1 00:00:03,170 --> 00:00:06,151 Слизайки от автобуса 2 00:00:06,151 --> 00:00:07,896 се насочих към ъгъла 3 00:00:07,896 --> 00:00:11,284 за да тръгна на запад, на път към урок по брайлов шрифт. 4 00:00:11,284 --> 00:00:13,394 Беше зимата на 2009 5 00:00:13,394 --> 00:00:15,815 и аз бях сляп от около година. 6 00:00:15,815 --> 00:00:17,948 Нещата вървяха доста добре. 7 00:00:17,948 --> 00:00:19,855 Стигайки безопасно до другата страна, 8 00:00:19,855 --> 00:00:21,316 се обърнах наляво, 9 00:00:21,316 --> 00:00:23,920 натиснах бутона за звуков сигнал на светофара 10 00:00:23,920 --> 00:00:25,844 и зачаках реда си. 11 00:00:25,844 --> 00:00:27,933 Тръгнах, когато чух сигнала 12 00:00:27,933 --> 00:00:29,606 и стигнах безопасно до другата страна. 13 00:00:29,606 --> 00:00:31,702 Когато стъпих на тротоара, 14 00:00:31,702 --> 00:00:34,396 чух как един метален стол 15 00:00:34,396 --> 00:00:38,552 се плъзна по бетонния тротоар пред мен. 16 00:00:38,552 --> 00:00:40,469 Знам, че на ъгъла има кафене 17 00:00:40,469 --> 00:00:42,115 и че отпред има столове, 18 00:00:42,115 --> 00:00:43,511 за това се преместих на ляво 19 00:00:43,511 --> 00:00:45,355 за да бъда по близо до улицата. 20 00:00:45,355 --> 00:00:48,995 Същото направи и столът. 21 00:00:48,995 --> 00:00:51,076 Предположих, че съм направил грешка 22 00:00:51,076 --> 00:00:52,914 и се върнах надясно. 23 00:00:52,914 --> 00:00:56,409 Столът се плъзна в перфектен синхрон. 24 00:00:56,409 --> 00:00:58,774 Започнах леко да се притеснявам. 25 00:00:58,774 --> 00:01:00,387 Мръднах на ляво 26 00:01:00,387 --> 00:01:01,676 и столът се плъзна 27 00:01:01,676 --> 00:01:04,284 блокирайки пътя ми. 28 00:01:04,284 --> 00:01:07,286 Вече официално се побърквах. 29 00:01:07,286 --> 00:01:08,871 Затова извиках: 30 00:01:08,871 --> 00:01:12,132 'Кой, по дяволите, е там? Какво става?' 31 00:01:12,132 --> 00:01:14,384 Именно тогава, покрай вика си, 32 00:01:14,384 --> 00:01:17,069 чух нещо друго, едно познато потракване. 33 00:01:17,069 --> 00:01:18,915 Звучеше познато, 34 00:01:18,915 --> 00:01:20,778 и бързо се сетих за една друга вероятност. 35 00:01:20,778 --> 00:01:22,709 Посегнах с лявата си ръка 36 00:01:22,709 --> 00:01:26,113 и пръстите ми докоснаха нещо рошаво, 37 00:01:26,113 --> 00:01:28,664 напипах ухо, 38 00:01:28,664 --> 00:01:32,926 ухото на куче, може би голдън ретрийвър. 39 00:01:32,926 --> 00:01:34,915 Каишката ѝ беше завързана за стола, 40 00:01:34,915 --> 00:01:36,652 докато стопанинът беше влязъл за кафе, 41 00:01:36,652 --> 00:01:38,444 а тя просто беше постоянна в усилията си 42 00:01:38,444 --> 00:01:41,782 да ме поздрави и може би да получи почесване зад ухото. 43 00:01:41,782 --> 00:01:44,394 Кой знае, може би доброволно предлагаше услугите си. 44 00:01:44,394 --> 00:01:46,773 (Смях) 45 00:01:46,773 --> 00:01:49,182 Но тази кратка история всъщност 46 00:01:49,182 --> 00:01:52,381 е за страховете и заблудите, съпътстващи 47 00:01:52,381 --> 00:01:55,284 идеята за движението из града 48 00:01:55,284 --> 00:01:56,607 без зрение, 49 00:01:56,607 --> 00:01:59,568 привидно незабелязвайки околната среда 50 00:01:59,568 --> 00:02:02,468 и хората наоколо. 51 00:02:02,468 --> 00:02:06,369 Позволете ми да се върна назад и да поставя нещата в перспектива. 52 00:02:06,369 --> 00:02:08,928 На деня на Свети Патрик през 2008 година 53 00:02:08,928 --> 00:02:11,515 бях приет в болница за операция, 54 00:02:11,515 --> 00:02:13,709 за премахването на мозъчен тумор. 55 00:02:13,709 --> 00:02:15,796 Операцията беше успешна. 56 00:02:15,796 --> 00:02:18,965 Два дни по-късно зрението ми започна да отслабва. 57 00:02:18,965 --> 00:02:22,487 На третия ден си бе отишло. 58 00:02:22,487 --> 00:02:24,584 Незабавно ме обзе усещане за страх, 59 00:02:24,584 --> 00:02:28,473 за объркване, за уязвимост, 60 00:02:28,473 --> 00:02:30,922 както всеки в моята ситуация би направил. 61 00:02:30,922 --> 00:02:33,414 Но след като имах време да спра и да помисля, 62 00:02:33,414 --> 00:02:35,165 всъщност започнах да осъзнавам, 63 00:02:35,165 --> 00:02:38,089 че имам много неща, за които да съм благодарен. 64 00:02:38,089 --> 00:02:41,085 В частност, се сетих за баща ми, 65 00:02:41,085 --> 00:02:43,282 който почина от усложненията 66 00:02:43,282 --> 00:02:45,385 на мозъчна операция. 67 00:02:45,385 --> 00:02:50,476 Той беше на 36. Тогава бях на седем. 68 00:02:50,476 --> 00:02:53,169 Така че, въпреки че имах много причини 69 00:02:53,169 --> 00:02:55,401 да се боя от това, което ме очакваше 70 00:02:55,401 --> 00:02:58,035 и нямах никакво понятие точно какво щеше да се случи, 71 00:02:58,035 --> 00:02:59,793 бях жив. 72 00:02:59,793 --> 00:03:02,505 Синът ми все още имаше баща. 73 00:03:02,505 --> 00:03:04,392 Освен това, не бях първият човек 74 00:03:04,392 --> 00:03:06,005 изгубил зрението си. 75 00:03:06,005 --> 00:03:08,154 Знаех, че трябва да има множество системи 76 00:03:08,154 --> 00:03:10,471 и техники, които да ме обучат 77 00:03:10,471 --> 00:03:13,033 как да водя пълноценен, значим и активен живот 78 00:03:13,033 --> 00:03:14,635 без зрение. 79 00:03:14,635 --> 00:03:16,782 Докато дойде време да ме изпишат от болницата, 80 00:03:16,782 --> 00:03:19,486 няколко дни по-късно, аз си тръгнах с мисия, 81 00:03:19,486 --> 00:03:21,616 мисия да изляза, да получа най-доброто обучение, 82 00:03:21,616 --> 00:03:26,780 възможно най-бързо и да започна да строя живота си на ново. 83 00:03:26,780 --> 00:03:30,828 След шест месеца вече се бях върнал на работа. 84 00:03:30,828 --> 00:03:32,430 Обучението ми беше започнало. 85 00:03:32,430 --> 00:03:34,090 Дори започнах да карам двойно колело 86 00:03:34,090 --> 00:03:35,715 със старите си приятели колоездачи. 87 00:03:35,715 --> 00:03:38,412 Пътувах до работа сам, 88 00:03:38,412 --> 00:03:40,887 пеша през града и с автобус. 89 00:03:40,887 --> 00:03:43,650 Беше много трудно. 90 00:03:43,650 --> 00:03:45,917 Но това, което не бях предвидил, 91 00:03:45,917 --> 00:03:48,889 през този бърз преход, 92 00:03:48,889 --> 00:03:52,637 беше невероятното изживяване от съпоставянето 93 00:03:52,637 --> 00:03:56,577 на усещанията ми като зрящ с тези на незрящ, 94 00:03:56,577 --> 00:03:59,250 от същите места и същите хора, 95 00:03:59,250 --> 00:04:02,753 за толкова кратък период от време. 96 00:04:02,753 --> 00:04:04,649 От там достигнах до много прозрения, 97 00:04:04,649 --> 00:04:06,146 или - както аз ги наричам - наблюдения, 98 00:04:06,146 --> 00:04:09,535 Неща, които научих след като изгубих зрението си. 99 00:04:09,535 --> 00:04:12,502 Тези наблюдения варираха от тривиални 100 00:04:12,502 --> 00:04:14,167 до задълбочени, 101 00:04:14,167 --> 00:04:16,735 от ежедневни до смешни. 102 00:04:16,735 --> 00:04:19,752 Като архитект, това рязко съпоставяне 103 00:04:19,752 --> 00:04:22,266 на усещанията ми като зрящ и незрящ 104 00:04:22,266 --> 00:04:24,551 от същите места и същите градове 105 00:04:24,551 --> 00:04:26,564 за толкова кратко време, 106 00:04:26,564 --> 00:04:28,770 ме доведе до множество чудесни наблюдения 107 00:04:28,770 --> 00:04:31,944 за самия град. 108 00:04:31,944 --> 00:04:33,818 Най-главното от които 109 00:04:33,818 --> 00:04:35,812 беше осъзнаването, че всъщност 110 00:04:35,812 --> 00:04:39,752 градовете са фантастични места за слепите. 111 00:04:39,752 --> 00:04:42,073 Също така бях изненадан 112 00:04:42,073 --> 00:04:45,441 от склонността на града към доброта и грижа, 113 00:04:45,441 --> 00:04:48,921 вместо към безразличие или по-лошо. 114 00:04:48,921 --> 00:04:50,684 И тогава започнах да осъзнавам, 115 00:04:50,684 --> 00:04:52,673 че слепите, като че ли имат 116 00:04:52,673 --> 00:04:56,742 положително влияние над самия град. 117 00:04:56,742 --> 00:04:59,996 Това ми се стори любопитно. 118 00:04:59,996 --> 00:05:02,556 Нека се върнем назад и да разгледаме 119 00:05:02,556 --> 00:05:07,918 защо градът е толкова добър за слепите. 120 00:05:07,918 --> 00:05:11,540 Присъщо за обучението за възстановяване от загуба на зрението 121 00:05:11,540 --> 00:05:15,411 е да се научите да разчитате на всичките си не-визуални сетива, 122 00:05:15,411 --> 00:05:18,637 на нещата, които иначе бихте игнорирали. 123 00:05:18,637 --> 00:05:21,182 Сякаш един цял нов свят на сетивна информация 124 00:05:21,182 --> 00:05:22,631 се разкрива пред Вас. 125 00:05:22,631 --> 00:05:24,159 Бях наистина впечатлен от симфонията 126 00:05:24,159 --> 00:05:27,135 от едва доловими звуци около мен в града, 127 00:05:27,135 --> 00:05:28,427 които можете да чуете и чрез тях 128 00:05:28,427 --> 00:05:30,309 да разберете къде се намирате, 129 00:05:30,309 --> 00:05:33,114 как да се движите и къде да отидете. 130 00:05:33,114 --> 00:05:35,838 По същия начин, само чрез хватката на бастуна, 131 00:05:35,838 --> 00:05:39,752 можете да усетите контрастиращи материи по земята, 132 00:05:39,752 --> 00:05:42,186 и с течение на времето изграждате модел за това къде се намирате 133 00:05:42,186 --> 00:05:43,728 и на къде сте се запътили. 134 00:05:43,728 --> 00:05:46,620 По същия начин, само слънцето, печащо на едната страна на лицето Ви 135 00:05:46,620 --> 00:05:49,449 или вятърът по врата Ви, 136 00:05:49,449 --> 00:05:51,649 Ви дава представа за позицията 137 00:05:51,649 --> 00:05:53,342 и напредъка Ви по улицата, 138 00:05:53,342 --> 00:05:56,847 и движението Ви през времето и пространството. 139 00:05:56,847 --> 00:05:59,280 Но също и обонянието. 140 00:05:59,280 --> 00:06:01,981 Някои квартали и градове имат свои собствени миризми, 141 00:06:01,981 --> 00:06:05,022 както и местата и нещата около Вас, 142 00:06:05,022 --> 00:06:06,814 и ако имате късмет, можете дори да следвате носа си 143 00:06:06,814 --> 00:06:10,243 до новата пекарна, която търсите. 144 00:06:10,243 --> 00:06:11,952 Всичко това наистина ме изненада, 145 00:06:11,952 --> 00:06:14,957 защото започнах да осъзнавам, 146 00:06:14,957 --> 00:06:17,510 че незрящите ми изживявания 147 00:06:17,510 --> 00:06:19,945 бяха много по-многосетивни 148 00:06:19,945 --> 00:06:22,970 отколкото зрящите ми изживявания някога са били. 149 00:06:22,970 --> 00:06:25,710 Това, което също ме впечатли, 150 00:06:25,710 --> 00:06:27,342 беше колко се променяше градът около мен. 151 00:06:27,342 --> 00:06:29,079 Когато си зрящ, 152 00:06:29,079 --> 00:06:31,268 всеки като че ли се затваря в себе си, 153 00:06:31,268 --> 00:06:33,081 всеки гледа своята работа. 154 00:06:33,081 --> 00:06:34,348 Когато изгубите зрението си обаче, 155 00:06:34,348 --> 00:06:37,147 историята става друга. 156 00:06:37,147 --> 00:06:38,626 Не знам кой кого гледа, 157 00:06:38,626 --> 00:06:42,175 подозирам, че много хора гледат мен. 158 00:06:42,175 --> 00:06:44,323 Не съм параноик, но където и да отида, 159 00:06:44,323 --> 00:06:47,352 получавам купища съвети: 160 00:06:47,352 --> 00:06:49,672 'Ела тук!', 'Мръдни натам!', 'Внимавай за това!' 161 00:06:49,672 --> 00:06:51,749 Голяма част от информацията е добра. 162 00:06:51,749 --> 00:06:54,235 Част от нея е полезна. Голяма част е противоречива. 163 00:06:54,235 --> 00:06:57,804 Трябва да прецените какво всъщност са имали предвид. 164 00:06:57,804 --> 00:07:01,357 Част от нея е грешна и не е от помощ. 165 00:07:01,357 --> 00:07:04,368 Но всичко това е хубаво като цяло. 166 00:07:04,368 --> 00:07:05,904 Веднъж бях в Оукланд, 167 00:07:05,904 --> 00:07:08,791 вървях по Бродуей и стигнах до един ъгъл. 168 00:07:08,791 --> 00:07:11,598 Чаках звуковия сигнал на светофара 169 00:07:11,598 --> 00:07:14,084 когато той прозвуча, аз тъкмо щях да стъпя на улицата, 170 00:07:14,084 --> 00:07:16,116 когато от изневиделица дясната ми ръка 171 00:07:16,116 --> 00:07:17,796 бе сграбчена от един мъж. 172 00:07:17,796 --> 00:07:20,208 Той дръпна ръката ми и ме задърпа по пешеходната пътека. 173 00:07:20,208 --> 00:07:21,882 Влачеше ме през улицата, 174 00:07:21,882 --> 00:07:24,134 говорейки ми на китайски. 175 00:07:24,134 --> 00:07:25,542 (Смях) 176 00:07:25,542 --> 00:07:29,681 Сякаш нямаше изход от хватката на този мъж, 177 00:07:29,681 --> 00:07:31,404 но той ме доведе безопасно. 178 00:07:31,404 --> 00:07:33,754 Какво можех да направя? 179 00:07:33,754 --> 00:07:35,550 Но повярвайте ми, има по-учтиви начини 180 00:07:35,550 --> 00:07:37,723 да предложите помощ. 181 00:07:37,723 --> 00:07:39,245 Ние не знаем, че сте там, 182 00:07:39,245 --> 00:07:41,225 добре е първо да кажете 'Здрасти' 183 00:07:41,225 --> 00:07:43,361 'Желаете ли помощ?' 184 00:07:43,361 --> 00:07:46,412 Когато бях в Оукланд останах наистина впечатлен 185 00:07:46,412 --> 00:07:49,030 от това колко градът се бе променил 186 00:07:49,030 --> 00:07:51,532 със загубата на зрението ми. 187 00:07:51,532 --> 00:07:53,699 Харесвах го като зрящ. Беше хубав. 188 00:07:53,699 --> 00:07:56,275 Един напълно чудесен град. 189 00:07:56,275 --> 00:07:57,544 Но когато изгубих зрението си 190 00:07:57,544 --> 00:07:59,859 и вървях по Бродуей, 191 00:07:59,859 --> 00:08:03,070 ме благославяха на всяка пресечка. 192 00:08:03,070 --> 00:08:04,624 'Бог да те благослови, човече!' 193 00:08:04,624 --> 00:08:06,887 'Давай, братко!' 194 00:08:06,887 --> 00:08:08,637 'Бог да те благослови!' 195 00:08:08,637 --> 00:08:10,497 Това не ми се случваше като зрящ. 196 00:08:10,497 --> 00:08:11,833 (Смях) 197 00:08:11,833 --> 00:08:18,158 Дори като незрящ, не получавам това отношение в Сан Франциско. 198 00:08:18,158 --> 00:08:21,150 Знам, че това притеснява някои от слепите ми приятели, 199 00:08:21,150 --> 00:08:22,743 не съм само аз. 200 00:08:22,743 --> 00:08:24,792 Често се смята, 201 00:08:24,792 --> 00:08:27,936 че тази емоция идва от съжаление. 202 00:08:27,936 --> 00:08:31,049 Аз мисля, че произлиза от споделената ни човечност, 203 00:08:31,049 --> 00:08:34,159 от нашата сплотеност, и мисля че това е много хубаво. 204 00:08:34,159 --> 00:08:36,019 Всъщност, ако се чувствам омърлушен 205 00:08:36,019 --> 00:08:37,927 просто отивам на Бродуей в долната част на Оукланд, 206 00:08:37,927 --> 00:08:40,586 разхождам се и за нула време 207 00:08:40,586 --> 00:08:43,857 се чувствам по-добре. 208 00:08:43,857 --> 00:08:45,892 Но това също показва как 209 00:08:45,892 --> 00:08:47,674 уврежданията и слепотата 210 00:08:47,674 --> 00:08:50,394 някак пресичат етническите, социални, 211 00:08:50,394 --> 00:08:53,120 расови и икономически граници. 212 00:08:53,120 --> 00:08:56,955 Уврежданията предоставят равни възможности. 213 00:08:56,955 --> 00:08:59,398 Всеки е добре дошъл. 214 00:08:59,398 --> 00:09:01,959 Всъщност, в обществото на хората с увреждания, съм чувал да казват, 215 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 че има само два вида хора: 216 00:09:04,461 --> 00:09:06,220 Тези с увреждания, 217 00:09:06,220 --> 00:09:10,882 и тези, които още не са открили своето. 218 00:09:10,882 --> 00:09:13,003 Това е един различен поглед над въпроса, 219 00:09:13,003 --> 00:09:15,252 но аз смятам, че е прекрасен, 220 00:09:15,252 --> 00:09:17,428 защото със сигурност е по-приобщаващ 221 00:09:17,428 --> 00:09:19,533 от ние-срещу-тях 222 00:09:19,533 --> 00:09:22,101 или здравите-срещу-увредените, 223 00:09:22,101 --> 00:09:24,879 също така носи много повече честност и уважение 224 00:09:24,879 --> 00:09:28,183 към крехкостта на живота. 225 00:09:28,183 --> 00:09:30,108 Така че това, което бих искал да отнесете със себе си на финала, 226 00:09:30,108 --> 00:09:34,176 е не само, че градът е добър за слепите, 227 00:09:34,176 --> 00:09:37,355 а и че градът има нужда от нас. 228 00:09:37,355 --> 00:09:39,393 И съм толкова убеден в това, 229 00:09:39,393 --> 00:09:40,989 че днес искам да ви предложа, 230 00:09:40,989 --> 00:09:44,429 да приемем слепите за прототипни обитатели на града 231 00:09:44,429 --> 00:09:47,714 когато планираме нови, прекрасни градове, 232 00:09:47,714 --> 00:09:49,575 а не да мислим за тях, 233 00:09:49,575 --> 00:09:51,808 чак когато матрицата вече е излята. 234 00:09:51,808 --> 00:09:54,861 Тогава е твърде късно. 235 00:09:54,861 --> 00:09:58,045 Ако проектирате град, с мисъл за слепите, 236 00:09:58,045 --> 00:10:02,630 ще се имате богата мрежа от пешеходни тротоари, 237 00:10:02,630 --> 00:10:04,744 с широк спектър на възможности за избор, 238 00:10:04,744 --> 00:10:08,176 достъпни на самата улица. 239 00:10:08,176 --> 00:10:10,498 Ако проектирате град, с мисъл за слепите, 240 00:10:10,498 --> 00:10:13,618 тротоарите ще са щедри и предвидими. 241 00:10:13,618 --> 00:10:15,971 Разстоянието между сградите ще бъде добре разпределено 242 00:10:15,971 --> 00:10:19,410 между хората и колите. 243 00:10:19,410 --> 00:10:23,467 Всъщност, колите, кому са нужни те? 244 00:10:23,467 --> 00:10:26,552 Ако си сляп не караш кола. (Смях) 245 00:10:26,552 --> 00:10:29,915 Не се приема добре от околните. (Смях) 246 00:10:29,915 --> 00:10:32,625 Ако проектирате град, с мисъл за слепите, 247 00:10:32,625 --> 00:10:35,268 проектирате град със здрава, 248 00:10:35,268 --> 00:10:38,960 достъпна, добре свързана система за обществен транспорт, 249 00:10:38,960 --> 00:10:40,562 свързваща всички части на града 250 00:10:40,562 --> 00:10:43,581 и районите около него. 251 00:10:43,581 --> 00:10:45,647 Ако проектирате град, с мисъл за слепите, 252 00:10:45,647 --> 00:10:48,466 ще има работа, много работа. 253 00:10:48,466 --> 00:10:49,796 Слепите също искат да работят. 254 00:10:49,796 --> 00:10:52,235 Искат да печелят прехраната си. 255 00:10:52,235 --> 00:10:54,991 Така че, проектирайки град, с мисъл за слепите, 256 00:10:54,991 --> 00:10:57,060 надявам се започвате да разбирате, 257 00:10:57,060 --> 00:10:59,938 че той всъщност би бил един по-приемствен, 258 00:10:59,938 --> 00:11:03,544 по-справедлив град за всички. 259 00:11:03,544 --> 00:11:05,764 И основавайки се на предишния ми опит като зрящ, 260 00:11:05,764 --> 00:11:07,742 ми се струва като един доста готин град. 261 00:11:07,742 --> 00:11:11,089 Без значение дали си сляп, имаш увреждане, 262 00:11:11,089 --> 00:11:13,573 или все още не си намерил своето. 263 00:11:13,573 --> 00:11:16,185 Благодаря ви! 264 00:11:16,185 --> 00:11:20,185 (Аплодисменти)