0:00:16.745,0:00:19.614 O psicorama, como já se sabe, 0:00:20.250,0:00:23.280 foi um grande fenômeno no século 19. 0:00:25.870,0:00:27.380 Um pouco antes do cinema. 0:00:28.852,0:00:30.362 É circular. 0:00:30.903,0:00:33.901 Então, você entra nesse [br]círculo iluminado. 0:00:40.181,0:00:44.351 É como o auge da criatividade do pintor, 0:00:44.848,0:00:48.880 fazer a pintura cercar o público 0:00:48.480,0:00:52.250 e criar a ilusão de [br]espaço e profundidade. 0:00:52.250,0:00:54.716 E induzir o público a 0:00:55.689,0:00:58.700 se sentir parte daquela cena. 0:01:21.798,0:01:24.689 E será que é só uma [br]história que tem aqui? 0:01:24.689,0:01:29.527 Parece que cada figura conta uma história. 0:01:29.527,0:01:33.807 Ao mesmo tempo em que a gente [br]está numa sala redonda? 0:01:33.807,0:01:37.100 Ela tem começo e fim essa história?[br]Não né! 0:01:42.668,0:01:46.668 A maior parte do meu trabalho é a ilusão[br]de que isso é sobre o passado. 0:01:46.763,0:01:52.515 A ilusão de que é apenas sobre um ponto em[br]particular da história e nada mais. 0:01:53.053,0:01:57.486 E, na verdade, faz parte da estratégia[br]que eu gosto de usar para 0:01:57.486,0:02:01.031 abordar as complexidades da minha[br]vida, 0:02:01.748,0:02:03.251 ao me distanciar, 0:02:03.251,0:02:07.251 e achar um paralelo em algo mais bonito 0:02:07.251,0:02:09.024 e mais gentil, 0:02:09.024,0:02:13.024 como a imagem do antigo Sul,[br]que é um estereótipo. 0:02:19.180,0:02:21.480 Eu comecei a ler "E o vento levou" 0:02:21.502,0:02:23.912 e fiquei emocionada em como 0:02:24.769,0:02:27.549 aquela história era cativante 0:02:27.549,0:02:29.629 e grotesca ao mesmo tempo. 0:02:32.408,0:02:36.408 O romance, a forma como [br]a história era contada, 0:02:36.576,0:02:39.986 era tão rico e impressionante.[br]E não era o que eu esperava. 0:02:39.986,0:02:44.576 Eu não esperava ficar excitada[br]de um jeito que, sabe como é, 0:02:44.576,0:02:46.536 histórias como aquela [br]pretendem excitar. 0:02:48.223,0:02:52.223 Foi muito além do trabalho[br]que eu queria fazer. 0:02:57.867,0:03:00.417 As partes angustiantes eram [br]sempre trazidas 0:03:00.417,0:03:02.979 na voz da protagonista, Scarlet O'Hara. 0:03:04.373,0:03:06.741 Scarlet, no seu desespero está 0:03:06.741,0:03:07.921 desenterrando 0:03:08.555,0:03:11.874 raízes secas e tubérculos,[br]perto do alojamento dos escravos 0:03:11.874,0:03:14.764 e ela é tomada por um "cheiro de negro"? 0:03:16.064,0:03:17.404 E vomita? 0:03:19.620,0:03:22.633 E são cenas assim que 0:03:22.633,0:03:29.853 podem ser deixadas de lado pelo tipo[br]de estrutura épica da história. 0:03:29.853,0:03:31.403 Mas é um momento épico. 0:03:38.601,0:03:42.601 Muito do meu trabalho tem [br]sido sobre o inesperado. 0:03:44.559,0:03:46.689 O desejo de ser a protagonista 0:03:46.689,0:03:50.009 e, ainda assim, desejando matar a [br]protagonista ao mesmo tempo. 0:03:55.440,0:03:58.300 E esse tipo de dilema, 0:03:59.166,0:04:00.936 que puxa e empurra, 0:04:00.936,0:04:07.576 é a turbulência escondida que eu trago[br]em cada uma das peças que eu faço. 9:59:59.000,9:59:59.000 A silhueta se presta a 9:59:59.000,9:59:59.000 evitar o assunto, não sendo capaz[br]de olhar diretamente para ele. 9:59:59.000,9:59:59.000 Minhas primeiras memórias de [br]querer ser uma artista 9:59:59.000,9:59:59.000 eu tinha três, eu estava sentada [br]no colo do meu pai 9:59:59.000,9:59:59.000 e ele estava desenhando no seu estúdio, 9:59:59.000,9:59:59.000 que era na garagem da nossa casa em[br]Stockton, na Califórnia. 9:59:59.000,9:59:59.000 E eu lembro de pensar que eu, 9:59:59.000,9:59:59.000 eu queria fazer o mesmo que ele. 9:59:59.000,9:59:59.000 E ele costumava me dar giz[br]para desenhar na calçada, 9:59:59.000,9:59:59.000 e ele documentava minhas criações. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quando nos mudamos [br]da Califórnia para a Georgia, 9:59:59.000,9:59:59.000 eu sei que tinha pesadelos sobre[br]me mudar para o sul. 9:59:59.000,9:59:59.000 O sul já era um lugar cheio de, 9:59:59.000,9:59:59.000 como eu disse, mitologia, mas também[br]da realidade maldosa. 9:59:59.000,9:59:59.000 Era uma perspectiva muito assustadora 9:59:59.000,9:59:59.000 estar entre a infância e a adolescência 9:59:59.000,9:59:59.000 e ir para um ambiente onde[br]crianças negras são um alvo. 9:59:59.000,9:59:59.000 Stone Mountain, na Georgia, é onde[br]eu cresci, basicamente. 9:59:59.000,9:59:59.000 É como se fosse o Mount Rushmore [br]dos heróis confederados. 9:59:59.000,9:59:59.000 Isso é muito significante. 9:59:59.000,9:59:59.000 Stone Mountain era um paraíso [br]para a Ku Klux Klan. 9:59:59.000,9:59:59.000 Então, aquele lugar tinha um pouco [br]mais de repercussão. 9:59:59.000,9:59:59.000 Era muito explícito. 9:59:59.000,9:59:59.000 Não escondiam os fatos. 9:59:59.000,9:59:59.000 Você sabe o que significa ser [br]negro em uma América branca, 9:59:59.000,9:59:59.000 o que significa ser branco em uma [br]América negra, está tudo cheio com 9:59:59.000,9:59:59.000 nossas perversões psicológicas mais [br]profundas e medos, e anseios. 9:59:59.000,9:59:59.000 A maioria das peças, eu acho, tem[br]a ver com mudanças de poder, 9:59:59.000,9:59:59.000 tentativas de tirar o poder dos outros. 9:59:59.000,9:59:59.000 Eu estava desenhando contornos de... 9:59:59.000,9:59:59.000 de perfis, pensando sobre 9:59:59.000,9:59:59.000 fisionomia e ciências racistas, [br]e menestréis 9:59:59.000,9:59:59.000 e na sombra, e no lado obscuro da alma. 9:59:59.000,9:59:59.000 E eu pensei: [br]bom, você tem papel preto aqui. 9:59:59.000,9:59:59.000 E eu estava fazendo pinturas de [br]silhuetas, mas não eram a mesma coisa. 9:59:59.000,9:59:59.000 E me pareceu a resposta mais óbvia, 9:59:59.000,9:59:59.000 levou uma eternidade para que eu, [br]simplesmente, 9:59:59.000,9:59:59.000 fizesse um corte na superfície preta. 9:59:59.000,9:59:59.000 Sabe, eu tinha esse papel preto[br]e se apenas fizesse um corte nele, 9:59:59.000,9:59:59.000 eu criaria um buraco e, para mim, era [br]como se o mundo todo estivesse ali. 9:59:59.000,9:59:59.000 Eu sempre me interessei [br]pelo melodramático, 9:59:59.000,9:59:59.000 em gestos chocantes.[br]Eu amo pinturas históricas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Esse conceito artístico pitoresco, 9:59:59.000,9:59:59.000 que é fazer da pintura um palco, 9:59:59.000,9:59:59.000 e pensar nos personagens, retratos[br]ou qualquer outra coisa, 9:59:59.000,9:59:59.000 como personagens daquele palco. 9:59:59.000,9:59:59.000 E emoldurar um período que é[br]carregado de dor e sangue, 9:59:59.000,9:59:59.000 e coragem, e drama e glória. 9:59:59.000,9:59:59.000 Esse trabalho envolve muita pesquisa[br]e um pouco de histeria paranóica. 9:59:59.000,9:59:59.000 O nome é "INSURREIÇÃO. 9:59:59.000,9:59:59.000 Nossos meios eram rudimentares, [br]mas nós superamos". 9:59:59.000,9:59:59.000 É a imagem da revolta de escravos[br]antes da Guerra Civil no sul, 9:59:59.000,9:59:59.000 quando os escravos domésticos[br]foram atrás de seus "senhores" 9:59:59.000,9:59:59.000 com utensílios do dia a dia 9:59:59.000,9:59:59.000 e iniciaram um esboço 9:59:59.000,9:59:59.000 de uma série de escravos estripando[br]seus "senhores" com conchas de sopa. 9:59:59.000,9:59:59.000 Minha referência foram as pinturas de [br]teatros cirúrgicos do Thomas Eakins. 9:59:59.000,9:59:59.000 Os retroprojetores criaram[br]um espaço em que 9:59:59.000,9:59:59.000 a sombra do público também era[br]projetada na cena. 9:59:59.000,9:59:59.000 Para que talvez eles[br]fizessem parte daquilo. 9:59:59.000,9:59:59.000 Retroprojetores são ferramentas didáticas, 9:59:59.000,9:59:59.000 são ferramentas de sala de aula.[br]Então, eles são ... 9:59:59.000,9:59:59.000 Quero dizes, na minha opinião,[br]eles trazem luz aos fatos. 9:59:59.000,9:59:59.000 O trabalho que eu faço é sobre[br]projetar ficção nesses fatos. 9:59:59.000,9:59:59.000 Eu passei a amar o tipo de auto promoção[br]acerca do trabalho de artista de silhueta 9:59:59.000,9:59:59.000 Eles precisavam 9:59:59.000,9:59:59.000 estar em diferentes cidades e fazer[br]propaganda das suas habilidades 9:59:59.000,9:59:59.000 e, às vezes, descrever suas habilidades[br]incríveis de forma exagerada. 9:59:59.000,9:59:59.000 Como ser capaz de fazer o corte em 9:59:59.000,9:59:59.000 em menos de um minuto, 10 segundos[br]por sua sessão, 9:59:59.000,9:59:59.000 pela semelhança precisa. 9:59:59.000,9:59:59.000 Eu também passei a questionar essa[br]ideia de semelhança precisa. 9:59:59.000,9:59:59.000 O trabalho tem uma estrutura narrativa, 9:59:59.000,9:59:59.000 cria todos os elementos da história[br]e só precisa do público. 9:59:59.000,9:59:59.000 Como o autor que precisa do leitor para[br]complementar a tensão da história. 9:59:59.000,9:59:59.000 Este é um livro que fiz em 1997,[br]chamado "Liberdade: uma fábula. 9:59:59.000,9:59:59.000 A Curiosa Interpretação da Inteligência [br]de uma Preta em Tempos Difíceis." 9:59:59.000,9:59:59.000 A preta, como um termo que[br]uso comigo mesma, 9:59:59.000,9:59:59.000 é uma construção real e artificial. 9:59:59.000,9:59:59.000 Tudo o que tenho feito é tentar traçar [br]a linha entre ficção e realidade. 9:59:59.000,9:59:59.000 Não é apenas uma observação das[br]relações raciais na América hoje. 9:59:59.000,9:59:59.000 Quero dizer, é uma parte disso. 9:59:59.000,9:59:59.000 É uma parte de ser uma mulher [br]artista afro-americana, 9:59:59.000,9:59:59.000 mas também é sobre como fazer [br]representações do nosso mundo, 9:59:59.000,9:59:59.000 oferece