 Тя дори създаде малка под-област, която сега процъфтява. 74 00:03:32,638 --> 00:03:37,932 Но, по-интересното е, че се оказа приложима във физиката, 75 00:03:37,956 --> 00:03:42,251 нещо, от което ние не разбирахме - поне аз не разбирах нищо от физика, 76 00:03:42,275 --> 00:03:44,557 а не мисля, че и Чърн знаеше много. 77 00:03:44,581 --> 00:03:48,544 И около 10 години след като работата бе публикувана, 78 00:03:48,568 --> 00:03:53,048 човек на име Ед Уитън от Принстън, започна да я прилага в теория на струните 79 00:03:53,072 --> 00:03:57,924 и в Русия започнаха да я прилагат при така наречената "кондензирана материя". 80 00:03:57,948 --> 00:04:02,841 Днес, онези неща в нея, наречени инварианти на Чърн-Саймънс 81 00:04:02,865 --> 00:04:04,810 са се разпространили доста във физиката. 82 00:04:04,810 --> 00:04:05,928 И това е изумително. 83 00:04:05,952 --> 00:04:07,317 Ние не разбирахме от физика. 84 00:04:07,714 --> 00:04:10,568 Никога не ми е хрумвало, че ще се приложи във физиката. 85 00:04:10,592 --> 00:04:14,380 Но това е особеното при математиката - никога не знаеш къде ще отиде. 86 00:04:14,404 --> 00:04:15,896 КА: Това е невероятно. 87 00:04:15,920 --> 00:04:20,284 Говорихме за това как еволюцията оформя човешкия ум, 88 00:04:20,308 --> 00:04:22,816 като го прави възприемчив за истината или обратното. 89 00:04:22,840 --> 00:04:26,153 Вие някак си създадохте математическа теория, 90 00:04:26,177 --> 00:04:28,025 без въобще да познавате физиката, 91 00:04:28,049 --> 00:04:30,947 за да откриете две десетилетия по-късно, че тя се прилага, 92 00:04:30,947 --> 00:04:33,602 за да опише изчерпателно реалния физически свят. 93 00:04:33,626 --> 00:04:34,779 Как е възможно това? 94 00:04:34,803 --> 00:04:35,960 ДС: Господ знае как. 95 00:04:35,984 --> 00:04:38,094 (Смях) 96 00:04:38,849 --> 00:04:41,999 Но има един известен физик на име (Юджийн) Уигнър, 97 00:04:42,023 --> 00:04:47,611 който написа есе за абсурдната ефективност на математиката. 98 00:04:47,635 --> 00:04:51,587 Някак си, математиката, която е в основата на реалния свят 99 00:04:51,611 --> 00:04:56,606 в някакъв смисъл - учим се да броим, да мерим, всеки го прави - 100 00:04:56,630 --> 00:04:58,460 после разцъфтява сама за себе си. 101 00:04:58,976 --> 00:05:01,817 Но толкова често се връща, за да спаси положението. 102 00:05:02,293 --> 00:05:04,471 Теорията на относителността е пример. 103 00:05:04,495 --> 00:05:07,612 [Херман] Минковски е имал геометрията и Айнщайн осъзнал: 104 00:05:07,636 --> 00:05:11,483 "Хей! Точно това ми трябва, за да изчисля теорията на относителността." 105 00:05:11,507 --> 00:05:14,619 Така, че никога не знаем. Това е мистерия. 106 00:05:15,056 --> 00:05:16,273 Мистерия е. 107 00:05:16,297 --> 00:05:19,593 КА: Ето едно математическо изобретение. 108 00:05:19,617 --> 00:05:20,959 Разкажете ни за него. 109 00:05:20,983 --> 00:05:26,907 ДС: Това е топка - тя е сфера и е обвита в мрежа - 110 00:05:26,931 --> 00:05:28,504 виждате онези квадрати. 111 00:05:30,697 --> 00:05:35,603 Това, което ще ви покажа е наблюдавано най-напред от [Леонард] Ойлер, 112 00:05:35,627 --> 00:05:37,881 великият математик, в началото на 18 век. 113 00:05:38,223 --> 00:05:43,404 После постепенно е прераснало в много важна част от математиката - 114 00:05:43,428 --> 00:05:45,762 алгебрична топология, геометрия. 115 00:05:47,039 --> 00:05:51,403 Тази разработка горе произлиза от него. 116 00:05:51,427 --> 00:05:53,261 И така, ето го - 117 00:05:53,285 --> 00:05:57,737 има 8 върха, 12 ръба, 6 лица. 118 00:05:57,761 --> 00:06:01,591 И ако намерим разликата - върхове минус ръбове плюс лица - 119 00:06:01,615 --> 00:06:02,767 получаваме две. 120 00:06:02,791 --> 00:06:05,010 Добре, две. Това е хубаво число. 121 00:06:05,034 --> 00:06:09,282 Има и друг начин да го получим – покриваме с триъгълници - 122 00:06:09,306 --> 00:06:13,883 имаме 12 върха, 30 ръба 123 00:06:13,907 --> 00:06:18,102 и 20 лица, 20 плочки. 124 00:06:18,576 --> 00:06:23,167 И върхове минус ръбове плюс лица пак е равно на две. 125 00:06:23,191 --> 00:06:26,038 Всъщност, можете да го направите по какъвто и да е начин, 126 00:06:26,062 --> 00:06:29,460 като покриете топката с всички видове многоъгълници и триъгълници 127 00:06:29,484 --> 00:06:30,804 и ги разбъркате. 128 00:06:30,828 --> 00:06:34,107 Взимате върхове минус ръбове плюс лица и получавате две. 129 00:06:34,131 --> 00:06:35,742 Ето и друга форма. 130 00:06:36,480 --> 00:06:41,730 Това е тор или повърхнината на поничка с 16 върха, 131 00:06:41,754 --> 00:06:45,998 покрита с правоъгълници, 32 ръба, 16 лица. 132 00:06:46,530 --> 00:06:49,214 Върхове минус ръбове плюс лица дава нула. 133 00:06:49,238 --> 00:06:50,713 Винаги получавате нула. 134 00:06:50,737 --> 00:06:55,047 Всеки път щом покриете тор с квадрати или триъгълници 135 00:06:55,071 --> 00:06:59,006 или нещо подобно, получавате нула. 136 00:07:00,514 --> 00:07:02,904 Това се нарича Ойлерова характеристика. 137 00:07:02,928 --> 00:07:06,377 И е така нареченият топологичен инвариант. 138 00:07:06,849 --> 00:07:08,005 Това е изумително. 139 00:07:08,029 --> 00:07:10,820 Без значение как, винаги ще получим същия отговор. 140 00:07:10,844 --> 00:07:17,143 Това беше първият тласък от средата на 18 век 141 00:07:17,167 --> 00:07:20,936 към един предмет, който сега се нарича алгебрична топология. 142 00:07:20,960 --> 00:07:23,943 КА: И в работата си вие взехте тази идея и я развихте 143 00:07:23,967 --> 00:07:26,416 в много-измерна теория, 144 00:07:26,440 --> 00:07:29,528 много-измерни обекти и открихте нови инварианти? 145 00:07:29,552 --> 00:07:34,195 ДС: Да. Е, вече имаше много-измерни инварианти - 146 00:07:34,219 --> 00:07:38,676 Класове на Понтрягин, всъщност, имаше и класове на Чърн. 147 00:07:38,700 --> 00:07:42,248 Имаше куп такива инварианти. 148 00:07:42,272 --> 00:07:46,407 Аз се мъчех да работя по един от тях 149 00:07:46,431 --> 00:07:50,634 и някак си да го моделирам комбинаторно 150 00:07:50,658 --> 00:07:53,680 вместо да използвам обичайния начин, 151 00:07:53,704 --> 00:07:58,063 и това доведе до тази разработка, открихме някои нови неща. 152 00:07:58,087 --> 00:08:01,588 Но ако не беше г-н Ойлер, 153 00:08:01,612 --> 00:08:05,593 който е написал почти 70 тома математика 154 00:08:05,617 --> 00:08:07,348 и е имал 13 деца, 155 00:08:07,372 --> 00:08:13,814 които очевидно е дондуркал на коляното си, докато е пишел, 156 00:08:13,838 --> 00:08:19,612 ако не беше г-н Ойлер, най-вероятно нямаше да съществуват инварианти. 157 00:08:20,157 --> 00:08:24,254 КА: Добре, това ни дава представа за удивителния му ум. 158 00:08:24,804 --> 00:08:26,347 Да поговорим за Ренесанс. 159 00:08:26,371 --> 00:08:32,227 Защото използвахте този удивителен ум и с опита си като разбивач на кодове в АНС, 160 00:08:32,251 --> 00:08:35,480 започнахте да разбивате кодове и във финансовата индустрия. 161 00:08:35,504 --> 00:08:38,194 Вероятно не сте купил резултатна теория за пазара. 162 00:08:38,218 --> 00:08:44,605 Открил сте начин да постигнете удивителна възвръщаемост за две десетилетия. 163 00:08:44,629 --> 00:08:46,300 Според това, което ми обясниха, 164 00:08:46,324 --> 00:08:49,823 значимостта на постижението не е само в огромната възвръщаемост, 165 00:08:49,847 --> 00:08:53,730 а в изненадващо ниските променливост и риск 166 00:08:53,754 --> 00:08:55,578 в сравнение с други хедж фондове. 167 00:08:55,602 --> 00:08:57,531 Как, за бога, направихте това, Джим? 168 00:08:58,071 --> 00:09:02,182 ДС: Като събрах чудесна група хора. 169 00:09:02,206 --> 00:09:06,162 Когато започна да търгувам, бях леко изморен от математиката. 170 00:09:06,186 --> 00:09:10,109 Бях почти на 40, а имах малко пари. 171 00:09:10,133 --> 00:09:12,642 Започнах да търгувам и ми потръгна. 172 00:09:13,063 --> 00:09:15,811 Направих доста пари с чист късмет. 173 00:09:15,835 --> 00:09:17,501 Мисля, че беше чист късмет. 174 00:09:17,525 --> 00:09:19,894 Със сигурност не беше математическо моделиране. 175 00:09:19,894 --> 00:09:23,489 Но, разглеждайки даните, не след дълго осъзнах, 176 00:09:23,513 --> 00:09:26,066 че изглеждат така, сякаш имат някаква структура. 177 00:09:26,090 --> 00:09:29,787 Наех няколко математици и започнахме да правим модели – 178 00:09:29,811 --> 00:09:34,076 по същия начин, както го правехме в Института за защитни анализи. 179 00:09:34,100 --> 00:09:36,933 Създавате един алгоритъм, тествате го на компютър. 180 00:09:36,957 --> 00:09:39,123 Работи ли? Или не работи? И така нататък. 181 00:09:39,443 --> 00:09:40,922 КА: Може ли да разгледаме това? 182 00:09:40,946 --> 00:09:45,487 Защото тук имаме типична графика на някаква стока. 183 00:09:46,487 --> 00:09:50,528 Погледнах я и си казах: "Това е случайно движение нагоре-надолу, 184 00:09:50,552 --> 00:09:53,414 може би с леко възходяща тенденция за целия този период." 185 00:09:53,438 --> 00:09:55,551 Как, за бога, търгувате, като гледате това 186 00:09:55,575 --> 00:09:57,901 и виждате нещо, което не е просто случайност? 187 00:09:57,925 --> 00:10:01,172 ДС: Някога - това е една графика от миналото - 188 00:10:01,196 --> 00:10:05,480 стоките и валутите имаха склонност към тенденции. 189 00:10:05,504 --> 00:10:11,559 Не непременно леката тенденция, която виждате, но тенденция за някакъв период. 190 00:10:11,583 --> 00:10:15,639 И ако си кажете - добре, днес ще прогнозирам 191 00:10:15,663 --> 00:10:20,631 според средната промяна през последните 20 дни, 192 00:10:20,655 --> 00:10:23,762 може би прогнозата ще е добра и ще спечелите някакви пари. 193 00:10:23,786 --> 00:10:29,394 Всъщност, преди години тази система работеше, 194 00:10:29,418 --> 00:10:31,809 не прекрасно, но работеше. 195 00:10:31,833 --> 00:10:34,342 Печелехме, губехме, печелехме. 196 00:10:34,366 --> 00:10:36,564 Но става въпрос за цяла година 197 00:10:36,588 --> 00:10:40,829 и печелехме малко пари за целия период. 198 00:10:41,884 --> 00:10:43,842 Това е една доста закърняла система. 199 00:10:44,525 --> 00:10:48,054 КА: Затова тествахте множество дължини на периоди, 200 00:10:48,078 --> 00:10:50,514 за да видите дали, например, 201 00:10:50,538 --> 00:10:54,019 10 или 15-дневната тенденция предвижда какво се случва след това. 202 00:10:54,043 --> 00:11:00,805 ДС: Разбира се, може да опитате всичко това и да видите какво работи най-добре. 203 00:11:01,515 --> 00:11:04,865 Следването на тенденции беше страхотно през 60-те, 204 00:11:04,889 --> 00:11:07,021 и още работеше през 70-те. 205 00:11:07,045 --> 00:11:08,918 Но не и през 80-те. 206 00:11:08,942 --> 00:11:11,759 КА: Защото всички можеха ги видят. 207 00:11:11,783 --> 00:11:14,565 Е, как успяхте да изпреварите тълпата? 208 00:11:15,046 --> 00:11:21,178 ДС: Изпреварихме с проучване на нови подходи - 209 00:11:21,202 --> 00:11:23,943 по-краткосрочни подходи в някаква степен. 210 00:11:25,107 --> 00:11:28,454 Същността им беше да се съберат огромно количество данни 211 00:11:28,478 --> 00:11:32,056 и в началото трябваше да ги събираме на ръка. 212 00:11:32,080 --> 00:11:35,546 Отидохме във Федералния резерв и копирахме история на лихвените проценти 213 00:11:35,570 --> 00:11:38,835 и други подобни неща, защото ги нямаше на компютър. 214 00:11:38,859 --> 00:11:40,502 Събрахме много информация. 215 00:11:40,526 --> 00:11:44,686 И много умни хора - това е ключът. 216 00:11:45,463 --> 00:11:49,239 На практика не знаех как да наема хора, които основно да търгуват. 217 00:11:49,749 --> 00:11:52,698 Наех няколко – някои направиха пари, други не. 218 00:11:52,722 --> 00:11:54,602 Не можех да направя бизнес от това. 219 00:11:54,626 --> 00:11:56,668 Но пък знаех как да наема учени, 220 00:11:56,692 --> 00:12:00,081 защото имах някакъв опит в тази област. 221 00:12:00,105 --> 00:12:01,943 Така и направих. 222 00:12:01,967 --> 00:12:05,198 И постепенно моделите ни ставаха все по-добри, 223 00:12:05,222 --> 00:12:06,557 по-добри и по-добри. 224 00:12:06,581 --> 00:12:09,795 КА: Смята се,че правите нещо забележително в Ренесанс - 225 00:12:09,819 --> 00:12:13,020 изграждането на тази култура, тази група хора - 226 00:12:13,020 --> 00:12:16,076 не просто наемници, които някой може да примами другаде с пари. 227 00:12:16,076 --> 00:12:19,522 Мотивацията им е, че се занимават с вълнуваща математика и наука. 228 00:12:19,860 --> 00:12:22,259 ДС: Надявах се, че е така. 229 00:12:22,283 --> 00:12:25,863 Но беше и заради парите. 230 00:12:25,887 --> 00:12:27,280 КА: Те спечелиха много. 231 00:12:27,304 --> 00:12:29,841 ДС: Не твърдя, че никой не дойде заради парите. 232 00:12:29,865 --> 00:12:32,118 Мисля, че много от тях дойдоха за пари. 233 00:12:32,142 --> 00:12:34,163 Но и защото щеше да им е забавно. 234 00:12:34,187 --> 00:12:36,675 КА: Каква беше ролята на машинното обучение? 235 00:12:36,699 --> 00:12:39,763 ДС: В известен смисъл това, което правехме бе машинно обучение. 236 00:12:40,879 --> 00:12:47,170 Преглеждаме много данни и се опитваме да симулираме различни прогнозни схеми, 237 00:12:47,194 --> 00:12:49,376 докато станем все по-добри и по-добри в това. 238 00:12:49,400 --> 00:12:53,167 Начинът, по който постигнахме нещата не дава непременно обратна връзка. 239 00:12:53,191 --> 00:12:55,500 Но проработи. 240 00:12:56,150 --> 00:13:00,209 КА: Различните схеми за прогнозиране могат да бъдат доста налудничави и неочаквани. 241 00:13:00,233 --> 00:13:02,147 Имате предвид, че гледате всичко, нали? 242 00:13:02,171 --> 00:13:05,488 Гледате времето, дължината на роклите, политическите възгледи. 243 00:13:05,512 --> 00:13:08,349 ДС: Да, но с дължината на роклите не сме пробвали. 244 00:13:08,373 --> 00:13:10,430 КА: А с какво? 245 00:13:10,454 --> 00:13:11,612 ДС: Ами, с всичко. 246 00:13:11,636 --> 00:13:14,900 Всичко става, освен дължината на дрехите. 247 00:13:16,852 --> 00:13:19,152 Времето, годишните отчети, 248 00:13:19,176 --> 00:13:23,908 тримесечните отчети, историческа информация, обеми, каквото кажете. 249 00:13:23,932 --> 00:13:25,083 Всичко. 250 00:13:25,107 --> 00:13:27,728 При нас ежедневно влизат терабайти информация. 251 00:13:27,752 --> 00:13:31,876 Съхраняваме я, обработваме я и я подготвяме за анализ. 252 00:13:33,446 --> 00:13:34,828 Търсим аномалии. 253 00:13:34,852 --> 00:13:37,805 Търсим... както казахте, 254 00:13:37,829 --> 00:13:40,281 хипотезата за ефективния пазар не е вярна. 255 00:13:40,305 --> 00:13:43,772 КА: Но всяка аномалия може да е просто случайност. 256 00:13:43,796 --> 00:13:47,454 Тайната тук не е ли да се разглеждат множества странни аномалии и 257 00:13:47,478 --> 00:13:49,046 да се види кога се нормализират? 258 00:13:49,238 --> 00:13:52,451 ДС: Всяка аномалия може да е случайност. 259 00:13:52,475 --> 00:13:55,514 Ако имаме достатъчно данни, обаче, можем да познаем, че не е. 260 00:13:55,538 --> 00:14:00,488 Ако забележим аномалия, която се повтаря достатъчно дълго време, 261 00:14:00,512 --> 00:14:05,487 вероятността да е случайност не е голяма. 262 00:14:05,511 --> 00:14:10,369 Но тези неща избледняват с времето, аномалиите могат да изчезнат. 263 00:14:10,393 --> 00:14:12,813 Затова трябва да се държите на върха в бизнеса. 264 00:14:12,837 --> 00:14:15,509 КА: Много хора сега се обръщат към хедж фондовете 265 00:14:15,533 --> 00:14:19,931 и са...някак шокирани от тях, 266 00:14:19,955 --> 00:14:22,127 от това какво голямо богатство се създава там 267 00:14:22,151 --> 00:14:24,396 и колко много талант е необходим. 268 00:14:25,523 --> 00:14:29,529 Имате ли някакви тревоги за тази индустрия и 269 00:14:29,553 --> 00:14:31,967 може би, за финансовата индустрия като цяло? 270 00:14:31,991 --> 00:14:34,695 Все едно са влак-беглец, който... 271 00:14:34,719 --> 00:14:38,749 Не знам...допринася за увеличаване на неравенството? 272 00:14:38,773 --> 00:14:42,604 Как бихте защитили случващото се в хедж фондовете? 273 00:14:42,628 --> 00:14:45,236 ДС: Мисля, че през последните три-четири години 274 00:14:45,260 --> 00:14:47,363 хедж фондовете не се справят много добре. 275 00:14:47,387 --> 00:14:48,787 Ние сме отличници, 276 00:14:48,811 --> 00:14:52,812 но индустрията на хедж фондовете като цяло не се справи толкова добре. 277 00:14:52,836 --> 00:14:57,738 Фондовият пазар беше във възход, вървеше нагоре, както знаем, 278 00:14:57,762 --> 00:15:01,207 коефициентите цена/приходи също растяха. 279 00:15:01,231 --> 00:15:04,294 Така че ужасно много от богатството, създадено през последните, 280 00:15:04,318 --> 00:15:07,668 да кажем, пет-шест години не е направено от хедж фондове. 281 00:15:08,458 --> 00:15:11,679 Хората биха попитали: "Какво е хедж фонд?" 282 00:15:11,703 --> 00:15:13,963 Бих отвърнал: "Един и двайсет." 283 00:15:13,987 --> 00:15:17,553 Което означава – сега е два и двайсет – 284 00:15:17,577 --> 00:15:20,930 два процента фиксирана комисионна и двайсет процента от печалбата. 285 00:15:20,954 --> 00:15:23,306 Всички хедж фондове са различни. 286 00:15:23,330 --> 00:15:26,569 КА: Казват, че вашите комисионни са малко по-високи. 287 00:15:27,339 --> 00:15:30,420 ДС: В един момент имахме най-високите комисионни в света. 288 00:15:30,444 --> 00:15:33,670 5 и 44, толкова взимаме. 289 00:15:33,694 --> 00:15:35,092 КА: 5 и 44. 290 00:15:35,116 --> 00:15:38,350 Значи 5 процента фиксирани и 44 процента от печалбата. 291 00:15:38,374 --> 00:15:41,157 И пак печелите грандиозни суми за инвеститорите си. 292 00:15:41,181 --> 00:15:42,923 ДС: Да, възвръщаемостта ни е добра. 293 00:15:42,923 --> 00:15:45,917 Хората се ядосваха: "Как може да взимате толкова високи такси?" 294 00:15:45,917 --> 00:15:47,538 Отговарях: "Добре, оттеглете се." 295 00:15:47,538 --> 00:15:50,320 Но "Как мога да получа повече?" беше това, което хората... 296 00:15:50,320 --> 00:15:51,678 (Смях) 297 00:15:51,702 --> 00:15:54,142 Но в един момент, както мисля ви казах, 298 00:15:54,166 --> 00:15:59,341 изкупихме всички инвеститори, защото фондът имаше капацитет. 299 00:15:59,365 --> 00:16:02,069 KA: Tрябва ли да се тревожим, че хедж фондовете 300 00:16:02,093 --> 00:16:07,531 привличат твърде много от блестящите математици и други таланти в света 301 00:16:07,555 --> 00:16:10,793 да работят за тях, вместо над множеството други световни проблеми? 302 00:16:10,817 --> 00:16:12,746 ДС: Не са само математици. 303 00:16:12,770 --> 00:16:15,449 Наемаме астрономи, физици и други. 304 00:16:15,833 --> 00:16:18,264 Не мисля, че трябва да се тревожим прекалено. 305 00:16:18,288 --> 00:16:21,430 Това все още е една съвсем малка индустрия. 306 00:16:21,454 --> 00:16:27,451 И всъщност, привличането на науката в света на инвестициите 307 00:16:27,475 --> 00:16:29,634 подобрява света. 308 00:16:29,658 --> 00:16:33,728 Намалява нестабилността. Повишава ликвидността. 309 00:16:33,752 --> 00:16:36,941 Маржовете са по-малки, защото с това търгуват хората. 310 00:16:36,965 --> 00:16:42,041 Затова не се притеснявам, че Айнщайн ще се откаже, за да основе хедж фонд. 311 00:16:42,478 --> 00:16:46,642 КА: Вие сте в етап от живота си, в който всъщност инвестирате, макар и 312 00:16:46,666 --> 00:16:50,400 в другия край на снабдителната верига - 313 00:16:50,424 --> 00:16:54,528 на практика рекламирате математиката из цяла Америка. 314 00:16:54,552 --> 00:16:56,417 Това е жена ви, Марлин. 315 00:16:56,441 --> 00:17:01,197 Работите заедно за благотворителни каузи. 316 00:17:01,221 --> 00:17:02,384 Разкажете ми за това. 317 00:17:02,408 --> 00:17:06,057 ДС: Марлин започна – 318 00:17:06,081 --> 00:17:09,528 ето я там горе, красивата ми съпруга – 319 00:17:09,552 --> 00:17:12,524 тя основа фондацията преди около 20 години. 320 00:17:12,548 --> 00:17:13,699 Мисля, че през 1994. 321 00:17:13,723 --> 00:17:15,818 Според мен беше '93, а според нея - '94, 322 00:17:15,842 --> 00:17:18,413 но е една от тези две години. 323 00:17:18,437 --> 00:17:20,572 (Смях) 324 00:17:20,596 --> 00:17:27,315 Основахме фондацията само като удобен начин за благотворителност. 325 00:17:28,346 --> 00:17:30,853 Тя се занимаваше със счетоводството и т.н. 326 00:17:30,877 --> 00:17:37,591 Тогава нямахме определена цел, но постепенно мисията ни се разкри - 327 00:17:37,615 --> 00:17:43,119 да се съсредоточим в математиката и науката, върху фундаментални изследвания. 328 00:17:43,569 --> 00:17:46,341 Това и направихме. 329 00:17:46,365 --> 00:17:52,720 Преди около шест години напуснах Ренесанс и започнах работа във фондацията. 330 00:17:52,744 --> 00:17:54,315 С това се занимаваме. 331 00:17:54,339 --> 00:17:57,248 КА: Математика за Америка основно инвестира 332 00:17:57,272 --> 00:17:59,910 в учители по математика из страната, 333 00:17:59,934 --> 00:18:03,736 като им дава допълнителен доход, подкрепя ги и ги обучава. 334 00:18:03,760 --> 00:18:06,811 И наистина се опитва да направи преподаването по-резултатно и 335 00:18:06,835 --> 00:18:09,776 да го превърне в призвание, към което учителите се стремят. 336 00:18:09,776 --> 00:18:14,250 ДС: Да, вместо да атакуваме лошите учители, 337 00:18:14,274 --> 00:18:19,127 което накърнява духа в цялата образователна общност, 338 00:18:19,151 --> 00:18:21,592 особено в математиката и науката, 339 00:18:21,616 --> 00:18:27,746 ние избираме да прославим добрите и да им дадем статус. 340 00:18:27,770 --> 00:18:30,701 Даваме им бонус - 15,000 долара годишно. 341 00:18:30,725 --> 00:18:35,192 Имаме 800 учители по математика и науки в обществените училища в Ню Йорк, 342 00:18:35,216 --> 00:18:37,030 като част от едно ядро. 343 00:18:37,054 --> 00:18:40,740 Те имат изключителен дух. 344 00:18:40,764 --> 00:18:43,270 Продължават да работят в областта си. 345 00:18:43,294 --> 00:18:46,189 Следващата година ще бъдат 1000, а това са 10 процента 346 00:18:46,213 --> 00:18:49,757 от учителите по математика и науки в обществените училища в Ню Йорк. 347 00:18:49,781 --> 00:18:55,686 (Аплодисменти) 348 00:18:55,710 --> 00:18:59,120 КА: Джим, ето и друг проект, който подкрепяте благотворително - 349 00:18:59,144 --> 00:19:01,541 Проучване на произхода на живота, предполагам. 350 00:19:01,565 --> 00:19:03,012 Какво виждаме тук? 351 00:19:03,536 --> 00:19:05,418 ДС: Ще замълча за секунда. 352 00:19:05,442 --> 00:19:07,604 И после ще ви кажа какво виждате. 353 00:19:07,628 --> 00:19:10,684 Произходът на живота е забележителен въпрос. 354 00:19:10,708 --> 00:19:12,241 Как сме се появили? 355 00:19:13,170 --> 00:19:14,941 Всъщност, въпросите са два: 356 00:19:14,965 --> 00:19:20,833 първият е какъв е пътят от геологията до биологията - 357 00:19:20,857 --> 00:19:22,238 как сме се появили тук? 358 00:19:22,262 --> 00:19:24,626 А вторият е - от какво сме създадени? 359 00:19:24,650 --> 00:19:27,752 С каква материя, ако има такава, е трябвало да работим по пътя? 360 00:19:27,776 --> 00:19:30,837 Това са два изключително интересни въпроса. 361 00:19:31,773 --> 00:19:37,607 Първият въпрос е криволичещият път от геологията до РНК 362 00:19:37,631 --> 00:19:39,889 или нещо подобно - как е проработило всичко? 363 00:19:39,913 --> 00:19:42,301 И от друга страна, с какво си имаме работа? 364 00:19:42,325 --> 00:19:44,096 Е, с повече, отколкото предполагаме. 365 00:19:44,120 --> 00:19:48,963 Това изображение е на звезда в процес на формиране. 366 00:19:49,836 --> 00:19:53,261 Всяка година в нашия Млечен път, в който има 100 милиарда звезди, 367 00:19:53,285 --> 00:19:55,780 възникват по две нови. 368 00:19:55,804 --> 00:19:58,274 Не ме питайте как, но възникват. 369 00:19:58,298 --> 00:20:01,378 Отнема им около милион години да се установят. 370 00:20:02,132 --> 00:20:04,308 Така че, в стабилно състояние 371 00:20:04,332 --> 00:20:08,180 има около два милиона звезди в процес на формиране във всеки момент. 372 00:20:08,204 --> 00:20:11,662 Тази е в някакъв момент от периода на установяването си. 373 00:20:12,067 --> 00:20:15,003 А това са всички неща, които се въртят около нея, 374 00:20:15,027 --> 00:20:16,525 прах и прочие. 375 00:20:17,479 --> 00:20:20,502 И тя вероятно ще образува слънчева система или нещо друго. 376 00:20:20,526 --> 00:20:22,702 Но там има нещо – 377 00:20:22,726 --> 00:20:29,074 в праха, който обгръща формиращата се звезда 378 00:20:29,098 --> 00:20:35,133 бяха открити важни органични молекули. 379 00:20:35,958 --> 00:20:42,097 Не просто молекули, като метан, а формалдехид и цианид - 380 00:20:42,121 --> 00:20:48,638 строителните блокчета или семената, ако предпочитате, на живота. 381 00:20:49,136 --> 00:20:51,828 Това може да е типично. 382 00:20:52,395 --> 00:20:59,329 Mоже би е обичайно за планетите във Вселената 383 00:20:59,353 --> 00:21:02,965 да започват с живота си с някои от тези базови строителни блокчета. 384 00:21:03,830 --> 00:21:06,545 Това означава ли, че ще има живот навсякъде? 385 00:21:06,569 --> 00:21:07,933 Може би. 386 00:21:07,957 --> 00:21:12,084 Но въпросът е в това колко сложен е пътят - 387 00:21:12,108 --> 00:21:16,502 от крехките наченки, семената, чак до създаването на живота. 388 00:21:16,526 --> 00:21:21,718 Повечето от тези семена ще попаднат на незасяти планети. 389 00:21:21,742 --> 00:21:23,151 КА: Значи, лично за вас, 390 00:21:23,175 --> 00:21:25,897 намирането на отговор на въпроса откъде идваме, 391 00:21:25,921 --> 00:21:29,579 как са се случили нещата - това е, което бихте се радвал да разберете. 392 00:21:29,603 --> 00:21:31,389 ДС: Ще се радвам. 393 00:21:31,413 --> 00:21:32,903 И искам да разбера - 394 00:21:32,927 --> 00:21:38,097 ако пътят е толкова криволичещ и толкова невероятен, 395 00:21:38,121 --> 00:21:42,875 че е без значение с какво започваме, може би сме единствени. 396 00:21:43,336 --> 00:21:44,488 Но от друга страна, 397 00:21:44,512 --> 00:21:47,990 с целия този органичен прах, носещ се наоколо, 398 00:21:48,014 --> 00:21:51,805 може би имаме много приятели там някъде. 399 00:21:52,947 --> 00:21:54,108 Ще е страхотно да знаем. 400 00:21:54,132 --> 00:21:57,612 КА: Джим, преди две години имах шанса да разговарям с Елон Мъск, 401 00:21:57,636 --> 00:22:00,473 и го попитах за тайната на успеха му 402 00:22:00,497 --> 00:22:04,188 и той каза, че вземането на физиката насериозно е тайната. 403 00:22:04,696 --> 00:22:08,699 Слушайки вас, разбирам, че сте вземал математиката насериозно, 404 00:22:08,723 --> 00:22:11,726 това е изпълвало целия ви живот. 405 00:22:12,123 --> 00:22:16,686 Това ви е направилo изключително богат и сега ви позволява да инвестирате 406 00:22:16,710 --> 00:22:21,206 в бъдещето на хиляди деца от цяла Америка и не само. 407 00:22:21,567 --> 00:22:24,425 Означава ли това, че науката наистина работи? 408 00:22:24,449 --> 00:22:27,221 Че математиката влиза в употреба? 409 00:22:27,245 --> 00:22:31,617 ДС: Математиката със сигурност работи. Със сигурност. 410 00:22:31,641 --> 00:22:32,839 Но това е забавно. 411 00:22:32,863 --> 00:22:37,809 Да работя с Марлин и да дарявам е много приятно. 412 00:22:37,833 --> 00:22:40,769 КА: Аз просто мисля, че - това е вдъхновяваща мисъл за мен - 413 00:22:40,793 --> 00:22:44,800 че ако знанията се вземат насериозно, толкова много може да произлезе от тях. 414 00:22:44,824 --> 00:22:48,282 Благодаря ви за невероятния ви живот и че дойдохте на конференция на TED. 415 00:22:48,282 --> 00:22:49,217 Благодаря ви. 416 00:22:49,217 --> 00:22:50,122 Джим Саймънс! 417 00:22:50,122 --> 00:22:54,186 (Аплодисменти)