1 00:00:03,170 --> 00:00:06,151 إذا , وأنا أترجل من الحافلة 2 00:00:06,151 --> 00:00:07,896 اتجهت إلى الزاوية 3 00:00:07,896 --> 00:00:11,284 لأتجه غرباً إلى مركز التدريب على لغة بريل . 4 00:00:11,284 --> 00:00:13,394 كان وقتها خريف عام 2009 5 00:00:13,394 --> 00:00:15,815 وقد مضت سنةٌ على فقداني للبصر . 6 00:00:15,815 --> 00:00:17,948 وكانت الأمور تسير بشكل جيد . 7 00:00:17,948 --> 00:00:19,855 وصلت بأمان إلى الطرف الآخر . 8 00:00:19,855 --> 00:00:21,316 التفت إلى اليسار 9 00:00:21,316 --> 00:00:23,920 وضغطت على زر السيارات لإشارة المرور الصوتية 10 00:00:23,920 --> 00:00:25,844 وانتظرت دوري . 11 00:00:25,844 --> 00:00:27,933 وعندما توقف الصوت , انطلقت 12 00:00:27,933 --> 00:00:29,606 ووصلت بأمان إلى الجانب الآخر . 13 00:00:29,606 --> 00:00:31,702 خطوت على الرصيف 14 00:00:31,702 --> 00:00:34,396 عندها سمعت صوت كرسي معدني 15 00:00:34,396 --> 00:00:38,552 ينزلق عبر الرصيف الإسمنتي ليقف في وجهي . 16 00:00:38,552 --> 00:00:40,469 كنت أعرف بوجود مقهى عند تلك الزاوية 17 00:00:40,469 --> 00:00:42,115 ولديهم بمقدمة المقهى كراسي 18 00:00:42,115 --> 00:00:43,511 لذا عدلت سيري إلى اليسار 19 00:00:43,511 --> 00:00:45,355 لأقترب من الشارع . 20 00:00:45,355 --> 00:00:48,995 وعندما فعلت ذلك , فعل الكرسي الشيء نفسه . 21 00:00:48,995 --> 00:00:51,076 اكتشفت أنني أخطأت , 22 00:00:51,076 --> 00:00:52,914 فعدت إلى اليمين 23 00:00:52,914 --> 00:00:56,409 وعاد معي الكرسي بتناغم ممتاز . 24 00:00:56,409 --> 00:00:58,774 الآن بدأت أشعر بالقلق . 25 00:00:58,774 --> 00:01:00,387 عدت إلى اليسار 26 00:01:00,387 --> 00:01:01,676 وكذلك عاد الكرسي معي 27 00:01:01,676 --> 00:01:04,284 ليمنعني من المرور . 28 00:01:04,284 --> 00:01:07,286 الآن أصبت رسمياً بالهلع . 29 00:01:07,286 --> 00:01:08,871 لذا صرخت 30 00:01:08,871 --> 00:01:12,132 "من هناك ؟ ماذا يحدث ؟" 31 00:01:12,132 --> 00:01:14,384 وفي تلك اللحظة أثناء صراخي 32 00:01:14,384 --> 00:01:17,069 سمعت شيئاً آخر , حشرجة مألوفة . 33 00:01:17,069 --> 00:01:18,915 بدت مألوفة 34 00:01:18,915 --> 00:01:20,778 وفوراً افترضت احتمالاً آخر 35 00:01:20,778 --> 00:01:22,709 ومددت يدي اليسرى 36 00:01:22,709 --> 00:01:26,113 ودخلت أصابعي بشيء زَغِبْ 37 00:01:26,113 --> 00:01:28,664 ولامست أُذناً 38 00:01:28,664 --> 00:01:32,926 أذن كلب , ربما من نوع ريتريفر ذهبي 39 00:01:32,926 --> 00:01:34,915 وكان طوقه مربوطاً للكرسي 40 00:01:34,915 --> 00:01:36,652 لأن صاحبها دخل ليشتري القهوة 41 00:01:36,652 --> 00:01:38,444 وكانت مصممة بجهودها 42 00:01:38,444 --> 00:01:41,782 على تحيتي , وربما أن تحصل على حكة خلف أذنها . 43 00:01:41,782 --> 00:01:44,394 من يدري , ربما كانت تطوع للخدمة . 44 00:01:44,394 --> 00:01:46,773 (صوت ضحك) 45 00:01:46,773 --> 00:01:49,182 لكن تلك القصة هي في الحقيقة عن 46 00:01:49,182 --> 00:01:52,381 الخوف من سوء الفهم الذي يأتي مع 47 00:01:52,381 --> 00:01:55,284 فكرة التنقل في المدينة 48 00:01:55,284 --> 00:01:56,607 بدون بصر 49 00:01:56,607 --> 00:01:59,568 غافلٌ بشكل ظاهري عن البيئة 50 00:01:59,568 --> 00:02:02,468 والناس المحيطين بك . 51 00:02:02,468 --> 00:02:06,369 لذا دعوني أعود لأمهد الطريق قليلاً . 52 00:02:06,369 --> 00:02:08,928 في يوم القديس باترييك في عام 2008 53 00:02:08,928 --> 00:02:11,515 نقلت إلى المشفى لإجراء عملية 54 00:02:11,515 --> 00:02:13,709 لاستئصال ورم دماغي . 55 00:02:13,709 --> 00:02:15,796 كانت العملية ناجحة . 56 00:02:15,796 --> 00:02:18,965 وبعد يومين ، بدأ بصري يضعف . 57 00:02:18,965 --> 00:02:22,487 وفي اليوم الثالث ، توقف تماماً . 58 00:02:22,487 --> 00:02:24,584 في تلك اللحظة بالضبط , خالجني شعور رهيب 59 00:02:24,584 --> 00:02:28,473 بالخوف ، والارتباك ، والضعف 60 00:02:28,473 --> 00:02:30,922 كأي أحد فقد بصره . 61 00:02:30,922 --> 00:02:33,414 ولكن وبعد أن توافر لي الوقت لأفكر 62 00:02:33,414 --> 00:02:35,165 بدأت ألاحظ 63 00:02:35,165 --> 00:02:38,089 أن لدي الكثير لأكون شاكراً عليه . 64 00:02:38,089 --> 00:02:41,085 بالتحديد ، فكرت بوالدي 65 00:02:41,085 --> 00:02:43,282 الذي توفي جراء مضاعفات 66 00:02:43,282 --> 00:02:45,385 عمل جراحي للدماغ . 67 00:02:45,385 --> 00:02:50,476 كان في السادسة والثلاثين من عمره , وأنا كنت في السابعة . 68 00:02:50,476 --> 00:02:53,169 لذا وعلى الرغم من أنه لدي الحق 69 00:02:53,169 --> 00:02:55,401 بأن أخاف من القادم 70 00:02:55,401 --> 00:02:58,035 وعلى الرغم من عدم معرفتي لأي شيء عما سيحصل 71 00:02:58,035 --> 00:02:59,793 لقد كنت حياً . 72 00:02:59,793 --> 00:03:02,505 وابني لا يزال لديه والده . 73 00:03:02,505 --> 00:03:04,392 وإلى جانب ذلك , لست أول شخص 74 00:03:04,392 --> 00:03:06,005 يفقد بصره . 75 00:03:06,005 --> 00:03:08,154 كنت اعرف أن هناك العديد من أنواع الأنظمة 76 00:03:08,154 --> 00:03:10,471 والتقنيات والتدريبات التي علي أن أخوضها 77 00:03:10,471 --> 00:03:13,033 لأعيش حياة فعالة وذات معنى 78 00:03:13,033 --> 00:03:14,635 بدون بصر . 79 00:03:14,635 --> 00:03:16,782 و مع مرور الوقت ، خرجت من المستشفى 80 00:03:16,782 --> 00:03:19,486 بعد بضعة أيام، غادرت مع بعثة، 81 00:03:19,486 --> 00:03:21,616 بعثة إلى الخروج والحصول على أفضل تدريب 82 00:03:21,616 --> 00:03:26,780 بأسرع ما أستطيع و 83 00:03:26,780 --> 00:03:30,828 في غضون ستة أشهر، عدت إلى العمل. 84 00:03:30,828 --> 00:03:32,430 وحينها بدأ تدريبي 85 00:03:32,430 --> 00:03:34,090 لقد بدأت حتى ركوب دراجة متعددة الراكبين 86 00:03:34,090 --> 00:03:35,715 مع رفاقي القدامى راكبي الدراجات 87 00:03:35,715 --> 00:03:38,412 وكنت أتنقل الى مكان العمل على طريقتي، 88 00:03:38,412 --> 00:03:40,887 أمشي خلال المدينة و أركب الحافلة. 89 00:03:40,887 --> 00:03:43,650 كان هناك الكثير من العمل الشاق 90 00:03:43,650 --> 00:03:45,917 ولكن ما لم أكن أتوقع 91 00:03:45,917 --> 00:03:48,889 من خلال هذا التحول السريع 92 00:03:48,889 --> 00:03:52,637 كانت التجزبة المدهشة من هذا التصادم 93 00:03:52,637 --> 00:03:56,577 من تجربتي حالة الابصار مقابل تجربتي بعد فقده 94 00:03:56,577 --> 00:03:59,250 من نفس الأماكن ونفس الأشخاص 95 00:03:59,250 --> 00:04:02,753 خلال فترة قصيرة من الوقت. 96 00:04:02,753 --> 00:04:04,649 حصلت خلالهاعلى الكثير من الرؤى 97 00:04:04,649 --> 00:04:06,146 أو اللا رؤى، كما أدعوه 98 00:04:06,146 --> 00:04:09,535 أشياء تعلمتها منذ فقدت الرؤية 99 00:04:09,535 --> 00:04:12,502 هذه الرؤى تراوحت ما بين المتواضعة 100 00:04:12,502 --> 00:04:14,167 الى العميقة 101 00:04:14,167 --> 00:04:16,735 من المملة الى المضحكة 102 00:04:16,735 --> 00:04:19,752 كمهندس معماري، انه تصادم بكل معنى الكلمة 103 00:04:19,752 --> 00:04:22,266 من تجربتي حال الابصار و بعدها 104 00:04:22,266 --> 00:04:24,551 من نفس الأماكن ونفس المدن 105 00:04:24,551 --> 00:04:26,564 خلال فترة قصيرة من الوقت 106 00:04:26,564 --> 00:04:28,770 وقد أعطاني جميع أنواع الرؤى الرائعة 107 00:04:28,770 --> 00:04:31,944 من المدينة نفسها. 108 00:04:31,944 --> 00:04:33,818 الافضل من بين تلك الرؤى الرائعة 109 00:04:33,818 --> 00:04:35,812 كان ادراك ذلك ، فعلا ! 110 00:04:35,812 --> 00:04:39,752 المدن أماكن جميلة للمكفوفين 111 00:04:39,752 --> 00:04:42,073 و حينها كنت متفاجئا أيضا 112 00:04:42,073 --> 00:04:45,441 ميل سكان المدن للرحمة و العناية 113 00:04:45,441 --> 00:04:48,921 بدلاً من اللامبالاة أو ما هو أسوأ. 114 00:04:48,921 --> 00:04:50,684 ومن ثم بدأت أدرك بأنه 115 00:04:50,684 --> 00:04:52,673 بدا و كأنه المكفوفين بدو يملكون 116 00:04:52,673 --> 00:04:56,742 تأثير إيجابي على المدينة نفسها. 117 00:04:56,742 --> 00:04:59,996 التي كانت غريبة بعض الشيء بالنسبة لي. 118 00:04:59,996 --> 00:05:02,556 اسمحوا لي أن أخطو خطوة إلى الوراء و ألقي نظرة 119 00:05:02,556 --> 00:05:07,918 لماذا المدينة جيدة جدا للمكفوفين! 120 00:05:07,918 --> 00:05:11,540 في الوقت الذي تتدرب فيه لاستعادة بصرك 121 00:05:11,540 --> 00:05:15,411 تتعلم الاعتماد على جيع حواسك اللابصرية 122 00:05:15,411 --> 00:05:18,637 أشياء كنت على خلاف ذلك ممكن أن تتجاهلها 123 00:05:18,637 --> 00:05:21,182 مثل عالما جديداً من المعلومات الحسية 124 00:05:21,182 --> 00:05:22,631 تفتح لك 125 00:05:22,631 --> 00:05:24,159 لقد صدمني هذا الانسجام 126 00:05:24,159 --> 00:05:27,135 من الأصوات الخفية من حولي في المدينة 127 00:05:27,135 --> 00:05:28,427 يمكن أن تسمعها و تتجاوب معها 128 00:05:28,427 --> 00:05:30,309 لتعرف أين أنت الآن ، 129 00:05:30,309 --> 00:05:33,114 كيف يمكنك أن تتحرك، و أين يمكنك أن تذهب 130 00:05:33,114 --> 00:05:35,838 وبالمثل، فقط عن طريق القبض على العصا 131 00:05:35,838 --> 00:05:39,752 يمكنك الشعور باختلاف البنية من تحتك 132 00:05:39,752 --> 00:05:42,186 ومع مرور الوقت يمكنك بناء مخطط لمكان وجودك 133 00:05:42,186 --> 00:05:43,728 و أين تتجه 134 00:05:43,728 --> 00:05:46,620 وبالمثل، الشمس تدفئ جهة واحدة من وجهك، 135 00:05:46,620 --> 00:05:49,449 الرياح تهب على رقبتك 136 00:05:49,449 --> 00:05:51,649 تمنحك أدلة حول محاذاتك 137 00:05:51,649 --> 00:05:53,342 وتقدمك خلال عائق 138 00:05:53,342 --> 00:05:56,847 و حركتك عبر الزمان والمكان. 139 00:05:56,847 --> 00:05:59,280 و حاسة الشم أيضا 140 00:05:59,280 --> 00:06:01,981 بعض المقاطعات والمدن لها رائحتها المميزة 141 00:06:01,981 --> 00:06:05,022 كما تفعل الأماكن والأشياء من حولك، 142 00:06:05,022 --> 00:06:06,814 وإذا كنت محظوظاً، يمكنك أن تتبع أنفك 143 00:06:06,814 --> 00:06:10,243 الى مخبز جديد كنت تبحث عنه 144 00:06:10,243 --> 00:06:11,952 كل هذا حقاً أدهشني ! 145 00:06:11,952 --> 00:06:14,957 لأنني بدأت أدرك ذلك 146 00:06:14,957 --> 00:06:17,510 خبرتي اللا بصرية 147 00:06:17,510 --> 00:06:19,945 كانت حتى الآن أكثر تعددية للحواس 148 00:06:19,945 --> 00:06:22,970 من تجربة الابصار مطلقا 149 00:06:22,970 --> 00:06:25,710 ما أدهشني حقا كم كانت المدينة 150 00:06:25,710 --> 00:06:27,342 كانت تتغير من حولي 151 00:06:27,342 --> 00:06:29,079 عندما تبصر 152 00:06:29,079 --> 00:06:31,268 الكل لديه عوائق في نفسه 153 00:06:31,268 --> 00:06:33,081 تذكر عملك الخاص 154 00:06:33,081 --> 00:06:34,348 تفقد بصرك، رغم ذلك، 155 00:06:34,348 --> 00:06:37,147 و هذه قصة أخرى مختلفة 156 00:06:37,147 --> 00:06:38,626 لا أعرف من يشاهد من 157 00:06:38,626 --> 00:06:42,175 ولكن لدى شكوك أن كثير من الناس يراقبوني 158 00:06:42,175 --> 00:06:44,323 لست كثير الشك، ولكن في كل مكان اذهب إليه 159 00:06:44,323 --> 00:06:47,352 أتلقى كل أنواع المشورة: 160 00:06:47,352 --> 00:06:49,672 اذهب هنا، تحرك إلى هناك، وانتبه لهذا. 161 00:06:49,672 --> 00:06:51,749 كثير من المعلومات أمر جيد. 162 00:06:51,749 --> 00:06:54,235 البعض منها مفيدة و كثير منها على عكس ذلك 163 00:06:54,235 --> 00:06:57,804 كنت قد عرفت ما كانوا حقا يعنون. 164 00:06:57,804 --> 00:07:01,357 بعض منها خاطئ وليس نافع 165 00:07:01,357 --> 00:07:04,368 ولكن كل شيء جيد في المخطط الكبير للأشياء. 166 00:07:04,368 --> 00:07:05,904 ولكن مرة واحدة عندما كنت في أوكلاند 167 00:07:05,904 --> 00:07:08,791 امشي على طول برودواي، و جئت إلى زاوية. 168 00:07:08,791 --> 00:07:11,598 كنت في انتظار إشارة المشاة مسموعة، 169 00:07:11,598 --> 00:07:14,084 وعندما توقف الصوت ،كنت على وشك أن أخطو الى الجانب الاخر 170 00:07:14,084 --> 00:07:16,116 عندما فجأة، يدي اليمنى 171 00:07:16,116 --> 00:07:17,796 مسكها هذ الرجل 172 00:07:17,796 --> 00:07:20,208 و جذب ذراعي ليعبر بي الى الجهة الاخرى من الطريق 173 00:07:20,208 --> 00:07:21,882 و كان يسحبني خلال الطريق 174 00:07:21,882 --> 00:07:24,134 يتكلم معي بالفصحى 175 00:07:24,134 --> 00:07:25,542 (ضحك) 176 00:07:25,542 --> 00:07:29,681 أنها مثل، لا مفر من قبضته المميته 177 00:07:29,681 --> 00:07:31,404 ولكنه عبر بي بسلام 178 00:07:31,404 --> 00:07:33,754 ماذا يمكن أن أفعل.. 179 00:07:33,754 --> 00:07:35,550 صدقوني، هناك طرق أكثر تهذيبا 180 00:07:35,550 --> 00:07:37,723 لتقديم المساعدة. 181 00:07:37,723 --> 00:07:39,245 لا نعرف أنك هناك، 182 00:07:39,245 --> 00:07:41,225 انه من الجميل أن تقول "مرحبا" 183 00:07:41,225 --> 00:07:43,361 "هل تريد بعض المساعدة؟" 184 00:07:43,361 --> 00:07:46,412 ولكن بينما في أوكلاند، كنت حقا منبهرا 185 00:07:46,412 --> 00:07:49,030 كم كانت المدينة قد تغيرت 186 00:07:49,030 --> 00:07:51,532 كما فقدت البصر 187 00:07:51,532 --> 00:07:53,699 لقد أحببتها مبصرة، كانت على مايرام 188 00:07:53,699 --> 00:07:56,275 انها حقا مدينة عظيمة بحق 189 00:07:56,275 --> 00:07:57,544 ولكن بمجرد ان فقدت البصر 190 00:07:57,544 --> 00:07:59,859 وكنت أسير في برودواي 191 00:07:59,859 --> 00:08:03,070 كنت ابارك كل قطعة في طريقي 192 00:08:03,070 --> 00:08:04,624 "ليبارك لك، رجل." 193 00:08:04,624 --> 00:08:06,887 "افعلها، أخي." 194 00:08:06,887 --> 00:08:08,637 "بارك الله لك." 195 00:08:08,637 --> 00:08:10,497 لم أحصل على ذلك عندما كنت أبصر 196 00:08:10,497 --> 00:08:11,833 (ضحك) 197 00:08:11,833 --> 00:08:18,158 وحتى بدون البصر، لم احصل على ذلك في سان فرانسيسكو. 198 00:08:18,158 --> 00:08:21,150 وأنا أعلم أنه يزعج بعض أصدقائي المكفوفين، 199 00:08:21,150 --> 00:08:22,743 ليس انا فقط 200 00:08:22,743 --> 00:08:24,792 غالبا ما يعتقد انها 201 00:08:24,792 --> 00:08:27,936 عاطفة تأتي بسبب الشفقة 202 00:08:27,936 --> 00:08:31,049 وإميل إلى الاعتقاد بأن الأمر أتى بسبب إنسانيتنا المشتركة، 203 00:08:31,049 --> 00:08:34,159 من وحدتنا، وأعتقد أنه أمر رائع. 204 00:08:34,159 --> 00:08:36,019 في الواقع، إذا كنت أشعر بالاحباط 205 00:08:36,019 --> 00:08:37,927 فقط أذهب الى برودواي في وسط مدينة أوكلاند 206 00:08:37,927 --> 00:08:40,586 اذهب للنزهة، وأشعر حينها بالتحسن 207 00:08:40,586 --> 00:08:43,857 في أي وقت من الأوقات على الإطلاق. 208 00:08:43,857 --> 00:08:45,892 ويوضح أيضا كيف أن 209 00:08:45,892 --> 00:08:47,674 الإعاقة والعمى 210 00:08:47,674 --> 00:08:50,394 نوع من ال عبر العرقية والاجتماعية، 211 00:08:50,394 --> 00:08:53,120 الخطوط العرقية والاقتصادية. 212 00:08:53,120 --> 00:08:56,955 العجز موفر تكافؤ الفرص. 213 00:08:56,955 --> 00:08:59,398 الجميع موضع ترحيب. 214 00:08:59,398 --> 00:09:01,959 وفي الواقع، لقد سمعت أنه قال في المجتمع الإعاقة 215 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 أن هناك حقاً إلا نوعين من الناس: 216 00:09:04,461 --> 00:09:06,220 وهناك من ذوي الإعاقة، 217 00:09:06,220 --> 00:09:10,882 وهناك تلك التي لم تكن قد وجدت لهم تماما حتى الآن. 218 00:09:10,882 --> 00:09:13,003 أنها طريقة مختلفة للتفكير فيه، 219 00:09:13,003 --> 00:09:15,252 ولكن أعتقد أنها نوع من الجميل، 220 00:09:15,252 --> 00:09:17,428 لأنه من المؤكد الآن أكثر شمولاً 221 00:09:17,428 --> 00:09:19,533 من بنا-مقابل-منهم 222 00:09:19,533 --> 00:09:22,101 أو قدراتهم-مقابل--المعوقين، 223 00:09:22,101 --> 00:09:24,879 وأكثر بكثير من صادقة ومحترمة 224 00:09:24,879 --> 00:09:28,183 هشاشة الحياة. 225 00:09:28,183 --> 00:09:30,108 ذلك بلدي الوجبات الجاهزة النهائي لك 226 00:09:30,108 --> 00:09:34,176 وهذا ليس فقط المدينة جيدة للمكفوفين، 227 00:09:34,176 --> 00:09:37,355 ولكن المدينة بحاجة إلينا. 228 00:09:37,355 --> 00:09:39,393 وأنا متأكد من ذلك لأن هذا 229 00:09:39,393 --> 00:09:40,989 أريد أن اقترح عليكم اليوم 230 00:09:40,989 --> 00:09:44,429 أن تؤخذ المكفوفين كسكان مدينة تنميط 231 00:09:44,429 --> 00:09:47,714 عندما تخيل المدن الجديدة والرائعة، 232 00:09:47,714 --> 00:09:49,575 ولا الناس أن هي فكرت في 233 00:09:49,575 --> 00:09:51,808 تم الإدلاء بها بعد العفن بالفعل. 234 00:09:51,808 --> 00:09:54,861 أنها متأخرة جداً بعد ذلك. 235 00:09:54,861 --> 00:09:58,045 حتى إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، 236 00:09:58,045 --> 00:10:02,630 سيكون لديك شبكة غنية، والمشاة للارصفة 237 00:10:02,630 --> 00:10:04,744 مع مجموعة كثيفة من خيارات واختيارات 238 00:10:04,744 --> 00:10:08,176 كل ما هو متاح على مستوى الشارع. 239 00:10:08,176 --> 00:10:10,498 إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، 240 00:10:10,498 --> 00:10:13,618 الأرصفة سوف تكون قابلة للتنبؤ، وسوف تكون سخية. 241 00:10:13,618 --> 00:10:15,971 المسافة بين المباني سوف تكون متوازنة 242 00:10:15,971 --> 00:10:19,410 بين الناس والسيارات. 243 00:10:19,410 --> 00:10:23,467 في الواقع، والسيارات، والذين بحاجة إليها؟ 244 00:10:23,467 --> 00:10:26,552 إذا كنت أعمى، لا تدفع لك. (ضحك) 245 00:10:26,552 --> 00:10:29,915 أنهم لا يحبون عند قيادة السيارة. (ضحك) 246 00:10:29,915 --> 00:10:32,625 إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، 247 00:10:32,625 --> 00:10:35,268 يمكنك تصميم مدينة مع قوي، 248 00:10:35,268 --> 00:10:38,960 نظام النقل الجماعي موجوداً، واتصال جيد 249 00:10:38,960 --> 00:10:40,562 التي تربط جميع أجزاء من المدينة 250 00:10:40,562 --> 00:10:43,581 والمنطقة في جميع أنحاء. 251 00:10:43,581 --> 00:10:45,647 إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، 252 00:10:45,647 --> 00:10:48,466 سوف تكون هناك فرص عمل، الكثير من فرص العمل. 253 00:10:48,466 --> 00:10:49,796 تريد المكفوفين العمل أيضا. 254 00:10:49,796 --> 00:10:52,235 أنهم يريدون كسب لقمة العيش. 255 00:10:52,235 --> 00:10:54,991 لذا، في تصميم مدينة للمكفوفين، 256 00:10:54,991 --> 00:10:57,060 وآمل البدء بتحقيق 257 00:10:57,060 --> 00:10:59,938 أنه في الواقع سيكون أكثر شمولاً، 258 00:10:59,938 --> 00:11:03,544 أكثر إنصافاً، وهي مدينة أكثر عدلاً للجميع. 259 00:11:03,544 --> 00:11:05,764 واستنادا إلى تجربتي المبصرين السابقة، 260 00:11:05,764 --> 00:11:07,742 هذا يبدو وكأنه مدينة باردة جداً، 261 00:11:07,742 --> 00:11:11,089 سواء كنت أعمى، عما إذا كانت لديك إعاقة، 262 00:11:11,089 --> 00:11:13,573 أو أن لم تكن قد وجدت لك تماما حتى الآن. 263 00:11:13,573 --> 00:11:16,185 حتى شكرا لكم. 264 00:11:16,185 --> 00:11:20,185 (تصفيق)