[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.42,0:00:09.51,Default,,0000,0000,0000,,Wie kommt es, dass so viele \Nintergalaktische Arten Dialogue: 0,0:00:09.51,0:00:14.34,Default,,0000,0000,0000,,in Film und Fernsehen zufällig \Nperfekt Englisch sprechen? Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Kurz gesagt: Niemand will\Neiner Raumschiffcrew dabei zusehen, Dialogue: 0,0:00:18.07,0:00:21.50,Default,,0000,0000,0000,,wie sie jahrelang\Nein Alienwörterbuch erstellt. Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Aber um konsistent zu bleiben, Dialogue: 0,0:00:23.27,0:00:27.44,Default,,0000,0000,0000,,haben die Schöpfer von Star Trek\Nund anderen Science-Fiction-Welten Dialogue: 0,0:00:27.44,0:00:30.61,Default,,0000,0000,0000,,das Konzept eines \NUniversalübersetzers eingeführt, Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:34.89,Default,,0000,0000,0000,,ein tragbares Gerät, das sofort \Njede Sprache übersetzen kann. Dialogue: 0,0:00:34.89,0:00:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Ist ein Universalübersetzer aber\Nauch im echten Leben möglich? Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Wir haben schon jetzt viele Programme,\Ndie behaupten, genau das zu tun, Dialogue: 0,0:00:42.03,0:00:46.29,Default,,0000,0000,0000,,ein Wort, einen Satz, oder\Nein gesamtes Buch aus einer Sprache Dialogue: 0,0:00:46.29,0:00:48.79,Default,,0000,0000,0000,,in fast jede andere zu übersetzen, Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:52.10,Default,,0000,0000,0000,,sei es nun modernes Englisch\Noder antikes Sanskrit. Dialogue: 0,0:00:52.10,0:00:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Wäre Übersetzung nur eine Frage Dialogue: 0,0:00:54.13,0:00:56.13,Default,,0000,0000,0000,,des Nachschlagens von Wörtern, Dialogue: 0,0:00:56.13,0:00:59.54,Default,,0000,0000,0000,,würden diese Programme\NMenschen locker übertreffen. Dialogue: 0,0:00:59.54,0:01:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Die Realität ist aber etwas komplizierter. Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:07.38,Default,,0000,0000,0000,,Ein regelbasiertes Übersetzungsprogramm\Nverwendet eine lexikalische Datenbank, Dialogue: 0,0:01:07.38,0:01:10.72,Default,,0000,0000,0000,,die alle Wörter enthält,\Ndie in einem Wörterbuch stehen, Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:13.73,Default,,0000,0000,0000,,sowie alle grammatikalischen Formen, \Ndie sie annehmen können, Dialogue: 0,0:01:13.73,0:01:18.62,Default,,0000,0000,0000,,und Regeln zum Erkennen sprachlicher\NGrundelemente der Eingabesprache. Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:22.57,Default,,0000,0000,0000,,Für einen scheinbar einfachen Satz \Nwie "Die Kinder essen die Muffins", Dialogue: 0,0:01:22.57,0:01:26.91,Default,,0000,0000,0000,,zerlegt das Programm zuerst seine Syntax\Noder grammatikalische Struktur, Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:29.59,Default,,0000,0000,0000,,indem es die Kinder \Nals Subjekt identifiziert, Dialogue: 0,0:01:29.59,0:01:32.16,Default,,0000,0000,0000,,und den Rest des Satzes als Prädikat, Dialogue: 0,0:01:32.16,0:01:34.27,Default,,0000,0000,0000,,das aus dem Verb "essen", Dialogue: 0,0:01:34.27,0:01:37.14,Default,,0000,0000,0000,,und dem direkten Objekt \N"die Muffins" besteht. Dialogue: 0,0:01:37.14,0:01:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Es muss dann die englische\NMorphologie erkennen, Dialogue: 0,0:01:40.27,0:01:43.38,Default,,0000,0000,0000,,oder wie Sprache in seine kleinsten\Nbedeutungstragenden Einheiten Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:44.82,Default,,0000,0000,0000,,zerlegt werden kann, Dialogue: 0,0:01:44.82,0:01:46.20,Default,,0000,0000,0000,,wie z. B. das Wort Muffin Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:49.50,Default,,0000,0000,0000,,und das Suffix "s", \Ndas den Plural kennzeichnet. Dialogue: 0,0:01:49.50,0:01:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Zu guter Letzt muss es \Ndie Semantik verstehen: Dialogue: 0,0:01:52.60,0:01:55.93,Default,,0000,0000,0000,,was die verschiedenen \NTeile des Satzes tatsächlich bedeuten. Dialogue: 0,0:01:55.93,0:01:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Um diesen Satz richtig zu übersetzen, Dialogue: 0,0:01:57.91,0:02:00.69,Default,,0000,0000,0000,,würde das Programm \Nfür jedes Element in der Zielsprache Dialogue: 0,0:02:00.69,0:02:04.84,Default,,0000,0000,0000,,auf einen anderen Wortschatz \Nund ein anderes Regelwerk verweisen. Dialogue: 0,0:02:04.84,0:02:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Aber hier wird es knifflig. Dialogue: 0,0:02:06.86,0:02:09.60,Default,,0000,0000,0000,,Die Syntax mancher Sprachen lässt es zu,\N Dialogue: 0,0:02:09.60,0:02:12.84,Default,,0000,0000,0000,,dass Wörter in beliebiger Reihenfolge\Nangeordnet werden können, Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:16.75,Default,,0000,0000,0000,,während das in anderen dazu führen würde, \Ndass der Muffin das Kind isst. Dialogue: 0,0:02:16.75,0:02:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Auch Morphologie kann \Nein Problem darstellen. Dialogue: 0,0:02:19.45,0:02:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Slowenisch unterscheidet \Nmithilfe eines Dualsuffixes Dialogue: 0,0:02:22.01,0:02:26.90,Default,,0000,0000,0000,,zwischen zwei, drei oder mehr Kindern,\Nwas es in vielen Sprachen nicht gibt. Dialogue: 0,0:02:26.90,0:02:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Russisch hat keine bestimmten Artikel\Nwodurch man sich vielleicht fragt, Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:33.46,Default,,0000,0000,0000,,ob die Kinder bestimmte Muffins essen Dialogue: 0,0:02:33.46,0:02:36.77,Default,,0000,0000,0000,,oder einfach nur Muffins im Allgemeinen. Dialogue: 0,0:02:36.77,0:02:39.74,Default,,0000,0000,0000,,Sogar bei korrekter Semantik Dialogue: 0,0:02:39.74,0:02:42.66,Default,,0000,0000,0000,,könnte das Programm\Ndie Feinheiten übersehen, Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:47.48,Default,,0000,0000,0000,,also ob die Kinder die Muffins\N"mangiano" oder "divorano". Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Eine andere Methode ist die\Nstatistische maschinelle Übersetzung, Dialogue: 0,0:02:51.70,0:02:56.09,Default,,0000,0000,0000,,die eine Datenbank von Büchern, \NArtikeln und Dokumenten überprüft, Dialogue: 0,0:02:56.09,0:02:59.36,Default,,0000,0000,0000,,die schon von Menschen übersetzt wurden. Dialogue: 0,0:02:59.36,0:03:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Indem sie Treffer zwischen der Quelle \Nund dem übersetzten Text findet, Dialogue: 0,0:03:02.95,0:03:05.40,Default,,0000,0000,0000,,die vermutlich nicht zufällig auftreten, Dialogue: 0,0:03:05.40,0:03:09.64,Default,,0000,0000,0000,,kann das Programm übereinstimmende \NPhrasen und Muster erkennen Dialogue: 0,0:03:09.64,0:03:12.40,Default,,0000,0000,0000,,und sie für zukünftige\NÜbersetzungen verwenden. Dialogue: 0,0:03:12.40,0:03:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Jedoch hängt die Qualität \Ndieser Art von Übersetzungen Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:17.74,Default,,0000,0000,0000,,von der Größe der \Nursprünglichen Datenbank Dialogue: 0,0:03:17.74,0:03:21.15,Default,,0000,0000,0000,,und der Verfügbarkeit von Beispielen \Nin bestimmten Sprachen Dialogue: 0,0:03:21.15,0:03:23.23,Default,,0000,0000,0000,,oder Schreibstilen ab. Dialogue: 0,0:03:23.23,0:03:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Die Schwierigkeiten, die Computer \Nmit Ausnahmen, Unregelmäßigkeiten Dialogue: 0,0:03:26.97,0:03:31.23,Default,,0000,0000,0000,,und Bedeutungsnuancen haben, \Ndie Menschen intuitiv erfassen, Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:35.29,Default,,0000,0000,0000,,lässt einige Forscher glauben,\Ndass unser Sprachverständnis Dialogue: 0,0:03:35.29,0:03:39.17,Default,,0000,0000,0000,,ein einzigartiges Erzeugnis unserer \Nbiologischen Hirnstrukturen ist. Dialogue: 0,0:03:39.17,0:03:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Eigentlich ist nämlich der\Nberühmteste fiktive Universalübersetzer, Dialogue: 0,0:03:43.27,0:03:46.63,Default,,0000,0000,0000,,der Babelfisch aus \N"Per Anhalter durch die Galaxis", Dialogue: 0,0:03:46.63,0:03:50.14,Default,,0000,0000,0000,,gar keine Maschine, \Nsondern eine kleine Kreatur, Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:54.35,Default,,0000,0000,0000,,die die Hirnströme und \NNervensignale von fühlenden Arten Dialogue: 0,0:03:54.35,0:03:56.94,Default,,0000,0000,0000,,durch eine Form von Telepathie übersetzt. Dialogue: 0,0:03:56.94,0:04:01.86,Default,,0000,0000,0000,,Fürs Erste erzielt das Sprachenlernen\Nauf altmodische Art bessere Ergebnisse Dialogue: 0,0:04:01.86,0:04:04.99,Default,,0000,0000,0000,,als jedes, momentan\Nverfügbare Computerprogramm. Dialogue: 0,0:04:04.99,0:04:06.95,Default,,0000,0000,0000,,Aber das ist keine leichte Aufgabe, Dialogue: 0,0:04:06.95,0:04:09.58,Default,,0000,0000,0000,,und die schiere Anzahl\Nan Sprachen in der Welt Dialogue: 0,0:04:09.58,0:04:13.20,Default,,0000,0000,0000,,sowie die zunehmende Interaktion \Nzwischen den Menschen, die sie sprechen, Dialogue: 0,0:04:13.20,0:04:18.10,Default,,0000,0000,0000,,werden die automatische Übersetzung \Nzu weiteren Fortschritten anspornen. Dialogue: 0,0:04:18.10,0:04:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Wenn wir einmal auf intergalaktische\NLebensformen treffen, Dialogue: 0,0:04:21.49,0:04:25.21,Default,,0000,0000,0000,,können wir vielleicht mit ihnen durch \Nein winziges Ding kommunizieren, Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:29.26,Default,,0000,0000,0000,,oder wir müssen am Ende doch noch\Ndieses Wörterbuch erstellen.