WEBVTT 00:00:03.170 --> 00:00:06.151 Então, ao descer do autocarro, 00:00:06.151 --> 00:00:07.896 dirigi-me para a esquina 00:00:07.896 --> 00:00:11.284 na direção oeste, a caminho de uma aula de braile. 00:00:11.284 --> 00:00:13.394 Era o inverno de 2009, 00:00:13.394 --> 00:00:15.815 e eu tinha ficado cego há cerca de um ano. 00:00:15.815 --> 00:00:17.948 Estava tudo a correr muito bem. 00:00:17.948 --> 00:00:19.855 Quando cheguei a salvo ao outro lado, 00:00:19.855 --> 00:00:21.316 virei-me para a esquerda, 00:00:21.316 --> 00:00:23.920 carreguei no botão para acionar o sinal sonoro do peão, 00:00:23.920 --> 00:00:25.844 e esperei pela minha vez. 00:00:25.844 --> 00:00:27.933 Quando ele soou, comecei a travessia 00:00:27.933 --> 00:00:29.606 e cheguei a salvo ao outro lado. 00:00:29.606 --> 00:00:31.702 Ao pisar o passeio, 00:00:31.702 --> 00:00:34.396 ouvi o som de uma cadeira de aço 00:00:34.396 --> 00:00:38.552 deslizando no passeio de cimento à minha frente. 00:00:38.552 --> 00:00:40.469 Eu sei que existe um café na esquina, 00:00:40.469 --> 00:00:42.115 e eles têm cadeiras em frente, 00:00:42.115 --> 00:00:43.511 então eu desviei-me para a esquerda 00:00:43.511 --> 00:00:45.355 para andar mais perto da rua. 00:00:45.355 --> 00:00:48.995 Assim que me desviei, a cadeira também deslizou. 00:00:48.995 --> 00:00:51.076 Apercebi-me de que tinha cometido um erro 00:00:51.076 --> 00:00:52.914 e voltei para a direita, 00:00:52.914 --> 00:00:56.409 e a cadeira também, em perfeita sincronia. 00:00:56.409 --> 00:00:58.774 Agora eu estava a ficar um pouco ansioso. 00:00:58.774 --> 00:01:00.387 Voltei para a esquerda, 00:01:00.387 --> 00:01:01.676 e a cadeira também, 00:01:01.676 --> 00:01:04.284 bloqueando o meu caminho. 00:01:04.284 --> 00:01:07.286 Agora, estava oficialmente a enlouquecer. 00:01:07.286 --> 00:01:08.871 Então gritei: 00:01:08.871 --> 00:01:12.132 "Quem diabo está aí? O que está a acontecer?" 00:01:12.132 --> 00:01:14.384 Nesse momento, por cima do meu grito, 00:01:14.384 --> 00:01:17.069 ouvi algo mais, um barulho familiar. 00:01:17.069 --> 00:01:18.915 Parecia familiar, 00:01:18.915 --> 00:01:20.778 e rapidamente pensei noutra possibilidade, 00:01:20.778 --> 00:01:22.709 e estendi a minha mão esquerda, 00:01:22.709 --> 00:01:26.113 até que os meus dedos roçaram numa coisa peluda, 00:01:26.113 --> 00:01:28.664 e me deparei com uma orelha, 00:01:28.664 --> 00:01:32.926 a orelha de um cão, talvez um "golden retriever". 00:01:32.926 --> 00:01:34.915 A sua coleira tinha sido presa à cadeira 00:01:34.915 --> 00:01:36.652 enquanto o dono entrou no café, 00:01:36.652 --> 00:01:38.444 e foi bem persistente nos esforços 00:01:38.444 --> 00:01:41.782 para me cumprimentar, talvez receber uma festa atrás da orelha. 00:01:41.782 --> 00:01:44.394 Quem sabe, talvez estivesse a oferecer-se para me ajudar. 00:01:44.394 --> 00:01:46.773 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:46.773 --> 00:01:49.182 Mas esta história, é na realidade, sobre 00:01:49.182 --> 00:01:52.381 os medos e os equívocos que acompanham 00:01:52.381 --> 00:01:55.284 a ideia de se deslocar numa cidade 00:01:55.284 --> 00:01:56.607 sem ver, 00:01:56.607 --> 00:01:59.568 aparentemente alheio ao ambiente 00:01:59.568 --> 00:02:02.468 e às pessoas ao redor. NOTE Paragraph 00:02:02.468 --> 00:02:06.369 Então deixem-me dar um passo atrás e contextualizar um pouco. 00:02:06.369 --> 00:02:08.928 No dia de São Patrício, de 2008, 00:02:08.928 --> 00:02:11.515 dei entrada no hospital para uma cirurgia 00:02:11.515 --> 00:02:13.709 para remover um tumor cerebral. 00:02:13.709 --> 00:02:15.796 A cirurgia foi um sucesso. 00:02:15.796 --> 00:02:18.965 Dois dias depois, a minha visão começou a falhar. 00:02:18.965 --> 00:02:22.487 No terceiro dia, desapareceu completamente. NOTE Paragraph 00:02:22.487 --> 00:02:24.584 Imediatamente, senti uma sensação incrível. 00:02:24.584 --> 00:02:28.473 de medo, de confusão, de vulnerabilidade, 00:02:28.473 --> 00:02:30.922 como qualquer um sentiria. 00:02:30.922 --> 00:02:33.414 No entanto, como tinha tempo para parar e pensar, 00:02:33.414 --> 00:02:35.165 na verdade, comecei a compreender 00:02:35.165 --> 00:02:38.089 que tinha muito que agradecer. 00:02:38.089 --> 00:02:41.085 Lembrei-me, especialmente do meu pai, 00:02:41.085 --> 00:02:43.282 que morreu de complicações decorrentes 00:02:43.282 --> 00:02:45.385 de uma cirurgia ao cérebro. 00:02:45.385 --> 00:02:50.476 Ele tinha 36 anos. E eu tinha 7 anos na altura. 00:02:50.476 --> 00:02:53.169 Assim, apesar de ter todos os motivos 00:02:53.169 --> 00:02:55.401 para temer o que estava para vir, 00:02:55.401 --> 00:02:58.035 e de não ter a menor ideia do que ia acontecer, 00:02:58.035 --> 00:02:59.793 eu estava vivo. 00:02:59.793 --> 00:03:02.505 O meu filho ainda tinha o pai. 00:03:02.505 --> 00:03:04.392 E além disso, não era a primeira pessoa 00:03:04.392 --> 00:03:06.005 a perder a visão. 00:03:06.005 --> 00:03:08.154 Eu sabia que haveria todo o tipo de sistemas 00:03:08.154 --> 00:03:10.471 e de técnicas e treinos 00:03:10.471 --> 00:03:13.033 para levar uma vida significativa, plena e ativa 00:03:13.033 --> 00:03:14.635 sem visão. NOTE Paragraph 00:03:14.635 --> 00:03:16.782 Então, quando tive alta do hospital 00:03:16.782 --> 00:03:19.486 alguns dias depois, saí com uma missão, 00:03:19.486 --> 00:03:21.616 a missão de conseguir o melhor treino 00:03:21.616 --> 00:03:26.780 o mais rápido possível para reconstruir a minha vida. 00:03:26.780 --> 00:03:30.828 Em 6 meses, voltei ao trabalho. 00:03:30.828 --> 00:03:32.430 O meu treino tinha começado. 00:03:32.430 --> 00:03:34.090 Andei até de bicicleta de dois lugares 00:03:34.090 --> 00:03:35.715 com os meus antigos amigos ciclistas, 00:03:35.715 --> 00:03:38.412 e estava a ir sozinho para o trabalho, 00:03:38.412 --> 00:03:40.887 andava pela cidade e apanhava o autocarro. 00:03:40.887 --> 00:03:43.650 Foi muito trabalho duro. NOTE Paragraph 00:03:43.650 --> 00:03:45.917 Mas o que eu não consegui prever 00:03:45.917 --> 00:03:48.889 durante aquela rápida transição 00:03:48.889 --> 00:03:52.633 foi a incrível experiência da sobreposição 00:03:52.643 --> 00:03:56.577 da minha experiência com visão à minha experiência de cegueira 00:03:56.577 --> 00:03:59.250 dos mesmos lugares e com as mesmas pessoas 00:03:59.250 --> 00:04:02.753 num período de tempo tão curto. NOTE Paragraph 00:04:02.753 --> 00:04:04.649 Daí resultaram muitas ideias, 00:04:04.649 --> 00:04:06.146 ou "iluminações" como lhes chamei, 00:04:06.146 --> 00:04:09.535 coisas que aprendi desde que perdi a visão. 00:04:09.535 --> 00:04:12.502 Essas "iluminações" variavam das mais triviais 00:04:12.502 --> 00:04:14.167 às mais profundas, 00:04:14.167 --> 00:04:16.735 das mundanas às cómicas. 00:04:16.735 --> 00:04:19.752 Como arquiteto, esta sobreposição tão forte 00:04:19.752 --> 00:04:22.266 da minha experiência com visão e sem visão 00:04:22.266 --> 00:04:24.551 dos mesmos lugares e das mesmas cidades 00:04:24.551 --> 00:04:26.564 num espaço de tempo tão curto 00:04:26.564 --> 00:04:28.770 deu-me todo o tipo de "iluminações" maravilhosas 00:04:28.770 --> 00:04:31.944 da cidade por si só. 00:04:31.944 --> 00:04:33.818 Uma das mais marcantes 00:04:33.818 --> 00:04:35.812 foi a perceção de que, na verdade, 00:04:35.812 --> 00:04:39.752 as cidades são lugares fantásticos para os cegos. 00:04:39.752 --> 00:04:42.073 Também fiquei bastante surpreendido 00:04:42.073 --> 00:04:45.441 pela propensão da cidade para a bondade e o cuidado 00:04:45.441 --> 00:04:48.921 em oposição à indiferença ou coisa pior. 00:04:48.921 --> 00:04:50.684 E assim, comecei a perceber que 00:04:50.684 --> 00:04:52.673 parecia que os cegos tinham 00:04:52.673 --> 00:04:56.742 uma influência positiva na cidade em si. 00:04:56.742 --> 00:04:59.996 Isso foi uma descoberta curiosa para mim. NOTE Paragraph 00:04:59.996 --> 00:05:02.556 Deixem-me voltar atrás e mostrar 00:05:02.556 --> 00:05:07.918 porque é que a cidade é tão boa para os cegos. 00:05:07.918 --> 00:05:11.540 Inerente ao treino para recuperar da perda da visão, 00:05:11.540 --> 00:05:15.411 aprendemos a confiar em todos os nossos sentidos não visuais, 00:05:15.411 --> 00:05:18.637 coisas que de outro modo talvez fossem ignoradas. 00:05:18.637 --> 00:05:21.182 É como se um mundo novo de informação sensorial 00:05:21.182 --> 00:05:22.631 se abrisse. 00:05:22.631 --> 00:05:24.159 Eu fiquei impressionado com a sinfonia 00:05:24.159 --> 00:05:27.135 de sons subtis ao meu redor na cidade 00:05:27.135 --> 00:05:28.427 que podem ser ouvidos e usados 00:05:28.427 --> 00:05:30.309 para sabermos onde estamos, 00:05:30.309 --> 00:05:33.114 como nos movermos e aonde precisamos de ir. 00:05:33.114 --> 00:05:35.838 Da mesma forma, apenas agarrando-nos com firmeza a uma bengala, 00:05:35.838 --> 00:05:39.752 podemos sentir texturas contrastantes no chão sob os nossos pés, 00:05:39.752 --> 00:05:42.186 e com o tempo, construímos um padrão de onde estamos 00:05:42.186 --> 00:05:43.728 e para onde estamos a ir. 00:05:43.728 --> 00:05:46.620 Da mesma forma, sentirmos o sol a aquecer-nos um lado do rosto 00:05:46.620 --> 00:05:49.449 ou o vento no pescoço 00:05:49.449 --> 00:05:51.649 dá-nos pistas sobre o nosso alinhamento, 00:05:51.649 --> 00:05:53.342 a progressão através de um quarteirão, 00:05:53.342 --> 00:05:56.847 e o nosso movimento no tempo e no espaço. 00:05:56.847 --> 00:05:59.280 Mas também, o sentido do olfato. 00:05:59.280 --> 00:06:01.981 Alguns bairros e cidades têm o seu próprio cheiro, 00:06:01.981 --> 00:06:05.022 assim como lugares e coisas ao seu redor, 00:06:05.022 --> 00:06:06.814 com sorte, conseguimos seguir o nosso nariz 00:06:06.814 --> 00:06:10.243 até àquela padaria nova que procurávamos. NOTE Paragraph 00:06:10.243 --> 00:06:11.952 Tudo isto realmente me surpreendeu, 00:06:11.952 --> 00:06:14.957 pois comecei a perceber que 00:06:14.957 --> 00:06:17.510 a minha experiência da cegueira 00:06:17.510 --> 00:06:19.945 era muito mais multissensorial 00:06:19.945 --> 00:06:22.970 do que foi a minha experiência com visão. 00:06:22.970 --> 00:06:25.710 O que me surpreendeu também foi o quanto a cidade 00:06:25.710 --> 00:06:27.342 estava a mudar ao meu redor. 00:06:27.342 --> 00:06:29.079 Quando se tem visão, 00:06:29.079 --> 00:06:31.268 todos se centram em si mesmos 00:06:31.268 --> 00:06:33.081 cuidando da sua própria vida. 00:06:33.081 --> 00:06:34.348 Quando se perde a visão, 00:06:34.348 --> 00:06:37.147 a história muda completamente. 00:06:37.147 --> 00:06:38.626 E não sei quem observa quem, 00:06:38.626 --> 00:06:42.175 mas desconfio que muitas pessoas me estão a observar. 00:06:42.175 --> 00:06:44.323 E eu não sou paranoico, mas onde quer que eu vá, 00:06:44.323 --> 00:06:47.352 dão-me todo o tipo de orientações: 00:06:47.352 --> 00:06:49.672 "Passe por aqui", "Vá por ali", "Cuidado com isso". 00:06:49.672 --> 00:06:51.749 Muitas das informações são boas. 00:06:51.749 --> 00:06:54.235 Algumas são úteis. Muitas são o oposto. 00:06:54.235 --> 00:06:57.804 Tenho de descobrir o que elas realmente significam. 00:06:57.804 --> 00:07:01.357 Algumas são erradas e não são úteis. 00:07:01.357 --> 00:07:04.368 Mas está tudo bem no grande esquema das coisas. NOTE Paragraph 00:07:04.368 --> 00:07:05.904 Mas uma vez, estava eu em Oakland 00:07:05.904 --> 00:07:08.791 a andar pela Broadway, e cheguei a uma esquina. 00:07:08.791 --> 00:07:11.598 Estava à espera do sinal sonoro para poder atravessar a rua, 00:07:11.598 --> 00:07:14.084 e assim que soou, eu estava prestes a atravessar a rua, 00:07:14.084 --> 00:07:16.116 quando de repente, a minha mão direita 00:07:16.116 --> 00:07:17.796 foi agarrada por uma pessoa, 00:07:17.796 --> 00:07:20.208 que me puxou o braço e me levou para a passadeira 00:07:20.208 --> 00:07:21.882 e atravessou a rua sempre a puxar-me, 00:07:21.882 --> 00:07:24.134 a falar em mandarim. 00:07:24.134 --> 00:07:25.542 (Risos) 00:07:25.542 --> 00:07:29.681 Bem, não houve escapatória das garras mortais deste homem, 00:07:29.681 --> 00:07:31.404 mas ele levou-me são e salvo. 00:07:31.404 --> 00:07:33.754 O que podia eu fazer? 00:07:33.754 --> 00:07:35.550 Acreditem, existem maneiras mais educadas 00:07:35.550 --> 00:07:37.723 de oferecer ajuda. 00:07:37.723 --> 00:07:39.245 Não sabemos que está lá, 00:07:39.245 --> 00:07:41.225 assim, seria melhor dizer um "Olá" primeiro. 00:07:41.225 --> 00:07:43.361 "Você precisa de ajuda?" NOTE Paragraph 00:07:43.361 --> 00:07:46.412 Mas em Oakland, eu fiquei realmente surpreendido 00:07:46.412 --> 00:07:49.030 com quanto a cidade tinha mudado 00:07:49.030 --> 00:07:51.532 desde que perdi a minha visão. 00:07:51.532 --> 00:07:53.699 Quando via, gostava dela. Era agradável. 00:07:53.699 --> 00:07:56.275 Era uma ótima cidade. 00:07:56.275 --> 00:07:57.544 Mas, quando perdi a visão 00:07:57.544 --> 00:07:59.859 e estava a andar pela Broadway, 00:07:59.859 --> 00:08:03.070 fui abençoado a cada quarteirão do caminho. NOTE Paragraph 00:08:03.070 --> 00:08:04.624 "Deus te abençoe, homem." NOTE Paragraph 00:08:04.624 --> 00:08:06.887 "Vá em frente, irmão." NOTE Paragraph 00:08:06.887 --> 00:08:08.637 "Deus te abençoe." NOTE Paragraph 00:08:08.637 --> 00:08:10.497 Eu não tive nada disso quando via. 00:08:10.497 --> 00:08:11.833 (Risos) 00:08:11.833 --> 00:08:18.158 E mesmo cego, não me tratam assim em São Francisco. 00:08:18.158 --> 00:08:21.150 E sei que isso incomoda alguns dos meus amigos cegos, 00:08:21.150 --> 00:08:22.743 não me incomoda apenas a mim. 00:08:22.743 --> 00:08:24.792 Normalmente, pensa-se que 00:08:24.792 --> 00:08:27.936 é uma emoção que vem por piedade. 00:08:27.936 --> 00:08:31.049 Eu tendo a pensar que vem da nossa humanidade partilhada, 00:08:31.049 --> 00:08:34.159 vem da nossa união, e acho isso muito bom. 00:08:34.159 --> 00:08:36.019 Na verdade, quando me sinto em baixo, 00:08:36.019 --> 00:08:37.927 vou para a Broadway, na baixa da cidade de Oakland, 00:08:37.927 --> 00:08:40.586 faço uma caminhada, e sinto-me logo melhor, 00:08:40.586 --> 00:08:43.857 num instante. NOTE Paragraph 00:08:43.857 --> 00:08:45.892 Mas isso também mostra como 00:08:45.892 --> 00:08:47.674 a deficiência e a cegueira 00:08:47.674 --> 00:08:50.394 atravessam linhas étnicas, sociais, 00:08:50.394 --> 00:08:53.120 raciais e económicas. 00:08:53.120 --> 00:08:56.955 A deficiência é um fornecedor de oportunidades iguais. 00:08:56.955 --> 00:08:59.398 Todos são bem-vindos. 00:08:59.398 --> 00:09:01.959 De facto, ouvi na comunidade de deficientes 00:09:01.959 --> 00:09:04.461 que na verdade só existem dois tipos de pessoas: 00:09:04.461 --> 00:09:06.220 existem as portadoras de deficiência, 00:09:06.220 --> 00:09:10.882 e aquelas que ainda não descobriram a sua. 00:09:10.882 --> 00:09:13.003 É uma maneira diferente de pensar, 00:09:13.003 --> 00:09:15.252 mas acho que é bonito, 00:09:15.252 --> 00:09:17.428 pois é certamente muito mais inclusiva 00:09:17.428 --> 00:09:19.533 do que o "nós contra eles" 00:09:19.533 --> 00:09:22.101 ou o "não-deficiente contra o deficiente", 00:09:22.101 --> 00:09:24.879 e isso é muito mais honesto e respeitoso 00:09:24.879 --> 00:09:28.183 da fragilidade da vida. NOTE Paragraph 00:09:28.183 --> 00:09:30.108 Assim, a minha palavra final é 00:09:30.108 --> 00:09:34.176 que não apenas a cidade é boa para os cegos, 00:09:34.176 --> 00:09:37.355 mas ela precisa de nós. 00:09:37.355 --> 00:09:39.393 E tenho tanta certeza disso que 00:09:39.393 --> 00:09:40.989 quero propor aqui hoje 00:09:40.989 --> 00:09:44.429 que os cegos sejam usados como os protótipos dos moradores da cidade, 00:09:44.429 --> 00:09:47.714 quando imaginarmos novas e maravilhosas cidades, 00:09:47.714 --> 00:09:49.575 e não pessoas sobre as quais se pensa 00:09:49.575 --> 00:09:51.808 depois do molde já estar feito. 00:09:51.808 --> 00:09:54.861 Aí é demasiado tarde. 00:09:54.861 --> 00:09:58.045 Assim, se projetarem uma cidade com os cegos em mente, 00:09:58.045 --> 00:10:02.630 haverá uma rede generosa de passeios caminháveis, 00:10:02.630 --> 00:10:04.744 com um grande leque de opções e escolhas 00:10:04.744 --> 00:10:08.176 todas disponíveis ao nível da rua. 00:10:08.176 --> 00:10:10.498 Se projetarem uma cidade com os cegos em mente, 00:10:10.498 --> 00:10:13.618 os passeios serão previsíveis e generosos. 00:10:13.618 --> 00:10:15.971 O espaço entre os edifícios será melhor distribuído 00:10:15.971 --> 00:10:19.410 entre as pessoas e os carros. 00:10:19.410 --> 00:10:23.467 Na verdade, carros, quem precisa deles? 00:10:23.467 --> 00:10:26.552 Quando somos cegos, não conduzimos. (Risos) 00:10:26.552 --> 00:10:29.915 Eles não gostam de nos ver a conduzir. (Risos) 00:10:29.915 --> 00:10:32.625 Se projetarem uma cidade com os cegos em mente, 00:10:32.625 --> 00:10:35.268 vão projetar uma cidade com um sistema 00:10:35.268 --> 00:10:38.960 de transportes coletivo robusto, acessível e bem interligado 00:10:38.960 --> 00:10:40.562 que liga todas as partes da cidade 00:10:40.562 --> 00:10:43.581 e a região ao redor. 00:10:43.581 --> 00:10:45.647 Se projetarem uma cidade com os cegos em mente, 00:10:45.647 --> 00:10:48.466 haverá empregos, muitos empregos. 00:10:48.466 --> 00:10:49.976 Pessoas cegas querem trabalhar também. 00:10:49.976 --> 00:10:52.235 Elas querem ganhar o seu dinheiro. NOTE Paragraph 00:10:52.235 --> 00:10:54.991 Assim, ao projetarem uma cidade para os cegos, 00:10:54.991 --> 00:10:57.060 espero que comecem a perceber 00:10:57.060 --> 00:10:59.938 que isso seria, na verdade, mais inclusivo, 00:10:59.938 --> 00:11:03.544 uma cidade com mais equidade, mais justa para todos, 00:11:03.544 --> 00:11:05.764 E baseado na minha experiência anterior com visão, 00:11:05.764 --> 00:11:07.742 isso soa a uma cidade muito boa, 00:11:07.742 --> 00:11:11.089 não importa se forem cegos, ou se tiverem uma deficiência, 00:11:11.089 --> 00:11:13.573 ou se simplesmente ainda não descobriram qual é a vossa. NOTE Paragraph 00:11:13.573 --> 00:11:15.785 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:15.785 --> 00:11:19.055 (Aplausos)