[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.68,0:00:11.31,Default,,0000,0000,0000,,Jak je možné, že se tolika mezigalaktickým\Ndruhům ve filmech a televizi Dialogue: 0,0:00:11.31,0:00:14.48,Default,,0000,0000,0000,,daří mluvit perfektní angličtinou? Dialogue: 0,0:00:14.48,0:00:17.89,Default,,0000,0000,0000,,Jednoduchá odpověď je,\Nže nikdo nechce vidět hvězdnou posádku, Dialogue: 0,0:00:17.89,0:00:21.77,Default,,0000,0000,0000,,jak roky sestavuje vesmírný slovník. Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.39,Default,,0000,0000,0000,,Ale buďme důslední, Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:26.79,Default,,0000,0000,0000,,tvůrci Star Treku a dalších sci-fi světů Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:30.51,Default,,0000,0000,0000,,představili myšlenku\Nuniverzálního překladače, Dialogue: 0,0:00:30.51,0:00:35.01,Default,,0000,0000,0000,,přenositelného zařízení pro okamžitý\Npřeklad mezi jakýmikoliv jazyky. Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Může univerzální překladač\Nexistovat v reálném světě? Dialogue: 0,0:00:38.54,0:00:42.14,Default,,0000,0000,0000,,Dnes již máme mnoho programů,\Nkteré tvrdí, že to umí, Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:45.95,Default,,0000,0000,0000,,vezmou slovo, větu nebo celou knihu\Nv jednom jazyce Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,a přeloží je do téměř kteréhokoliv jiného, Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.34,Default,,0000,0000,0000,,ať už je to moderní angličtina\Nnebo starověký sanskrt. Dialogue: 0,0:00:52.34,0:00:55.91,Default,,0000,0000,0000,,A kdyby překládání bylo pouze\No vyhledávání slov ve slovníku, Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:59.82,Default,,0000,0000,0000,,tyto programy by předčily lidi. Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Skutečnost je však trochu komplikovanější. Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Pravidlový překladač\Nvyužívá slovní databázi Dialogue: 0,0:01:07.35,0:01:10.30,Default,,0000,0000,0000,,zahrnující všechna slova ze slovníku Dialogue: 0,0:01:10.30,0:01:13.28,Default,,0000,0000,0000,,ve všech jejich gramatických formách Dialogue: 0,0:01:13.28,0:01:18.92,Default,,0000,0000,0000,,a sadu pravidel k rozpoznání základních\Nlingvistických složek ve vstupním jazyce. Dialogue: 0,0:01:18.92,0:01:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Pro zdánlivě jednoduchou větu jako\N"Děti jedí muffiny", Dialogue: 0,0:01:22.40,0:01:27.05,Default,,0000,0000,0000,,program nejprve rozebere její syntax,\Nči gramatickou strukturu, Dialogue: 0,0:01:27.05,0:01:29.59,Default,,0000,0000,0000,,rozpozná "děti" jako podmět Dialogue: 0,0:01:29.59,0:01:32.32,Default,,0000,0000,0000,,a zbytek věty jako přísudek Dialogue: 0,0:01:32.32,0:01:34.37,Default,,0000,0000,0000,,sestávající ze slovesa "jíst" Dialogue: 0,0:01:34.37,0:01:37.42,Default,,0000,0000,0000,,a přímého předmětu "muffiny". Dialogue: 0,0:01:37.42,0:01:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Potom potřebuje rozpoznat morfologii Dialogue: 0,0:01:40.25,0:01:44.68,Default,,0000,0000,0000,,či jak může být jazyk rozebrán\Nna své nejmenší významové jednotky, Dialogue: 0,0:01:44.68,0:01:46.12,Default,,0000,0000,0000,,jako slovo "muffin" Dialogue: 0,0:01:46.12,0:01:49.76,Default,,0000,0000,0000,,a přípona "y" užívaná\Npro vyjádření množného čísla. Dialogue: 0,0:01:49.76,0:01:52.45,Default,,0000,0000,0000,,Nakonec potřebuje porozumět sémantice, Dialogue: 0,0:01:52.45,0:01:56.18,Default,,0000,0000,0000,,pro pochopení významu\Njednotlivých částí ve větě. Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Pro správné přeložení věty Dialogue: 0,0:01:58.07,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,by musel program odkazovat\Nna různou sadu slov a pravidel Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,pro každé slovo v cílovém jazyce. Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:07.02,Default,,0000,0000,0000,,Ale právě to je ta ošidná část. Dialogue: 0,0:02:07.02,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Syntax v některých jazycích povoluje\Npoužití jakéhokoliv slovosledu, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:16.95,Default,,0000,0000,0000,,zatímco v jiných\Nby mohl muffin jíst dítě. Dialogue: 0,0:02:16.95,0:02:19.65,Default,,0000,0000,0000,,I morfologie může představovat problém. Dialogue: 0,0:02:19.65,0:02:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Slovinština rozlišuje mezi\Ndvěma dětmi a třemi či více, Dialogue: 0,0:02:23.24,0:02:27.10,Default,,0000,0000,0000,,užíváním dvojné přípony\Nneexistující v mnoha dalších jazycích, Dialogue: 0,0:02:27.10,0:02:30.53,Default,,0000,0000,0000,,zatímco nepřítomnost určitého členu\Nv ruštině může vyvolat nejasnost, Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:33.58,Default,,0000,0000,0000,,jestli děti jedí nějaké konkrétní muffiny, Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:36.72,Default,,0000,0000,0000,,nebo jen jedí muffiny obecně. Dialogue: 0,0:02:36.72,0:02:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Nakonec, přestože je sémantika\Ntechnicky správně, Dialogue: 0,0:02:39.71,0:02:42.76,Default,,0000,0000,0000,,program mohl opomenout\Njemnější záležitosti, Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:45.81,Default,,0000,0000,0000,,např. zda děti \N"mangiano" (jedí) muffiny, Dialogue: 0,0:02:45.81,0:02:47.79,Default,,0000,0000,0000,,nebo je "divorano" (hltají). Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Jinou metodou je\Nstatistický strojový překlad, Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:55.76,Default,,0000,0000,0000,,který analyzuje databázi\Nknih, článků a dokumentů, Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:59.49,Default,,0000,0000,0000,,které již byly přeloženy lidmi. Dialogue: 0,0:02:59.49,0:03:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Nalezením protějšků\Nmezi zdrojem a přeloženým textem, Dialogue: 0,0:03:02.96,0:03:05.39,Default,,0000,0000,0000,,které nejspíš nejsou náhodné, Dialogue: 0,0:03:05.39,0:03:09.34,Default,,0000,0000,0000,,může program identifikovat\Nodpovídající fráze a vzorce Dialogue: 0,0:03:09.34,0:03:12.43,Default,,0000,0000,0000,,a užít je pro budoucí překlad. Dialogue: 0,0:03:12.43,0:03:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Nicméně kvalita tohoto typu překladu Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:17.69,Default,,0000,0000,0000,,závisí na velikosti počáteční databáze Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,a dostupnosti vzorků pro určité jazyky Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:23.38,Default,,0000,0000,0000,,nebo styly psaní. Dialogue: 0,0:03:23.38,0:03:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Problémy, které může mít počítač\Ns výjimkami, nepravidelnostmi Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:30.99,Default,,0000,0000,0000,,a odstíny významu,\Npatrně pocházejícími z lidského instinktu, Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:35.04,Default,,0000,0000,0000,,vedly některé výzkumníky k přesvědčení,\Nže naše porozumění jazyka Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:39.25,Default,,0000,0000,0000,,je jedinečný výsledek\Nbiologické struktury našeho mozku. Dialogue: 0,0:03:39.25,0:03:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Ve skutečnosti jeden z nejslavnějších\Nfiktivních univerzálních překladačů, Dialogue: 0,0:03:43.10,0:03:46.44,Default,,0000,0000,0000,,babylónská rybka z knih\N"Stopařův průvodce Galaxií", Dialogue: 0,0:03:46.44,0:03:49.73,Default,,0000,0000,0000,,není vůbec přístroj,\Nale malé stvoření Dialogue: 0,0:03:49.73,0:03:54.21,Default,,0000,0000,0000,,překládající vibrace\Nz mozku a nervů Dialogue: 0,0:03:54.21,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,prostřednictvím jakési formy telepatie. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.73,Default,,0000,0000,0000,,V současnosti vám učení se jazyků\Nstaromódní cestou Dialogue: 0,0:03:59.73,0:04:05.11,Default,,0000,0000,0000,,dá stále lepší výsledky\Nnež dostupné počítačové programy. Dialogue: 0,0:04:05.11,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,Ale toto není lehký úkol Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:09.01,Default,,0000,0000,0000,,a naprosto všechny jazyky na světě, Dialogue: 0,0:04:09.01,0:04:12.99,Default,,0000,0000,0000,,stejně jako zvyšující se množství\Ninterakcí mezi lidmi, kteří jimi mluví, Dialogue: 0,0:04:12.99,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,budou nadále vyžadovat větší pokroky\Nv automatickém překladu. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Možná, že v době, kdy potkáme\Nmezigalaktické formy života, Dialogue: 0,0:04:21.41,0:04:24.66,Default,,0000,0000,0000,,budeme schopni komunikovat\Npomocí malého "udělátka", Dialogue: 0,0:04:24.66,0:04:29.03,Default,,0000,0000,0000,,jinak bychom museli začít sestavovat\Nvesmírný slovník.