1 00:00:16,745 --> 00:00:19,614 O psicorama, como já se sabe, 2 00:00:20,250 --> 00:00:23,280 foi um grande fenômeno no século 19. 3 00:00:25,870 --> 00:00:27,380 Um pouco antes do cinema. 4 00:00:28,852 --> 00:00:30,362 É circular. 5 00:00:30,903 --> 00:00:33,901 Então, você entra nesse círculo iluminado. 6 00:00:40,181 --> 00:00:44,351 É como o auge da criatividade do pintor, 7 00:00:44,848 --> 00:00:48,880 fazer a pintura cercar o público 8 00:00:48,480 --> 00:00:52,250 e criar a ilusão de espaço e profundidade. 9 00:00:52,250 --> 00:00:54,716 E induzir o público a 10 00:00:55,689 --> 00:00:58,700 se sentir parte daquela cena. 11 00:01:21,798 --> 00:01:24,689 E será que é só uma história que tem aqui? 12 00:01:24,689 --> 00:01:29,527 Parece que cada figura conta uma história. 13 00:01:29,527 --> 00:01:33,807 Ao mesmo tempo em que a gente está numa sala redonda? 14 00:01:33,807 --> 00:01:37,100 Ela tem começo e fim essa história? Não né! 15 00:01:42,668 --> 00:01:46,668 A maior parte do meu trabalho é a ilusão de que isso é sobre o passado. 16 00:01:46,763 --> 00:01:52,515 A ilusão de que é apenas sobre um ponto em particular da história e nada mais. 17 00:01:53,530 --> 00:01:57,486 E, na verdade, faz parte da estratégia que eu gosto de usar para 18 00:01:57,486 --> 00:02:01,310 abordar as complexidades da minha vida, 19 00:02:01,748 --> 00:02:03,251 ao me distanciar, 20 00:02:03,251 --> 00:02:07,251 e achar um paralelo em algo mais bonito 21 00:02:07,251 --> 00:02:09,240 e mais gentil, 22 00:02:09,240 --> 00:02:13,240 como a imagem do antigo Sul, que é um estereótipo. 23 00:02:19,180 --> 00:02:21,480 Eu comecei a ler "E o vento levou" 24 00:02:21,502 --> 00:02:23,912 e fiquei emocionada em como 25 00:02:24,769 --> 00:02:27,549 aquela história era cativante 26 00:02:27,549 --> 00:02:29,629 e grotesca ao mesmo tempo. 27 00:02:32,408 --> 00:02:36,408 O romance, a forma como a história era contada, 28 00:02:36,576 --> 00:02:39,986 era tão rico e impressionante. E não era o que eu esperava. 29 00:02:39,986 --> 00:02:44,576 Eu não esperava ficar excitada de um jeito que, sabe como é, 30 00:02:44,576 --> 00:02:46,536 histórias como aquela pretendem excitar. 31 00:02:48,223 --> 00:02:52,223 Foi muito além do trabalho que eu queria fazer. 32 00:02:57,867 --> 00:03:00,417 As partes angustiantes eram sempre trazidas 33 00:03:00,417 --> 00:03:02,979 na voz da protagonista, Scarlet O'Hara. 34 00:03:04,373 --> 00:03:06,741 Scarlet, no seu desespero está 35 00:03:06,741 --> 00:03:07,921 desenterrando 36 00:03:08,555 --> 00:03:11,874 raízes secas e tubérculos, perto do alojamento dos escravos 37 00:03:11,874 --> 00:03:14,764 e ela é tomada por um "cheiro de negro"? 38 00:03:16,100 --> 00:03:17,074 E vomita? 39 00:03:19,620 --> 00:03:22,633 E são cenas assim que 40 00:03:22,633 --> 00:03:29,853 podem ser deixadas de lado pelo tipo de estrutura épica da história. 41 00:03:29,853 --> 00:03:31,403 Mas é um momento épico. 42 00:03:38,601 --> 00:03:42,601 Muito do meu trabalho tem sido sobre o inesperado. 43 00:03:44,559 --> 00:03:46,689 O desejo de ser a protagonista 44 00:03:46,689 --> 00:03:50,060 e, ainda assim, desejando matar a protagonista ao mesmo tempo. 45 00:03:55,440 --> 00:03:58,300 E esse tipo de dilema, 46 00:03:59,166 --> 00:04:00,936 que puxa e empurra, 47 00:04:00,936 --> 00:04:07,576 é a turbulência escondida que eu trago em cada uma das peças que eu faço. 48 00:04:15,233 --> 00:04:17,333 A silhueta se presta a 49 00:04:17,595 --> 00:04:22,305 evitar o assunto, não sendo capaz de olhar diretamente para ele. 50 00:04:30,212 --> 00:04:33,982 Minhas primeiras memórias de querer ser uma artista. 51 00:04:35,088 --> 00:04:37,968 Eu tinha três anos, eu estava sentada no colo do meu pai 52 00:04:38,447 --> 00:04:41,067 e ele estava desenhando no seu estúdio, 53 00:04:41,067 --> 00:04:44,447 que era na garagem da nossa casa em Stockton, na Califórnia. 54 00:04:45,041 --> 00:04:47,541 E eu lembro de pensar que eu, 55 00:04:47,541 --> 00:04:49,431 eu queria fazer o mesmo que ele. 56 00:04:51,351 --> 00:04:54,931 E ele costumava me dar giz para desenhar na calçada, 57 00:04:55,340 --> 00:04:58,410 e ele documentava minhas criações. 58 00:05:02,416 --> 00:05:05,706 Quando nos mudamos da Califórnia para a Georgia, 59 00:05:06,142 --> 00:05:09,642 eu sei que tinha pesadelos sobre me mudar para o sul. 60 00:05:10,774 --> 00:05:13,754 O sul já era um lugar cheio de, 61 00:05:14,217 --> 00:05:18,887 como eu disse, mitologia, mas também da realidade maldosa. 62 00:05:21,503 --> 00:05:24,503 Era uma perspectiva muito assustadora 63 00:05:24,503 --> 00:05:29,483 estar entre a infância e a adolescência 64 00:05:29,483 --> 00:05:33,483 e ir para um ambiente onde crianças negras são um alvo. 65 00:05:41,216 --> 00:05:45,576 Stone Mountain, na Georgia, é onde eu cresci, basicamente. 66 00:05:46,558 --> 00:05:50,738 É como se fosse o Mount Rushmore dos heróis confederados. 67 00:05:52,197 --> 00:05:55,157 Isso é muito significante. 68 00:05:55,969 --> 00:05:59,549 Stone Mountain era um paraíso para a Ku Klux Klan. 69 00:06:02,623 --> 00:06:06,023 Então, aquele lugar tinha um pouco mais de repercussão. 70 00:06:07,960 --> 00:06:09,690 Era muito explícito. 71 00:06:09,690 --> 00:06:11,600 Não escondiam os fatos. 72 00:06:14,691 --> 00:06:19,231 Você sabe o que significa ser negro em uma América branca. 73 00:06:19,567 --> 00:06:21,926 O que significa ser branco em uma América negra, 74 00:06:21,989 --> 00:06:27,411 Está tudo cheio com nossas perversões psicológicas mais profundas 75 00:06:27,411 --> 00:06:29,431 e medos, e anseios. 76 00:06:37,420 --> 00:06:40,330 A maioria das peças, eu acho, tem a ver com mudanças de poder. 77 00:06:41,277 --> 00:06:44,487 Tentativas de tirar o poder dos outros. 78 00:06:51,318 --> 00:06:53,828 Eu estava desenhando contornos de... 79 00:06:53,828 --> 00:06:55,988 de perfis, pensando sobre 80 00:06:56,271 --> 00:07:01,301 fisionomia e ciências racistas, e menestréis 81 00:07:01,670 --> 00:07:06,110 e na sombra, e no lado obscuro da alma. 82 00:07:07,921 --> 00:07:10,681 E eu pensei: bom, você tem papel preto aqui. 83 00:07:10,681 --> 00:07:14,501 E eu estava fazendo pinturas de silhuetas, mas não eram a mesma coisa. 84 00:07:15,092 --> 00:07:18,062 E me pareceu a resposta mais óbvia, 85 00:07:18,062 --> 00:07:20,402 levou uma eternidade para que eu, simplesmente, 86 00:07:20,882 --> 00:07:24,441 fizesse um corte na superfície preta. 87 00:07:24,889 --> 00:07:28,009 Sabe, eu tinha esse papel preto e se apenas fizesse um corte nele, 88 00:07:28,009 --> 00:07:33,838 eu criaria um buraco e, para mim, era como se o mundo todo estivesse ali. 89 00:07:47,724 --> 00:07:50,054 Eu sempre me interessei pelo melodramático, 90 00:07:50,310 --> 00:07:52,230 Em gestos chocantes. 91 00:07:53,924 --> 00:07:55,984 Eu amo pinturas históricas. 92 00:07:56,345 --> 00:08:00,345 Esse conceito artístico pitoresco, 93 00:08:00,529 --> 00:08:02,149 que é fazer da pintura um palco, 94 00:08:02,512 --> 00:08:07,213 e pensar nos personagens, retratos ou qualquer outra coisa, 95 00:08:07,546 --> 00:08:09,356 como personagens daquele palco. 96 00:08:15,099 --> 00:08:21,562 E emoldurar um período que é carregado de dor e sangue, 97 00:08:21,602 --> 00:08:24,032 e coragem, e drama e glória. 98 00:08:28,030 --> 00:08:32,554 Esse trabalho envolve muita pesquisa e um pouco de histeria paranóica. 99 00:08:37,201 --> 00:08:38,391 O nome é "INSURREIÇÃO. 100 00:08:38,391 --> 00:08:41,491 Nossos meios eram rudimentares, mas nós superamos". 101 00:08:43,576 --> 00:08:46,906 É a imagem da revolta de escravos antes da Guerra Civil no sul. 102 00:08:47,634 --> 00:08:52,894 Quando os escravos domésticos foram atrás de seus "senhores" 103 00:08:53,132 --> 00:08:55,862 com utensílios do dia a dia 104 00:08:56,028 --> 00:08:57,638 e iniciaram um esboço 105 00:08:57,638 --> 00:09:02,462 de uma série de escravos estripando seus "senhores" com conchas de sopa. 106 00:09:04,356 --> 00:09:10,376 Minha referência foram as pinturas de teatros cirúrgicos do Thomas Eakins. 107 00:09:12,981 --> 00:09:16,471 Os retroprojetores criaram um espaço em que 108 00:09:16,481 --> 00:09:20,871 a sombra do público também era projetada na cena. 109 00:09:21,233 --> 00:09:25,233 Para que talvez eles fizessem parte daquilo. 110 00:09:34,291 --> 00:09:36,591 Retroprojetores são ferramentas didáticas, 111 00:09:36,591 --> 00:09:39,101 são ferramentas de sala de aula. Então, eles são ... 112 00:09:39,632 --> 00:09:42,702 Quero dizes, na minha opinião, eles trazem luz aos fatos. 113 00:09:44,131 --> 00:09:48,831 O trabalho que eu faço é sobre projetar ficção nesses fatos. 114 00:10:10,470 --> 00:10:15,080 Eu passei a amar o tipo de auto promoção acerca 115 00:10:15,811 --> 00:10:17,951 do trabalho de artista de silhueta. 116 00:10:17,951 --> 00:10:20,257 Eles precisavam estar em diferentes cidades e 117 00:10:20,257 --> 00:10:22,423 fazer propaganda das suas habilidades 118 00:10:22,423 --> 00:10:28,123 e, às vezes, descrever suas habilidades incríveis de forma exagerada. 119 00:10:28,486 --> 00:10:30,806 Como ser capaz de fazer o corte em 120 00:10:31,271 --> 00:10:35,981 em menos de um minuto, 10 segundos por sessão, pela semelhança. 121 00:10:36,481 --> 00:10:38,041 Pela semelhança precisa. 122 00:10:39,581 --> 00:10:42,561 Eu também passei a questionar essa ideia de semelhança precisa. 123 00:10:47,077 --> 00:10:50,007 O trabalho tem uma estrutura narrativa. 124 00:10:51,066 --> 00:10:56,243 Que cria todos os elementos da história e só precisa do público. 125 00:10:57,978 --> 00:11:00,352 Como o autor que precisa do leitor 126 00:11:01,025 --> 00:11:03,475 para complementar a tensão da história. 127 00:11:19,179 --> 00:11:21,469 Este é um livro que fiz em 1997, 128 00:11:21,902 --> 00:11:24,022 chamado "Liberdade: uma fábula. 129 00:11:25,045 --> 00:11:29,285 A Curiosa Interpretação da Inteligência de uma Preta em Tempos Difíceis." 130 00:11:34,311 --> 00:11:38,101 A preta, como um termo que uso comigo mesma, 131 00:11:38,297 --> 00:11:41,217 é uma construção real e artificial. 132 00:11:41,217 --> 00:11:47,037 Tudo o que tenho feito é tentar traçar a linha entre ficção e realidade. 133 00:11:53,874 --> 00:11:57,904 Não é apenas uma observação das relações raciais na América hoje. 134 00:11:57,904 --> 00:11:59,670 Quero dizer, é uma parte disso. 135 00:11:59,670 --> 00:12:02,223 É uma parte de ser uma mulher artista afro-americana, 136 00:12:02,223 --> 00:12:04,553 mas também é sobre como fazer representações 137 00:12:06,395 --> 00:12:09,115 do nosso mundo, considerando o que lhe foi oferecido.