1 00:00:01,984 --> 00:00:03,269 Halo. 2 00:00:04,158 --> 00:00:06,713 Ini adalah perjalanan pertama saya, 3 00:00:06,737 --> 00:00:10,975 pertama kali dalam hidup saya di luar tembok Gaza. 4 00:00:10,999 --> 00:00:13,111 Saya sangat senang berada di sini. 5 00:00:13,135 --> 00:00:17,080 (Tepuk tangan) 6 00:00:19,083 --> 00:00:24,587 Saya selalu berambisi untuk menjadi pilot, menerbangkan pesawat, 7 00:00:24,611 --> 00:00:29,193 merasa bebas untuk terbang di langit, menyentuh langit. 8 00:00:30,324 --> 00:00:32,192 Tetapi itu tidak terjadi. 9 00:00:32,216 --> 00:00:35,832 Alasannya, saya tinggal di Gaza, tidak ada lapangan terbang di sana. 10 00:00:37,133 --> 00:00:40,244 Semua perbatasan ditutup pada setiap sisi. 11 00:00:40,932 --> 00:00:44,426 Kami tinggal dalam salah satu penjara terbesar di dunia. 12 00:00:45,097 --> 00:00:49,648 Yang saya bisa lakukan hanyalah melihat ke langit. 13 00:00:50,440 --> 00:00:53,755 Pada hari-hari tertentu, kami beruntung jika ada aliran listrik 14 00:00:53,755 --> 00:00:56,497 selama empat atau lima jam. 15 00:00:57,010 --> 00:01:03,164 Saat dingin, kami membuat api di depan atau di atap rumah kami. 16 00:01:03,188 --> 00:01:05,322 Kadang-kadang kami membuat makanan juga. 17 00:01:06,041 --> 00:01:08,827 Pekerjaan saya di Gaza adalah mengorganisir kunjungan 18 00:01:08,827 --> 00:01:11,320 para wartawan yang datang ke tanah air saya 19 00:01:11,320 --> 00:01:15,548 untuk menceritakan tentang apa yang terjadi di Gaza. 20 00:01:16,081 --> 00:01:19,098 Di pagi hari, saya hampir selalu pergi ke daerah perbatasan 21 00:01:19,098 --> 00:01:20,880 untuk menjemput wartawan. 22 00:01:20,904 --> 00:01:24,165 Apabila sesuatu terjadi pada wartawan itu, 23 00:01:24,189 --> 00:01:27,610 atau Ia memutuskan untuk menulis sebuah artikel 24 00:01:27,634 --> 00:01:31,332 yang tidak diizinkan oleh pemerintah, 25 00:01:31,356 --> 00:01:33,093 hal-hal buruk bisa terjadi. 26 00:01:34,733 --> 00:01:40,400 Membantu para wartawan, pembuat film, kru berita bepergian di negara saya 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,622 adalah pekerjaan saya. 28 00:01:43,607 --> 00:01:48,045 Saya percaya kesuksesan saya datang dari membangun hubungan 29 00:01:48,069 --> 00:01:51,340 tidak hanya dengan para wartawan dan kru berita, 30 00:01:51,364 --> 00:01:54,481 tetapi juga dengan komunitas di Jalur Gaza. 31 00:01:54,806 --> 00:01:59,135 Komunitas-komunitas yang tidak ingin cerita mereka dipublikasikan, 32 00:01:59,631 --> 00:02:03,718 saya tidak pernah melihat mereka sebagai cerita atau angka. 33 00:02:03,742 --> 00:02:06,951 Seperti saya, mereka adalah manusia. 34 00:02:09,696 --> 00:02:14,108 Saya membangun banyak hubungan selama lebih dari 10 tahun. 35 00:02:14,582 --> 00:02:15,783 Dan Anda tahu? 36 00:02:16,134 --> 00:02:19,601 Ini memberi saya peluang untuk mendapatkan akses ke orang-orang, 37 00:02:19,625 --> 00:02:21,894 ke cerita yang tak bisa diakses orang lain. 38 00:02:22,265 --> 00:02:25,710 Dalam beberapa situasi, saya merasa memiliki kekuatan lebih 39 00:02:25,710 --> 00:02:27,530 sebagai seorang perempuan. 40 00:02:29,470 --> 00:02:32,049 Banyak wartawan pria dalam masyarakat saya 41 00:02:32,073 --> 00:02:36,350 ingin meliput tentang kecanduan narkoba di negara saya. 42 00:02:36,692 --> 00:02:41,390 Masalah itu bermula ketika terowongan Gaza sedang dibangun. 43 00:02:42,406 --> 00:02:44,593 Dengan pengepungan di Gaza, 44 00:02:44,617 --> 00:02:47,252 terowongan membawa kebutuhan pokok untuk orang-orang 45 00:02:47,276 --> 00:02:50,764 seperti makanan, bahan bangunan, dan lain-lain yang kami butuhkan. 46 00:02:50,788 --> 00:02:55,574 Tetapi tidak lagi, karena Mesir membanjiri sisi terowongan mereka dengan air 47 00:02:55,598 --> 00:02:57,795 sehingga tidak bisa digunakan lagi. 48 00:02:58,389 --> 00:03:00,501 Narkoba diselundupkan, 49 00:03:00,525 --> 00:03:03,795 dan banyak kaum muda kecanduan. 50 00:03:05,215 --> 00:03:08,063 Dalam tradisi masyarakat Palestina, 51 00:03:08,087 --> 00:03:11,699 pria lain dilarang untuk masuk ke dalam rumah (ketika bertamu). 52 00:03:12,001 --> 00:03:15,394 Jadi tidak ada wartawan pria yang mendapatkan ceritanya. 53 00:03:15,418 --> 00:03:16,632 Tetapi saya dapat. 54 00:03:18,898 --> 00:03:21,844 Saya memiliki suami yang hebat, 55 00:03:21,868 --> 00:03:24,670 suami hebat yang mendukung saya 56 00:03:24,694 --> 00:03:28,479 meski dia mendapat banyak kritik dari masyarakat. 57 00:03:28,812 --> 00:03:31,552 Dia sekarang di rumah bersama dua anak saya 58 00:03:31,576 --> 00:03:34,266 dan saya memiliki satu lagi di dalam sini. 59 00:03:34,869 --> 00:03:37,929 (Tepuk tangan) 60 00:03:40,594 --> 00:03:43,939 Saat saya bekerja, saya menghubungi suami saya tiap dua jam, 61 00:03:43,963 --> 00:03:47,753 dan dia tahu apabila dia tidak mendengar kabar dari saya, 62 00:03:47,777 --> 00:03:49,439 dia harus menghubungi kontak saya, 63 00:03:49,439 --> 00:03:52,390 orang yang memberi saya akses, 64 00:03:52,414 --> 00:03:55,004 yang saya percayai. 65 00:03:57,105 --> 00:03:59,130 Suatu satu waktu di Gaza, 66 00:03:59,154 --> 00:04:04,093 ketika terjadi penculikan jurnalis Inggris Alan Johnston, 67 00:04:04,117 --> 00:04:08,016 saya diminta oleh sebuah majalah Amerika 68 00:04:08,040 --> 00:04:12,942 untuk mengatur pertemuan dengan para penculik di Gaza, dan saya melakukannya. 69 00:04:14,014 --> 00:04:17,323 Saya dan wartawan yang meliput 70 00:04:17,347 --> 00:04:20,376 diminta untuk bertemu di luar hotelnya. 71 00:04:21,861 --> 00:04:26,738 Mereka datang menjemput kami dengan mobil van hitam dan berjendela hitam, 72 00:04:26,762 --> 00:04:29,463 mereka memakai topeng pada hari itu. 73 00:04:31,136 --> 00:04:36,947 Dan mereka membawa kami jauh, jauh ke tengah sebuah lapangan. 74 00:04:36,971 --> 00:04:39,431 Mereka mengambil ponsel kami, 75 00:04:39,455 --> 00:04:41,817 dan kami melakukan wawancara dengan 76 00:04:41,817 --> 00:04:44,317 para penculik di lapangan tersebut. 77 00:04:45,577 --> 00:04:47,359 Saya sangat takut hari itu, 78 00:04:47,383 --> 00:04:49,906 hari yang tidak akan pernah saya lupakan. 79 00:04:51,694 --> 00:04:54,514 Jadi, mengapa saya melakukan yang saya lakukan? 80 00:04:54,915 --> 00:04:58,570 Saya melakukannya karena saya percaya bahwa, jika saya tidak melakukannya, 81 00:04:58,570 --> 00:05:02,942 bagian besar dari cerita tentang Gaza akan hilang. 82 00:05:03,745 --> 00:05:08,126 Ada beberapa cerita lagi yang dapat saya ceritakan tentang negara saya. 83 00:05:08,150 --> 00:05:10,426 Dan tidak semuanya buruk. 84 00:05:10,915 --> 00:05:15,564 Saya cinta negara saya, meskipun kami hidup di situasi yang buruk -- 85 00:05:15,588 --> 00:05:19,507 pengepungan, kemiskinan, pengangguran -- 86 00:05:19,531 --> 00:05:20,900 tetapi ada kehidupan. 87 00:05:21,644 --> 00:05:27,210 Ada orang-orang pemimpi dan orang-orang hebat yang penuh semangat. 88 00:05:28,280 --> 00:05:32,105 Kami memiliki musik yang indah, dan sebuah sekolah musik yang hebat. 89 00:05:32,129 --> 00:05:36,309 Kami memiliki penari parkour, yang menari di atas puing-puing rumah mereka. 90 00:05:37,600 --> 00:05:40,898 Dan Gaza adalah satu-satunya tempat di dunia Arab 91 00:05:40,922 --> 00:05:45,317 di mana umat Islam dan Kristen tinggal dalam ikatan persaudaraan yang kuat. 92 00:05:46,565 --> 00:05:50,259 (Tepuk tangan) 93 00:05:51,684 --> 00:05:53,232 Selama waktu perang, 94 00:05:53,256 --> 00:05:57,328 yang tersulit bagi saya adalah meninggalkan rumah di pagi hari, 95 00:05:57,352 --> 00:05:59,022 meninggalkan anak-anak saya. 96 00:05:59,046 --> 00:06:03,379 Saya mengambil foto mereka setiap hari 97 00:06:03,403 --> 00:06:06,680 karena saya tak pernah tahu apakah saya akan kembali ke mereka. 98 00:06:08,364 --> 00:06:13,817 Menjadi seorang "fixer" dan wartawan adalah sulit dan bahaya di Gaza. 99 00:06:14,529 --> 00:06:18,211 Tapi saat saya mendengar suara granat atau suara pengeboman, 100 00:06:18,235 --> 00:06:21,173 saya segera menuju ke sana, 101 00:06:21,197 --> 00:06:25,173 karena saya ingin menjadi yang pertama sampai di sana, 102 00:06:25,197 --> 00:06:29,094 karena cerita ini harus diceritakan. 103 00:06:31,603 --> 00:06:36,352 Saat anak-anak saya masih kecil dan kami mendengar suara perang, 104 00:06:36,376 --> 00:06:40,214 saya kerap beritahu mereka bahwa itu adalah suara kembang api. 105 00:06:40,238 --> 00:06:43,336 Sekarang mereka lebih tua, mereka mengerti. 106 00:06:44,469 --> 00:06:47,660 Saya mengalami mimpi buruk 107 00:06:47,684 --> 00:06:51,898 karena semua yang saya saksikan di masa perang, 108 00:06:51,922 --> 00:06:56,177 terutama tubuh anak-anak kecil yang tak bernyawa. 109 00:06:56,201 --> 00:07:00,479 Saya masih ingat seorang anak perempuan, namanya Hala. 110 00:07:00,503 --> 00:07:03,233 Dia satu-satunya yang selamat dari keluarganya. 111 00:07:03,806 --> 00:07:06,878 Fotonya akan selalu bersama saya. 112 00:07:06,902 --> 00:07:09,270 Saya tidak akan melupakannya. 113 00:07:12,738 --> 00:07:17,485 Saya bangga untuk bisa berdiri di sini bersama kalian hari ini. 114 00:07:18,224 --> 00:07:24,659 Saya bangga bahwa saya dapat menceritakan cerita sedih dan bahagia, 115 00:07:24,683 --> 00:07:29,161 cerita tentang sudut kecil saya di dunia, Gaza. 116 00:07:29,185 --> 00:07:34,174 Saya bangga bahwa saya adalah fixer wanita pertama di Gaza. 117 00:07:34,198 --> 00:07:37,828 Dan lucunya mereka memanggil saya Mr. Rambo di Gaza. 118 00:07:37,852 --> 00:07:40,653 (Tertawa) 119 00:07:40,677 --> 00:07:42,054 Saya harap suatu hari, 120 00:07:42,054 --> 00:07:44,010 saya punya kesempatan untuk menceritakan 121 00:07:44,010 --> 00:07:45,954 kisah-kisah tentang wanita-wanita lain, 122 00:07:45,954 --> 00:07:49,163 semua wanita hebat lainnya yang saya tahu di negara saya. 123 00:07:49,187 --> 00:07:53,204 Saya harap suatu hari saya dapat membantu wanita lain di negara saya 124 00:07:53,228 --> 00:07:55,416 untuk menjadi fixer seperti saya. 125 00:07:55,440 --> 00:07:59,748 Dan terkadang, saya merasa saya tidak bisa melakukan pekerjaan ini lagi, 126 00:07:59,772 --> 00:08:02,017 ini terlalu berat buat saya. 127 00:08:02,041 --> 00:08:04,579 Tetapi saya mengingat kata-kata ini: 128 00:08:04,603 --> 00:08:08,149 "Jangan membatasi tantangan Anda, tetapi tantanglah batas Anda. 129 00:08:08,173 --> 00:08:12,243 Jangan biarkan orang lain menghalangi mimpi Anda." 130 00:08:13,502 --> 00:08:14,663 Terima kasih. 131 00:08:14,687 --> 00:08:21,558 (Tepuk tangan)