1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:35,510 --> 00:01:38,810 Mate, what's going on? Where are you taking me? 3 00:01:38,970 --> 00:01:40,970 Mate, where are we going? 4 00:02:00,195 --> 00:02:02,195 Elif 5 00:02:15,270 --> 00:02:20,470 You said you didn't catch her. - She turned herself in. 6 00:02:35,065 --> 00:02:38,665 Elif, what happened? Why did you do this? 7 00:02:38,695 --> 00:02:43,895 I'm not scared, my love. Don't be scared either. 8 00:03:04,185 --> 00:03:06,385 Why are you so quiet? 9 00:03:09,755 --> 00:03:16,755 I'm trying to understand, Mr. Fatih. I'm trying to understand when the wheel got broken. 10 00:03:29,045 --> 00:03:30,645 But this can't work like that. 11 00:03:30,705 --> 00:03:33,705 That's true; you are a drowning man. 12 00:03:34,790 --> 00:03:39,090 You have to be careful about what you eat and drink. Otherwise, you won't get better. 13 00:03:39,155 --> 00:03:41,355 Is my getting better really your care now, man? 14 00:03:41,435 --> 00:03:45,435 Wrong. I need you strong. 15 00:03:45,650 --> 00:03:49,650 We made a deal. What happened now? 16 00:03:50,390 --> 00:03:54,190 I had to choose between the grim reaper or you, Fatih. 17 00:03:54,255 --> 00:03:59,955 My fate forced me to do this. Hopefully your **** plan works the way we discussed. 18 00:04:00,910 --> 00:04:02,910 I hope the grim reaper won't come after me again. 19 00:04:04,035 --> 00:04:09,935 Look, if you are with me, you are lucky. But... if you are against me, may God help you. 20 00:04:10,195 --> 00:04:14,195 You are on the right side, Huseyin Demir - don't be afraid... trust me. 21 00:04:14,350 --> 00:04:18,750 What happened to your friends? Omer and the other idiots? 22 00:04:18,825 --> 00:04:23,425 They searched everywhere to find some clues this morning, but guess what happened? 23 00:04:23,510 --> 00:04:28,310 They found nothing. Why? Because my plan is working like a clockwork. 24 00:04:28,370 --> 00:04:30,570 Everyone thinks you are dead. 25 00:04:39,145 --> 00:04:46,145 How are you going to handle the DNA? You didn't think about it, did you? 26 00:04:46,195 --> 00:04:50,195 Man, you are such a loser. On top of all, you are ignorant. 27 00:04:50,710 --> 00:05:01,710 I thought of everything. A little sacrifice and we'll solve that problem. 28 00:05:13,460 --> 00:05:17,460 Don't ! Don't do this, please! 29 00:05:17,675 --> 00:05:21,675 You are screwed for nothing. Have a nice trip. 30 00:05:31,630 --> 00:05:33,630 Now let us do what is needed. 31 00:05:35,025 --> 00:05:37,025 What are we going to do? 32 00:05:47,515 --> 00:05:49,500 A nasty surprise, Huso. 33 00:05:49,505 --> 00:05:52,805 Man, what are you going to do with that? What are you going to do, maniac?! 34 00:05:52,845 --> 00:05:55,845 We need to convince Omer that you are dead. 35 00:05:56,375 --> 00:06:00,575 We are forced to do it, so we can leave Huseyin Demir behind for everybody. 36 00:06:00,695 --> 00:06:02,795 Do you understand? 37 00:06:03,640 --> 00:06:06,640 Therefore, hang on and don't die. 38 00:06:07,550 --> 00:06:10,250 Don't! Fatih, don't!!! Fatih!!! 39 00:06:11,600 --> 00:06:12,400 What's this? 40 00:06:12,460 --> 00:06:16,760 A draft of the DNA report you are going to prepare for the corpse. 41 00:06:16,825 --> 00:06:19,625 Metin Bey wrote it himself to make sure everything is correct. 42 00:06:19,660 --> 00:06:26,660 He said: "Doctor Bey doesn't need to trouble himself; he can just put it into the file.” 43 00:06:31,750 --> 00:06:34,050 I'm the one who twisted Tayyar Dundar around my little finger 44 00:06:34,130 --> 00:06:37,530 Tricked him and made him think that his best man was dead. 45 00:06:37,645 --> 00:06:40,600 Who the hell is Omer Demir? Why do I have to be scared of him? 46 00:06:40,650 --> 00:06:43,250 Bravo. Don't be scared 47 00:06:44,255 --> 00:06:48,455 Just relax... I'll keep all the pieces together. 48 00:06:49,590 --> 00:06:52,790 Bravo, you are just like your father. 49 00:07:11,860 --> 00:07:13,860 Elif! 50 00:07:15,395 --> 00:07:17,395 Elif! 51 00:07:18,915 --> 00:07:24,615 Elif, what have you done? Elif why didn't you get on the plane? 52 00:07:24,905 --> 00:07:28,205 Elif, what we are going to do without you? Why did you do this? 53 00:07:28,215 --> 00:07:32,915 Please, don't be mad at me. It was the right thing to do. 54 00:07:34,810 --> 00:07:38,810 My child - Auntie 55 00:07:41,515 --> 00:07:49,515 I will save you. I will. It will pass. 56 00:07:52,415 --> 00:07:57,915 Elif Are you okay? 57 00:07:59,155 --> 00:08:03,155 I'm fine, Levent. Thank you 58 00:08:03,700 --> 00:08:09,900 Look, don't worry, okay? I'm not worried at all. 59 00:08:11,040 --> 00:08:16,640 There is Omer. He will find out what happened that night. 60 00:08:16,840 --> 00:08:18,140 Right, Commissar? 61 00:08:18,200 --> 00:08:22,400 We'll find out, Signorina. Don't worry 62 00:08:24,705 --> 00:08:26,605 Commissar, the judge is waiting for her. 63 00:08:26,625 --> 00:08:32,025 Elif, come on, we have to go. 64 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 It will pass. 65 00:09:19,155 --> 00:09:21,055 Yes, our patient is entrusted to you. 66 00:09:21,075 --> 00:09:23,375 Don't worry, Fatih Bey; I'll be here the whole day. 67 00:09:23,480 --> 00:09:27,480 The doctor will be coming to check on him every morning and evening. 68 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 Okay... the conditions are not good; I don't want a mishap. 69 00:09:39,675 --> 00:09:43,475 We're doing our best; he is responding to treatment. 70 00:09:43,550 --> 00:09:47,450 The doctor talked about a prosthesis. When is it going to be ready? 71 00:09:47,475 --> 00:09:49,475 It is really too early to discuss this. 72 00:09:49,755 --> 00:09:53,955 The prosthesis will be done after the needed time passes. 73 00:09:54,000 --> 00:09:58,600 Why this hurry, stupid bully? What are you going to want from me? 74 00:09:58,625 --> 00:10:01,125 I didn't invest in you so you would just lie here, Grandpa Huseyin! 75 00:10:01,135 --> 00:10:05,135 Of course, I'll want things from you, but first you need to get better. 76 00:10:05,160 --> 00:10:11,960 Look! Don't forget what you promised me. I'll be waiting for you at noon. 77 00:10:34,470 --> 00:10:36,470 Omer 78 00:10:38,925 --> 00:10:46,425 My condolences... I really didn't want such a thing to happen. 79 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Thank you 80 00:10:48,800 --> 00:10:50,800 I want to ask you something. 81 00:10:51,155 --> 00:10:56,655 You do not think that Elif killed your brother, do you? You are not thinking that? 82 00:10:56,905 --> 00:10:58,705 Of course not! 83 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 I'm asking such stupid questions. 84 00:11:02,665 --> 00:11:06,445 In that case you'd be standing by your family - not by Elif. 85 00:11:06,455 --> 00:11:09,455 It's Tayyar and his men's dirty work. 86 00:11:09,550 --> 00:11:12,750 I dug out his dirty jobs before, and I'll find this one out, too. 87 00:11:13,300 --> 00:11:17,700 They will not escape from my hands. - God bless you 88 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 I'll inform you of the trial's results. 89 00:11:21,750 --> 00:11:29,950 Omer, you are not thinking what I'm thinking, are you? 90 00:11:30,350 --> 00:11:33,550 I mean, at this very moment... 91 00:11:34,455 --> 00:11:39,855 "If I wouldn't have entered Elif's life... "If I hadn't lived with her..." 92 00:11:39,975 --> 00:11:42,075 "This girl wouldn't be going through this much pain..." 93 00:11:42,160 --> 00:11:43,760 You don't think this, do you? 94 00:11:43,780 --> 00:11:50,780 Stay where you are! No one should cross the border! 95 00:11:57,335 --> 00:11:59,935 Omer, when will the hearing be over? 96 00:12:00,275 --> 00:12:03,275 What is this man doing here? Who called him? 97 00:12:04,320 --> 00:12:09,320 Auntie... - Why am I not surprised at all? 98 00:12:11,120 --> 00:12:12,620 Omer, say something, please. 99 00:12:12,710 --> 00:12:16,510 What will happen with Elif? Will she go to jail now? 100 00:12:16,535 --> 00:12:22,535 Elif is in preliminary court. The judge will decide if she will remain in custody or not. 101 00:12:23,005 --> 00:12:24,555 We can't know this... 102 00:12:24,565 --> 00:12:28,565 Okay, so the judge could say she will no longer be detained? 103 00:12:34,550 --> 00:12:36,550 Let's not lose our hope. 104 00:12:37,760 --> 00:12:44,760 Omer, Elif couldn't endure jail before. She couldn't sleep after that... 105 00:12:45,035 --> 00:12:50,005 We have to get her out, Omer, please. Do something. Elif can't endure this. 106 00:12:50,015 --> 00:12:54,015 Please, she will lose her mind. - Okay, Asli, okay... 107 00:13:01,290 --> 00:13:05,290 Omer, what we are going to do now? - We'll save Elif. 108 00:13:05,300 --> 00:13:08,300 We have to be strong, so Elif can take strength from us. 109 00:13:09,110 --> 00:13:16,110 Promise me. If Elif sees you like this, she will feel even worse. Okay? 110 00:13:40,475 --> 00:13:42,775 Tell me something clearly, Elif Hanim. 111 00:13:42,855 --> 00:13:46,095 You say that you don't remember anything, but according to your blood test results, 112 00:13:46,105 --> 00:13:48,105 there is no reason for this memory loss. 113 00:13:48,585 --> 00:13:50,585 The toxicology test is clean. 114 00:13:52,295 --> 00:13:56,595 All I have told you is true, Sir. I don't remember anything. 115 00:13:57,595 --> 00:14:00,295 It's absolutely not clear how the murder was committed.. 116 00:14:00,300 --> 00:14:03,300 But you were found at the crime scene with a weapon in your hand. 117 00:14:03,550 --> 00:14:08,950 Your fingerprints are on the murder weapon. And it belongs to your family. 118 00:14:09,270 --> 00:14:14,270 Trust me, I don't know how I got there. I don't remember. 119 00:14:15,005 --> 00:14:23,175 You met with Huseyin Bey in prison before. Then Huseyin Bey was injured. 120 00:14:25,270 --> 00:14:33,270 I had just learned that he was the my father's murderer. I lost control for a moment. 121 00:14:33,935 --> 00:14:40,935 But believe me... after that, I didn't have any thoughts of hurting him. 122 00:14:41,515 --> 00:14:50,515 But you did have that idea before. You wounded Huseyin Bey with a pair of scissors. 123 00:14:51,300 --> 00:14:57,300 In his testimony, Huseyin Bey said that he fell onto the scissors on his own. 124 00:14:57,970 --> 00:14:59,770 He made me angry. - Okay, I understand... 125 00:14:59,865 --> 00:15:04,865 We have learned that when you are angry, you are capable of behaving violently. 126 00:15:07,950 --> 00:15:11,950 Do you want to add something, Advocate Bey? 127 00:15:15,900 --> 00:15:21,700 Again, I want to restate that my client is innocent. 128 00:15:21,835 --> 00:15:28,835 Besides, the police are working on proving Elif Hanim's innocence. 129 00:15:29,315 --> 00:15:34,015 My client's home address and work place are well-known, Sir. 130 00:15:34,045 --> 00:15:40,245 So, you are saying that she wouldn't run? That's why Elif Hanim bought a ticket to Rome. 131 00:15:40,460 --> 00:15:45,660 If my client had any intentions of escaping, she would be in Rome right now. 132 00:15:45,830 --> 00:15:48,830 But she wants the truth. 133 00:15:49,195 --> 00:15:52,895 She stayed because she wants to prove that she didn't have bad intentions towards the victim. 134 00:15:52,950 --> 00:15:59,950 That's why I think my client should not be detained. 135 00:16:41,640 --> 00:16:43,840 Levent 136 00:16:44,560 --> 00:16:46,350 Yes, Nilufer, do you need something? 137 00:16:46,370 --> 00:16:49,170 No, I just need to tell you something. 138 00:16:49,230 --> 00:16:53,630 We are really thankful for your attention and for coming here. 139 00:16:53,795 --> 00:17:02,795 Thanks - But, we don't want any tension here. 140 00:17:05,065 --> 00:17:10,065 What does that mean, Nilufer? 141 00:17:12,990 --> 00:17:16,490 Did Omer ask you to come and say this to me? 142 00:17:16,685 --> 00:17:19,385 He couldn't come to me like a man and tell this to me? 143 00:17:19,430 --> 00:17:22,329 Don't be ridiculous. The only thing Omer is concerned with right now is Elif. 144 00:17:22,375 --> 00:17:24,375 He wouldn't anything to harm Elif or us. 145 00:17:25,000 --> 00:17:27,589 But you can see and feel the tension between you two from 1000 km away. 146 00:17:27,605 --> 00:17:32,999 Look, Asli and I don't want Omer to feel stressed out. 147 00:17:33,415 --> 00:17:39,415 Elif wouldn't wish it either. Please, don't make us upset 148 00:17:39,470 --> 00:17:43,470 I'll call you to let you know what happens with Elif. 149 00:17:43,540 --> 00:17:49,540 I know that you don't want to upset Elif in any way. 150 00:17:51,415 --> 00:17:59,615 Okay, I'm leaving. But I'm doing it for Elif and not because that guy wants it 151 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 It is over, Abi. 152 00:18:29,685 --> 00:18:31,685 Elif 153 00:18:33,780 --> 00:18:37,780 The judge decided that she will remain detained until the trial. 154 00:18:37,875 --> 00:18:40,575 When is the first hearing? - In a month 155 00:18:40,655 --> 00:18:42,855 My girl 156 00:18:46,665 --> 00:18:49,865 Everything will be fine, Commissar. 157 00:18:52,720 --> 00:18:55,920 Elif, what's going to happen now? 158 00:18:58,635 --> 00:19:03,635 Please, don't look at me like that. I'm fine. 159 00:19:06,850 --> 00:19:08,850 Come on, Miss... 160 00:19:15,780 --> 00:19:18,580 Auntie, I'm entrusting the business to you 161 00:19:18,675 --> 00:19:21,575 Okay, my child, don't worry about anything. 162 00:19:21,595 --> 00:19:26,595 The real criminal will be caught and punished. Don't worry 163 00:19:26,635 --> 00:19:31,635 You don't have your bag. - There is the one you prepared for me. 164 00:19:31,645 --> 00:19:33,945 Okay, back away from the convict. 165 00:19:33,960 --> 00:19:38,960 Don't call my sister a convict! - Asli! 166 00:19:48,005 --> 00:19:54,105 Don't worry I'll always be with Elif. 167 00:20:36,665 --> 00:20:42,665 It's clear now where Elif Hanim will be held. 168 00:20:42,970 --> 00:20:46,970 There is a woman ... You have her name written down. 169 00:20:47,000 --> 00:20:52,600 I want you to go to the woman and make her a proposal, Mumtaz. Get in touch with her immediately. 170 00:20:52,615 --> 00:20:57,615 Of course, I will call right now. What do you want from the woman? 171 00:20:58,990 --> 00:21:01,990 What do I want? A peaceful life! 172 00:21:01,995 --> 00:21:07,995 Some people find peace in retiring. The others, like me, find it in challenges. 173 00:21:08,005 --> 00:21:12,905 But I'm getting old, Mumtaz. The time for retirement is coming. 174 00:21:12,930 --> 00:21:18,930 But, to fulfill my dreams I must first get rid of Elif and Omer. 175 00:21:19,435 --> 00:21:24,535 Okay, what are we going to do? Do you want to kill the girl? 176 00:21:24,865 --> 00:21:31,865 You know what I'm missing, Mumtaz. What am I missing? 177 00:21:32,055 --> 00:21:35,955 I'm missing a man with brains that work. 178 00:21:36,770 --> 00:21:40,250 To have to think of everything all the time is very tiring. 179 00:21:40,270 --> 00:21:47,870 I have a maniac son. I don't know if I will have to turn my back on him or not. 180 00:21:48,070 --> 00:21:52,670 And I'm forced to work with intellectually disabled people like you. 181 00:21:52,760 --> 00:21:54,760 Mumtaz, get your mind together! 182 00:21:54,765 --> 00:21:59,765 Your skull is not filled with nuts, but with brains. Brains! 183 00:22:01,500 --> 00:22:09,900 If we kill Elif, would Omer give up on chasing us? I'm asking you! Would he give up?! 184 00:22:10,270 --> 00:22:12,270 No, sir 185 00:22:12,510 --> 00:22:18,510 But I want Elif dead, so what do I have to do? 186 00:22:19,280 --> 00:22:28,280 We'll make her commit suicide, you empty head! We'll make her commit suicide. 187 00:22:29,805 --> 00:22:32,805 Now go and move that brain a bit. 188 00:22:32,865 --> 00:22:38,565 Solve sudoku, so you will differ from the fish in the fishbowl. 189 00:22:38,595 --> 00:22:41,995 You have to differ from them, so I can give you some tasks. 190 00:22:42,000 --> 00:22:46,100 Now, get lost! My eyes don't want to see you! 191 00:23:03,900 --> 00:23:08,400 Omer, I talked to the guards. They will be watching Elif. 192 00:23:08,555 --> 00:23:11,555 They will not bother her; they will just watch her. 193 00:23:11,740 --> 00:23:14,740 It's possible that Tayyar will not remain calm for long. 194 00:23:14,835 --> 00:23:16,835 Thank you, Bro, good idea. 195 00:23:18,075 --> 00:23:20,825 I still can't believe it. How we didn't suspect it. 196 00:23:20,945 --> 00:23:22,745 How we didn't stop this from happening. 197 00:23:22,835 --> 00:23:25,235 One will turn to soil, and she, despite being innocent... 198 00:23:25,250 --> 00:23:33,250 Pelo, she is not staying there for long. I'll get her out! 199 00:23:36,680 --> 00:23:44,680 Omer, are you coming to the funeral? 200 00:23:46,040 --> 00:23:51,040 Look, if you don't want to, everybody will understand why. 201 00:23:51,155 --> 00:23:52,455 That's different, Pelo. 202 00:23:52,695 --> 00:24:03,295 Abi, come. Whatever he did to you - in the end... We are going to bury your brother, Huseyin. 203 00:24:03,345 --> 00:24:07,345 You might be angry, and I understand you; you are right... 204 00:24:07,470 --> 00:24:10,770 If I were in your place, you would say the same to me. 205 00:24:10,800 --> 00:24:12,780 Look, don't say after it is over - "If only I had gone".. 206 00:24:12,800 --> 00:24:18,800 Because the wounds to the soul that these words open will never close. 207 00:24:24,555 --> 00:24:27,555 Leave this, Melike; we'll do it. 208 00:24:27,580 --> 00:24:32,580 Keeping busy with something does me good, Abla. Leave me alone. 209 00:24:33,910 --> 00:24:36,990 He is gone He will turn to soil. 210 00:24:37,990 --> 00:24:40,990 Huso, look what we are doing here, because of you... 211 00:24:42,150 --> 00:24:44,150 I can't accept it. 212 00:24:44,200 --> 00:24:48,100 Like at any moment he will enter the door and shout "Melike!" 213 00:24:48,915 --> 00:24:52,915 We have only Omer now, but he left us alone. 214 00:24:53,810 --> 00:24:56,810 If mother knew, she'd die from sorrow. He hasn't called even once... 215 00:24:56,975 --> 00:25:00,975 That's so unlike him. He would care for the coffin of a stranger. 216 00:25:01,510 --> 00:25:04,510 But perhaps he will not come to his brothers's funeral. 217 00:25:04,865 --> 00:25:10,165 He hurt a lot of people. A lot! He killed innocent people. 218 00:25:10,230 --> 00:25:14,230 He took my daughter's life. This Huseyin! 219 00:25:16,630 --> 00:25:21,430 But, to stand by Elvan Abla's side I'll go there. 220 00:25:21,535 --> 00:25:27,535 I'll hold her hand, because when I fell, Elvan Abla didn't leave my hand. 221 00:25:27,975 --> 00:25:36,175 She was always by my side sharing my pain. She supported me no matter what I said. 222 00:25:36,270 --> 00:25:44,870 Now, her soul is burning, and it's my turn to be by her side holding her hand. 223 00:25:44,910 --> 00:25:51,910 Hopefully, Omer will do this for his mother too. He will act the way it suits him. 224 00:25:52,535 --> 00:25:57,535 Hopefully Hopefully... 225 00:26:06,785 --> 00:26:10,785 Mate, you go back to the office and start the investigation - don't lose any time. 226 00:26:11,075 --> 00:26:13,075 Tell the boys to bring my car here, too. 227 00:26:13,395 --> 00:26:15,005 Okay, Abi 228 00:26:15,075 --> 00:26:19,675 Ipek and Tolga are working already. They are collecting the call records. 229 00:26:19,705 --> 00:26:23,705 Also, all the cameras, which were close to the crime scene... 230 00:26:36,475 --> 00:26:40,475 Okay, Bro, she isn't trying to escape, easy! 231 00:26:46,020 --> 00:26:51,920 You were thus far. Now you have to go. I'm alone now. 232 00:26:52,070 --> 00:26:55,570 Is it possible to be alone, Signorina? 233 00:26:55,630 --> 00:26:59,630 I got permission from the Prosecutor's Office. I'll come in too. 234 00:27:00,805 --> 00:27:04,805 Elif, we are always by your side. Don't forget that, okay? 235 00:27:05,815 --> 00:27:08,815 We'll do our best to get you out of here. 236 00:27:09,390 --> 00:27:12,390 I trust you very much 237 00:27:13,775 --> 00:27:15,775 Abi, should we go already? 238 00:27:16,990 --> 00:27:18,190 Let's go... 239 00:27:18,240 --> 00:27:20,240 See you very soon 240 00:27:57,945 --> 00:27:59,345 May your work be easy. - Thanks 241 00:27:59,375 --> 00:28:03,375 They will take you to the room for procedures. 242 00:28:03,780 --> 00:28:07,780 Don't miss meals inside. Take care of yourself. 243 00:28:08,670 --> 00:28:12,670 Instead of blaming yourself think about that night. 244 00:28:13,555 --> 00:28:15,555 A clue, a smell, a sound.. 245 00:28:15,865 --> 00:28:19,865 If you remember anything, tell me without missing a bit of it. 246 00:28:23,070 --> 00:28:25,070 May your work be easy. 247 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Let's go. 248 00:28:37,600 --> 00:28:41,600 The chief is outside. I'll find her and have her come. 249 00:28:52,150 --> 00:28:59,950 Elif I'll get you out before the first hearing. 250 00:29:00,895 --> 00:29:04,895 I'll find evidence or a witness. I promise. 251 00:29:05,640 --> 00:29:09,640 The truth is always thought to be hidden, but it never remains like that forever. 252 00:29:10,750 --> 00:29:12,630 We have gone through so many difficult things up till now. 253 00:29:12,640 --> 00:29:17,440 We will overcome this one, too. Be strong. Don't think about the rest. 254 00:29:17,515 --> 00:29:19,515 I know, Commissar 255 00:29:20,775 --> 00:29:24,775 But right now I want just one thing: please, don't talk like this. 256 00:29:26,005 --> 00:29:30,005 Because.. these are our last moments. 257 00:29:33,495 --> 00:29:38,495 Wipe the sadness from your face. Look at me with hope. 258 00:29:38,760 --> 00:29:42,960 Because your hope gives me strength. 259 00:29:43,555 --> 00:29:49,755 What do you want me to bring you? Design or fiction books? Drawing materials? 260 00:29:50,440 --> 00:29:55,940 Bring me many novels. But only ones with happy endings. 261 00:29:56,055 --> 00:29:59,995 And write to me... Write everything to me. 262 00:30:00,530 --> 00:30:04,530 I might not be in your days... So, let me be in your lines. 263 00:30:04,680 --> 00:30:08,680 Try to write me whenever you've got a chance. 264 00:30:08,860 --> 00:30:11,860 You will fill my heart even when you are not with me. 265 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 You are everything around me. 266 00:30:14,485 --> 00:30:18,785 I promise. I'll write everything to you. 267 00:30:28,390 --> 00:30:30,390 I was late because the chief called me away. 268 00:30:30,455 --> 00:30:34,455 We came to hand over a prisoner Elif Denizer 269 00:30:40,800 --> 00:30:45,800 Elif Hanim, may I have your ID and personal belongings? 270 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 I have my ID only. 271 00:30:53,315 --> 00:30:56,315 I have to take your necklace as well. 272 00:31:11,270 --> 00:31:15,970 Do I have to give this to you? - These are the rules. 273 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 But this... 274 00:31:17,275 --> 00:31:20,275 You can keep the ring. 275 00:31:34,240 --> 00:31:38,240 I'd be very happy if you put it on your finger. 276 00:31:48,005 --> 00:31:53,195 I have a headache, children. I'm going upstairs to lie down for a bit. 277 00:32:00,455 --> 00:32:04,455 How is Elif Hanim? Is she okay? 278 00:32:05,465 --> 00:32:07,255 How could she be? She is destroyed. 279 00:32:07,265 --> 00:32:11,265 But she is still trying to comfort us. 280 00:32:11,315 --> 00:32:16,115 Look, perhaps you have been hungry since this morning. Shall I ask them to prepare something for you? 281 00:32:16,190 --> 00:32:20,190 Filiz, are we able to eat right now, in your opinion? 282 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I'm leaving 283 00:32:27,680 --> 00:32:32,780 Asli, aren't we going to the funeral of Omer's brother? 284 00:32:32,800 --> 00:32:37,200 You are out of your mind, Nilufer. To forget so quickly the bad thing he did to us? 285 00:32:37,255 --> 00:32:39,255 The man killed our father! Aren't you aware of that? 286 00:32:39,415 --> 00:32:42,315 I know, but I thought that it might be good for Elif. 287 00:32:42,385 --> 00:32:45,685 Maybe the judge will think that she wasn't holding a grudge. 288 00:32:45,795 --> 00:32:47,095 You are wrong. 289 00:32:47,140 --> 00:32:53,440 If you want to help Elif, go and tell your idiot husband to explain everything Tayyar did, okay? 290 00:33:06,700 --> 00:33:08,270 Open the door. 291 00:33:08,315 --> 00:33:12,315 Chief Commissar, you can't go further; you know the rules. 292 00:33:20,610 --> 00:33:26,610 Is this it, Commissar? Is everything over? 293 00:33:26,915 --> 00:33:29,615 It's not over; it will never be. 294 00:33:29,635 --> 00:33:32,635 As long we are breathing, we belong to each other; don't forget that... 295 00:33:33,030 --> 00:33:36,030 Don't look at me like I'm going towards death. 296 00:33:37,990 --> 00:33:41,990 No matter how hard I try to remember your face and voice; it's not enough. 297 00:33:50,395 --> 00:33:52,395 Elif 298 00:34:03,595 --> 00:34:08,594 Chief Commissar, it's forbidden. Don't put me in an uneasy situation! 299 00:34:09,159 --> 00:34:14,360 Okay, I'll come tomorrow. 300 00:34:15,710 --> 00:34:17,409 Take care of yourself. 301 00:34:17,485 --> 00:34:20,685 You are saying this to me, but you need to eat and sleep as well. 302 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 Don't eat just pretzels! 303 00:34:24,705 --> 00:34:27,705 I don't know what you are going to do with our house... 304 00:34:28,735 --> 00:34:30,735 Don't make a mess there, if possible. 305 00:34:32,215 --> 00:34:34,215 I don't know when I'll be back 306 00:34:34,455 --> 00:34:38,155 Elif, I trust you; please don't talk like that. 307 00:34:38,840 --> 00:34:43,239 If you don't put bars between us, no one can separate us. 308 00:34:43,330 --> 00:34:46,830 Be strong; don't give up. 309 00:34:46,995 --> 00:34:50,995 If you give up, they will feel it, and they'll pressure you. 310 00:34:51,110 --> 00:34:56,110 When you were at the station, you said you felt helpless 311 00:34:56,280 --> 00:35:03,980 That is not going to happen again, because I'm here, and I won't let anything bad happen to you. 312 00:35:04,090 --> 00:35:10,090 You even forgot your pain because of me. How could I feel bad? 313 00:35:10,465 --> 00:35:13,465 How could I be unfair to you, to me, to us... 314 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 We'll be separated for days... 315 00:35:17,235 --> 00:35:22,235 But I know that I'm the luckiest woman in the world, Commissar. 316 00:35:24,065 --> 00:35:31,065 Come on, go now... leave me. Go where you have to be now. 317 00:35:32,710 --> 00:35:38,710 One thinks that if he turns his back on the pain, it can be endured more easily. 318 00:35:39,310 --> 00:35:43,310 That's what you have been doing since yesterday. Don't do it anymore. 319 00:35:43,495 --> 00:35:48,495 Go and face your pain. Say farewell to your brother. 320 00:35:50,555 --> 00:35:56,555 Despite all the wounds in your heart, he is your brother, your soul, and your father. 321 00:35:56,635 --> 00:36:01,935 Get rid of the anger and embrace the memory of your brother. 322 00:36:04,351 --> 00:36:09,168 You are a very good person. Don't forget that! 323 00:36:11,367 --> 00:36:12,728 You are my eternity! 324 00:36:18,230 --> 00:36:19,523 I love you so much! 325 00:36:21,924 --> 00:36:24,584 Carve this into your heart and into your brain! 326 00:36:25,521 --> 00:36:27,018 Because I already did! 327 00:36:31,465 --> 00:36:32,445 Commissar! 328 00:37:16,238 --> 00:37:16,738 Elif! 329 00:37:26,660 --> 00:37:30,331 I wished from God; how I wished! 330 00:37:34,255 --> 00:37:40,006 Aman, aman, aman, I wished so much! 331 00:37:42,130 --> 00:37:45,943 how I wished! 332 00:37:50,533 --> 00:37:54,754 I wished from God; 333 00:37:58,718 --> 00:38:04,113 Aman, aman, aman, I wished so much! 334 00:38:13,617 --> 00:38:18,934 To see the face of my beloved again, 335 00:38:19,371 --> 00:38:24,064 Aman, aman, aman, to see it again! 336 00:38:29,437 --> 00:38:31,886 To see the face of my beloved again, 337 00:38:35,057 --> 00:38:38,540 Aman, aman, aman, to see it again! 338 00:38:43,257 --> 00:38:48,877 Come, aman, aman, again to me! 339 00:38:48,877 --> 00:38:51,394 Don't destroy this poor soul of mine! 340 00:38:55,863 --> 00:39:02,078 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 341 00:39:02,902 --> 00:39:06,308 Everything is worth it in this world! 342 00:39:06,308 --> 00:39:08,720 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 343 00:39:08,808 --> 00:39:12,515 Everything is worth it in this world! 344 00:39:33,272 --> 00:39:37,690 I wasn't destined to lie on your knees, 345 00:39:41,317 --> 00:39:47,533 Aman, aman, aman, to lie on your knees! 346 00:39:58,000 --> 00:40:02,062 I wasn't destined to lie on your knees, 347 00:40:05,189 --> 00:40:10,747 Aman, aman, aman, to lie on your knees! 348 00:40:20,187 --> 00:40:24,371 To lie and look into your face, 349 00:40:25,048 --> 00:40:30,984 Aman, aman, aman, to look into your face! 350 00:40:35,312 --> 00:40:39,055 To lie and look into your face, 351 00:40:39,778 --> 00:40:44,388 Aman, aman, aman, to look into your face! 352 00:40:49,020 --> 00:40:52,622 Come, aman, aman, again to me! 353 00:40:52,622 --> 00:40:58,721 Don't destroy this poor soul of mine! 354 00:41:01,944 --> 00:41:04,791 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 355 00:41:04,791 --> 00:41:07,308 Everything is worth it in this world! 356 00:41:07,974 --> 00:41:11,784 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 357 00:41:12,508 --> 00:41:18,071 Everything is worth it in this world! 358 00:41:20,026 --> 00:41:28,192 Ah, my Huseyin, my eldest son, my first joy! 359 00:41:29,567 --> 00:41:32,492 Breaking my wings, are you going away, you? 360 00:41:32,522 --> 00:41:34,330 Our fate was very bad, Huso. 361 00:41:36,354 --> 00:41:37,851 God forgive your sins! 362 00:41:40,029 --> 00:41:42,362 I will take care of those you left behind! 363 00:42:03,077 --> 00:42:04,613 How lucky you are, Huseyin! 364 00:42:05,090 --> 00:42:08,104 Who else has the opportunity to go to his own funeral? 365 00:42:08,104 --> 00:42:10,281 Look at that part of it as well. 366 00:42:12,876 --> 00:42:14,378 Now, who killed me, dude? 367 00:42:17,191 --> 00:42:18,543 Not clear yet. 368 00:42:20,096 --> 00:42:20,844 Good, good. 369 00:42:22,221 --> 00:42:25,173 I don't want anyone suffering because of me. 370 00:42:26,081 --> 00:42:28,310 While I was still alive, no one had any use for me, 371 00:42:28,310 --> 00:42:31,935 Now that I am dead, I will cause no harm to anyone. 372 00:42:33,990 --> 00:42:36,099 As it is, I am my own murderer. 373 00:42:36,420 --> 00:42:38,947 You've become a poet, huh, Grandfather Huseyin? 374 00:42:39,561 --> 00:42:43,752 Look, you won't die from a bullet, but you will die from tuberculosis, just so you know! 375 00:42:45,496 --> 00:42:50,858 Omer is not here! Everyone else came, but not Omer. 376 00:42:51,266 --> 00:42:55,562 Yes, I noticed that; I wasn't expecting such a thing from my brother-in-law. 377 00:43:12,502 --> 00:43:13,999 Accept my condolences! 378 00:43:15,244 --> 00:43:16,605 Thank you, my child. 379 00:43:19,803 --> 00:43:20,483 Thank you! 380 00:43:33,785 --> 00:43:35,282 Such big sorrow, Arda! 381 00:43:35,987 --> 00:43:40,409 No matter how angry we were with him; the sorrow is still so big! 382 00:43:46,103 --> 00:43:48,688 Omer is still not here. He won't come. 383 00:43:58,655 --> 00:44:00,288 Come, take your brother. 384 00:44:16,020 --> 00:44:19,625 Pray in the name of Allah! Peace be upon the Prophet! 385 00:44:20,338 --> 00:44:23,331 For the prayers in the name of the deceased. 386 00:44:24,571 --> 00:44:26,748 God is great. Peace be upon you. 387 00:44:57,805 --> 00:44:59,506 Please pray for the dead. 388 00:45:09,705 --> 00:45:15,193 Dear relatives, we want to give forgiveness to the deceased! 389 00:45:15,781 --> 00:45:18,053 Are you willing to give your forgiveness? 390 00:45:35,700 --> 00:45:36,200 We do! 391 00:45:47,481 --> 00:45:47,981 Omer! 392 00:45:57,568 --> 00:45:59,351 Do you give your forgiveness? 393 00:45:59,351 --> 00:45:59,851 We do! 394 00:46:05,430 --> 00:46:06,757 Do you give your forgiveness? 395 00:46:06,757 --> 00:46:07,257 We do! 396 00:46:08,306 --> 00:46:10,257 May God accept your forgiveness! 397 00:46:14,953 --> 00:46:16,450 Omer! 398 00:46:19,060 --> 00:46:21,060 Thank you, Edem! 399 00:46:48,440 --> 00:46:52,572 Daddy! YA, let me go! I will go to Daddy! Let me go! 400 00:46:56,542 --> 00:47:02,016 Is this the way you are leaving, Huseyin? Is this the way you are saying goodbye to your mother? 401 00:47:03,620 --> 00:47:07,974 Omer, you're going to lay your brother in the grave, is that so? 402 00:47:19,202 --> 00:47:20,018 Stay, Nedjo! 403 00:47:27,638 --> 00:47:29,305 It seems you are very sad, ha? 404 00:47:30,437 --> 00:47:33,026 Since you are so sad, why did you give your family up? 405 00:47:33,375 --> 00:47:34,719 Why did you betray Omer? 406 00:47:36,374 --> 00:47:40,354 God punished me, Metin! He punished me! 407 00:47:40,936 --> 00:47:43,184 Look, I am finished! 408 00:47:43,654 --> 00:47:48,941 My mother will grieve for me forever, and my brother will suffer. 409 00:47:48,941 --> 00:47:52,128 And my wife and my children will be left alone in this world. 410 00:47:52,128 --> 00:47:57,340 Look, they will bury me alive now. I am gone to them already. 411 00:47:57,340 --> 00:48:01,497 I disappeared; I will turn into soil, Metin! 412 00:48:01,562 --> 00:48:03,059 I will turn into soil! 413 00:48:04,101 --> 00:48:06,489 I wish I had died! 414 00:48:11,708 --> 00:48:16,281 At least you take breaths, Huseyin! Is there anything better than to be able to take a breath? 415 00:48:21,480 --> 00:48:22,296 Burhan, son! 416 00:48:22,483 --> 00:48:27,408 You were left without a mother and a father at such a young age! 417 00:48:28,479 --> 00:48:29,844 What will you do now? 418 00:48:31,026 --> 00:48:32,591 You don't deserve this. 419 00:48:33,895 --> 00:48:40,614 Melike looks like she loves you now, but tomorrow or the day after tomorrow she will pour her anger from everything on you. 420 00:48:41,686 --> 00:48:44,783 Do you think she will not make you responsible for what I did to her? 421 00:48:46,168 --> 00:48:48,821 Does this way have an end, Metin? 422 00:48:53,600 --> 00:48:54,600 Good! 423 00:48:56,690 --> 00:48:59,545 Then, on my way out, I will take Burhan with me! 424 00:49:01,249 --> 00:49:06,514 What? Do you think Omer will not search for his missing nephew? 425 00:49:07,297 --> 00:49:08,862 It seems you are crazy! 426 00:49:09,326 --> 00:49:12,010 Let him! I am going to take Burhan with me when I go! That is it! 427 00:49:14,034 --> 00:49:16,495 Nedjo, hit the gas - this drama depresses me! 428 00:49:37,901 --> 00:49:38,401 Elvan! 429 00:49:55,800 --> 00:49:57,024 Farewell, Brother! 430 00:49:58,898 --> 00:50:00,871 You were like a father to me! 431 00:50:15,992 --> 00:50:19,461 My hope, I wish I were holding your hand right now! 432 00:50:19,810 --> 00:50:22,735 A person is hurt most by the ones he loves! 433 00:50:23,410 --> 00:50:25,451 They are killing him the most! 434 00:50:26,377 --> 00:50:28,603 The fight with my father lasted a year. 435 00:50:30,556 --> 00:50:32,242 Until you took me to his grave… 436 00:50:32,242 --> 00:50:35,190 You told him: I want your daughter! 437 00:50:35,591 --> 00:50:39,446 At that moment I remembered all the dreams my father and I had about the future. 438 00:50:39,446 --> 00:50:41,680 About how I tried to be Daddy's little girl. 439 00:50:43,283 --> 00:50:46,226 My love, the love of my life, Omer! 440 00:50:49,123 --> 00:50:52,408 Accept that you went through the same with your brother. 441 00:50:52,771 --> 00:50:56,639 I don't know how much time you will need to forget the pain he caused you. 442 00:50:56,639 --> 00:50:58,176 About the disappointments … 443 00:50:58,241 --> 00:50:59,669 To forget about all the bad things… 444 00:50:59,703 --> 00:51:05,106 And to remember only the good moments related to him. But I want you to know only this: 445 00:51:05,106 --> 00:51:09,236 When the man leaves this world, the fights you had with him leave too! 446 00:51:15,205 --> 00:51:21,070 I don't know if I have the right, but I forgive your brother. 447 00:51:22,297 --> 00:51:26,379 At least, where I am concerned, you won't be ashamed of him! 448 00:51:49,141 --> 00:51:50,365 How are you, Aunt? 449 00:51:50,511 --> 00:51:52,144 I am fine - don't worry! 450 00:51:52,562 --> 00:51:55,236 My brother couldn't come; he sent you money… 451 00:51:55,236 --> 00:51:56,529 to face your needs. 452 00:51:57,256 --> 00:51:59,214 I left it with the guards; they will give it to you. 453 00:51:59,238 --> 00:51:59,918 Thank you. 454 00:52:00,560 --> 00:52:04,904 We gave your mother money for your nephew as well. 455 00:52:05,456 --> 00:52:07,789 The money will be enough for a year. 456 00:52:08,007 --> 00:52:10,878 I wanted to tell you that they won't need help from other people. 457 00:52:12,950 --> 00:52:15,931 You kept your promise, thank you. 458 00:52:16,327 --> 00:52:19,519 And your sparrow is in front of my eyes - don't worry. 459 00:52:19,519 --> 00:52:22,599 I will take care of her - don't worry. 460 00:52:22,599 --> 00:52:25,321 We will break her wings before she flies out. 461 00:52:25,321 --> 00:52:29,879 Fine, when I come back later, I will tell you everything in detail. 462 00:52:30,623 --> 00:52:33,140 Don't take your eyes off our sparrow. 463 00:52:33,784 --> 00:52:37,934 Let her get used to the life in here; let her get used to it. 464 00:52:38,330 --> 00:52:40,938 Let her see how hard a prisoner's life is in here. 465 00:52:41,012 --> 00:52:43,892 Let her drag her nose on the floor a bit. 466 00:52:43,892 --> 00:52:45,749 This is easy - consider it done. 467 00:52:45,749 --> 00:52:48,661 A prison cell doesn't look like elementary school. 468 00:52:48,661 --> 00:52:50,226 She will see and learn! 469 00:52:54,238 --> 00:52:56,779 If you want, I will teach you too someday. 470 00:52:57,907 --> 00:53:00,832 But I won't sadden you; I won't insult you. 471 00:53:08,647 --> 00:53:13,095 Ya, I wanted you to get some fresh air and distract you a bit, but you felt even worse. 472 00:53:13,095 --> 00:53:15,997 As it turns out, in this underground world you are the killer with the softest heart. 473 00:53:15,997 --> 00:53:17,155 You took me by surprise! 474 00:53:18,387 --> 00:53:19,593 Don't fool with me, Fatih! 475 00:53:19,593 --> 00:53:21,549 I don't feel like it at the moment. 476 00:53:21,789 --> 00:53:23,939 You must eat and take your medicine! 477 00:53:23,939 --> 00:53:26,766 I don't want to; I'm not hungry. 478 00:53:26,766 --> 00:53:29,963 I am leaving now, Grandfather Huseyin. You eat. 479 00:53:30,099 --> 00:53:32,339 Listen to the nurse, and try looking at her with different eyes. 480 00:53:32,339 --> 00:53:36,421 She is really a sweet girl. I will let you miss me a little. 481 00:53:54,568 --> 00:53:56,814 Those who consider themselves guests today, 482 00:53:56,814 --> 00:54:02,568 will do whatever they need to do in this cell tomorrow. Otherwise, I'm not responsible. 483 00:54:10,416 --> 00:54:13,009 I will not eat, but I can do the things you tell me to do. 484 00:54:13,009 --> 00:54:16,185 Good! You immediately understood the order here! 485 00:54:16,586 --> 00:54:20,366 You are not very talkative; this is clear. 486 00:54:21,900 --> 00:54:24,129 But let me introduce you to the people here. 487 00:54:24,558 --> 00:54:27,619 This is Nimet. She cut her husband to pieces. 488 00:54:27,770 --> 00:54:30,083 This is why she is respected here. 489 00:54:30,571 --> 00:54:34,381 Habibe. She stabbed her brother-in-law in self-defense. 490 00:54:37,541 --> 00:54:39,818 This here is Slow Sukran. 491 00:54:39,818 --> 00:54:44,125 While she was stealing, she threw the owner of the house out the window. 492 00:54:44,125 --> 00:54:45,855 Today she is off work. 493 00:54:45,855 --> 00:54:47,148 Welcome, beautiful! 494 00:54:49,832 --> 00:54:53,711 I am Hande. In my district, I meddled in a fight. 495 00:54:53,711 --> 00:54:57,086 I slit the throats of two guys who went off on me. 496 00:55:02,526 --> 00:55:07,426 I am sure you feel sorry about this. May God protect you. 497 00:55:22,979 --> 00:55:23,479 Hello? 498 00:55:23,862 --> 00:55:24,984 What did you do, Nilufer? 499 00:55:26,555 --> 00:55:29,085 I am in the same condition as you left me. Bad. 500 00:55:29,085 --> 00:55:32,671 Omer, I am sorry that we couldn't come to your brother's funeral. 501 00:55:33,419 --> 00:55:35,804 Of course, you have your own problems. 502 00:55:37,332 --> 00:55:39,320 But you won't solve anything by crying, Nilufer! 503 00:55:41,083 --> 00:55:42,444 You have to help me! 504 00:55:42,680 --> 00:55:45,108 How? What can I do? 505 00:55:46,076 --> 00:55:49,014 I must meet Fatih and as soon as possible. Help me! 506 00:55:49,572 --> 00:55:52,543 Ok, but weren't your relations with Fatih good? 507 00:55:52,543 --> 00:55:55,701 One of the men who put this crime on Elif's back is Fatih. 508 00:55:56,958 --> 00:56:00,830 Impossible! Don't talk nonsense, Omer! 509 00:56:01,786 --> 00:56:05,031 Your husband who, you consider so innocent, is still Tayyar's toy! 510 00:56:05,031 --> 00:56:06,361 He is playing a double game. 511 00:56:06,364 --> 00:56:07,822 I must see him! 512 00:56:12,814 --> 00:56:14,010 Nilufer, are you there? 513 00:56:14,628 --> 00:56:16,125 I will call you later. 514 00:56:57,286 --> 00:56:58,925 Brother, why did you come? 515 00:56:58,925 --> 00:57:00,883 I thought that after the funeral you would go home. 516 00:57:00,883 --> 00:57:03,370 There are people at your place; you must feed them. 517 00:57:03,370 --> 00:57:06,830 I must work, Tolga. I must work, Brother! 518 00:57:06,830 --> 00:57:10,246 While Elif is inside, even sleep is forbidden to me! 519 00:57:22,634 --> 00:57:23,518 Bon appetite! 520 00:57:37,701 --> 00:57:40,072 Why have you picking on this girl from the first day? 521 00:57:40,072 --> 00:57:42,471 How is she annoying you? She looks very polite and calm. 522 00:57:42,471 --> 00:57:47,110 On the contrary, she is not annoying me. The girl is our winning ticket. 523 00:57:47,498 --> 00:57:49,339 She made one man outside very angry. 524 00:57:49,339 --> 00:57:54,592 If we do what this man says, lots of money will flow our way. 525 00:57:54,992 --> 00:57:56,489 Do you understand now? 526 00:57:57,543 --> 00:58:00,102 What is this? What do we have to do with it? 527 00:58:00,102 --> 00:58:02,087 Are you hinting at something to me? 528 00:58:02,087 --> 00:58:04,769 Yes. This isn't something I can do alone. 529 00:58:04,769 --> 00:58:08,061 I need your help; what do you say? 530 00:58:14,917 --> 00:58:17,686 We've been checking, but still nothing. 531 00:58:17,686 --> 00:58:20,264 Fine, how many road cameras are there in front of the house? 532 00:58:20,264 --> 00:58:21,348 One, Brother. 533 00:58:22,226 --> 00:58:26,693 Ya, and it broke down just as Elif left the house, is that right? 534 00:58:26,948 --> 00:58:27,764 It seems so. 535 00:58:28,903 --> 00:58:30,031 What is this, Brother? 536 00:58:30,772 --> 00:58:34,617 The men filmed the same movie several times already, and they're expecting us to believe this. Right? 537 00:58:36,465 --> 00:58:38,328 Devrem, rewind and let's see what we have. 538 00:58:59,583 --> 00:59:00,975 How are you, beautiful girl? 539 00:59:00,975 --> 00:59:02,775 How could you do something like this? 540 00:59:02,775 --> 00:59:04,987 What kind of a man are you? Fatih, you fooled me again! 541 00:59:05,026 --> 00:59:06,575 What's happened again? Why are you angry at me? 542 00:59:06,575 --> 00:59:08,281 Are you connected to my sister going to jail? 543 00:59:08,281 --> 00:59:10,089 Yes or no? Tell me the truth! 544 00:59:10,889 --> 00:59:12,839 Nilufer, don't be ridiculous! 545 00:59:12,839 --> 00:59:14,107 What do I have to do with this? 546 00:59:14,107 --> 00:59:18,426 Your sister went crazy and set her brother-in-law on fire! 547 00:59:18,426 --> 00:59:19,891 Ya, don't lie to me! 548 00:59:19,891 --> 00:59:23,079 We both know Elif isn't capable of doing such a thing! 549 00:59:23,735 --> 00:59:26,112 Fatih, please, be honest, please! 550 00:59:26,112 --> 00:59:28,945 Are you on Omer and my side, or are you on Tayyar's side? 551 00:59:30,189 --> 00:59:32,502 Nilufer, I am always on your side. 552 00:59:33,771 --> 00:59:37,212 Whoever told you something - you trust your husband. 553 00:59:37,212 --> 00:59:40,109 It's clear they messed with your head, but forget it. 554 00:59:41,244 --> 00:59:42,663 I am always by your side. 555 00:59:43,692 --> 00:59:44,892 I swear! 556 01:00:08,053 --> 01:00:10,832 Brother, it's clear the records were deleted millimeter by millimeter! 557 01:00:10,832 --> 01:00:12,108 The camera isn't broken at all. 558 01:00:15,496 --> 01:00:18,319 Again - another murder case and evidence disappears again! 559 01:00:18,764 --> 01:00:19,956 We are back to zero. 560 01:00:19,956 --> 01:00:22,636 We find the traitor and new traitors appear! 561 01:00:23,936 --> 01:00:26,521 We must find out who the new ones are! 562 01:00:26,846 --> 01:00:30,596 We must learn who their people are in jail, Brother! Do you understand? 563 01:00:30,744 --> 01:00:34,936 We will find out, Brother! Since the movie is one and the same, its end will be the same too! 564 01:00:34,936 --> 01:00:35,969 We will find out! 565 01:00:35,969 --> 01:00:37,125 We will find out! 566 01:00:38,413 --> 01:00:41,290 The mobile operator sent the conversation records. 567 01:00:41,290 --> 01:00:42,939 I looked at them on my here. 568 01:00:43,023 --> 01:00:44,092 There is a message. 569 01:00:46,357 --> 01:00:47,241 What message? 570 01:00:47,406 --> 01:00:50,743 From Brother Huseyin. This is the number, and this is the message. 571 01:00:50,743 --> 01:00:52,329 Hello, Elif, daughter. I am your brother Huseyin. 572 01:00:52,329 --> 01:00:54,447 Before I leave the country, I must see you. 573 01:00:54,447 --> 01:00:56,232 I want to tell you why I killed your father. 574 01:00:56,232 --> 01:00:57,776 There are secrets that you don't know. 575 01:00:57,776 --> 01:00:59,745 If you want to learn them, go out your front door. 576 01:00:59,745 --> 01:01:01,756 There will be a car waiting for you. Get inside. 577 01:01:01,756 --> 01:01:03,334 Brother, he wrote his name below. 578 01:01:03,334 --> 01:01:04,769 I noticed that, Brother. 579 01:01:06,847 --> 01:01:11,740 Tolga, let's investigate this number. Let's see who it belongs to. 580 01:01:13,694 --> 01:01:16,391 It's clear that they called Elif on behalf of my brother. 581 01:01:16,391 --> 01:01:17,761 I will check right away, Devrem. 582 01:01:20,182 --> 01:01:22,681 Ok, Brother, but how did Elif go to that cabin? 583 01:01:22,880 --> 01:01:24,350 I think they took her from her home! 584 01:01:25,063 --> 01:01:30,796 Since the records from the camera have been deleted, they took her from her home for sure! 585 01:01:35,217 --> 01:01:36,570 Let's check these records again. 586 01:01:36,717 --> 01:01:37,941 Ok, we will do it. 587 01:01:41,069 --> 01:01:45,883 Good, let me go find Fatih and interrogate him in person! 588 01:01:45,883 --> 01:01:48,703 Let's see what he did, and what he achieved! 589 01:01:55,871 --> 01:01:56,868 Open and let's see! 590 01:02:04,231 --> 01:02:05,610 Are you feeling lightheaded? 591 01:02:05,610 --> 01:02:06,110 No. 592 01:02:07,395 --> 01:02:09,305 Let me listen from your back. 593 01:02:13,209 --> 01:02:14,161 Cough, please! 594 01:02:20,681 --> 01:02:25,715 I have been feeling weak lately. I don't have an appetite, and I throw up. 595 01:02:25,855 --> 01:02:26,943 Cough once more. 596 01:02:30,177 --> 01:02:32,966 It seems there is nothing to worry about… 597 01:02:32,998 --> 01:02:35,752 But let's run some tests, and then we will know what's wrong with you. 598 01:02:35,752 --> 01:02:36,840 Fine, thank you. 599 01:03:03,330 --> 01:03:06,919 Elif Denizer, you have a visitor. 600 01:03:22,572 --> 01:03:25,778 Girl, don't be stubborn. I am telling you; 601 01:03:25,803 --> 01:03:27,748 there's a lot of money for this job. 602 01:03:29,048 --> 01:03:29,932 I don't know. 603 01:03:31,722 --> 01:03:33,995 Just think how good the money will be for your parents. 604 01:03:33,995 --> 01:03:38,680 While you're here, this daughter-in-law of yours doesn't even give water to your mother. 605 01:03:38,729 --> 01:03:40,483 Every time she visits, I see it. 606 01:03:40,483 --> 01:03:44,970 The woman is pale; it's clear her illness is progressing. 607 01:03:44,970 --> 01:03:45,718 God forbid! 608 01:03:46,984 --> 01:03:49,137 These things don't work with prayers. 609 01:03:49,137 --> 01:03:52,139 Your poor mom needs good care. 610 01:03:52,139 --> 01:03:57,462 Now, if you don't think this way, ok. 611 01:03:57,462 --> 01:03:58,482 What can I say? 612 01:04:00,581 --> 01:04:03,797 As it is, I am here because I tried to save my mom. 613 01:04:03,797 --> 01:04:06,206 But you couldn't do it. 614 01:04:07,268 --> 01:04:09,107 You weren't a good thief. 615 01:04:11,686 --> 01:04:16,337 Look, if you help me, you won't be here in vain. 616 01:04:19,613 --> 01:04:22,112 But no one is going to get hurt, right? 617 01:04:23,481 --> 01:04:26,951 I told you; nothing is going to happen to anyone. 618 01:04:28,187 --> 01:04:33,619 We will do whatever they ask us to do, and then the money will be in our pockets. 619 01:04:57,966 --> 01:04:58,966 Omer! 620 01:05:00,789 --> 01:05:03,307 Nilufer, stop fooling me! 621 01:05:05,951 --> 01:05:08,468 I am not fooling you! Leave me alone! 622 01:05:09,367 --> 01:05:13,304 Are you aware that the one who went to jail today is your sister? 623 01:05:13,535 --> 01:05:14,764 As if I don't care about that! 624 01:05:14,764 --> 01:05:16,023 Does it look like that from there? 625 01:05:16,023 --> 01:05:16,907 Then help me! 626 01:05:18,217 --> 01:05:20,328 Because the solution to my problem lies with Fatih… 627 01:05:20,745 --> 01:05:22,878 You are walking around like nothing happened! 628 01:05:23,260 --> 01:05:24,702 I am not listening to you anymore! 629 01:05:26,035 --> 01:05:27,191 Nilufer! Nilufer! 630 01:05:28,373 --> 01:05:31,690 Look, I didn't drag you into this work because I promised Elif! 631 01:05:31,690 --> 01:05:34,183 But this husband of yours is nowhere to be found! 632 01:05:34,183 --> 01:05:36,085 And the answers to my questions are with him. 633 01:05:36,898 --> 01:05:40,269 Let us walk a bit, and let me tell you what happened. 634 01:05:41,041 --> 01:05:43,154 When you listen to me, you will change your opinion. 635 01:05:49,898 --> 01:05:51,802 Fine, let's talk. 636 01:06:04,609 --> 01:06:06,908 It seems my brother sent a message to Elif. 637 01:06:07,502 --> 01:06:11,596 He said that before leaving the country, he wanted to see her to tell her why he killed her father. 638 01:06:12,247 --> 01:06:14,061 But it's clear it was some sort of trap. 639 01:06:14,957 --> 01:06:18,928 Tayyar could have planned something like this without Fatih knowing. Do you think that is possible? 640 01:06:20,357 --> 01:06:21,357 Nilufer, 641 01:06:22,742 --> 01:06:24,585 let's sit a bit. 642 01:06:31,408 --> 01:06:34,248 In other words, your beloved husband is in on this too. 643 01:06:34,248 --> 01:06:35,775 Omer, that is impossible. 644 01:06:35,775 --> 01:06:39,595 There has to be an explanation. Fatih doesn't have anything to do with these things. 645 01:06:39,595 --> 01:06:41,531 Do you really believe that? 646 01:06:41,969 --> 01:06:44,116 If Fatih promises something, he sticks to it! 647 01:06:44,116 --> 01:06:49,626 You took him out. He said he wanted to help you and save himself from his father. 648 01:06:49,827 --> 01:06:53,053 Nilufer, you trust your husband; I understand this. 649 01:06:53,053 --> 01:06:55,648 I wanted to trust him as well, but he is running away from me. 650 01:06:56,115 --> 01:06:57,466 You don't understand correctly! 651 01:06:57,466 --> 01:06:59,284 Why would Fatih run away from you? 652 01:06:59,654 --> 01:07:01,249 Because he is hiding something from me. 653 01:07:03,329 --> 01:07:07,104 I must reach Fatih by all means possible, and you will help me. For Elif! 654 01:07:10,617 --> 01:07:12,963 Nilufer, at the moment you are thinking only for yourself! 655 01:07:13,050 --> 01:07:13,750 Are you aware of that? 656 01:07:13,793 --> 01:07:16,220 Omer, I promised something to Fatih; don't you understand? 657 01:07:16,264 --> 01:07:18,070 You aren't even sure he did it. 658 01:07:18,070 --> 01:07:20,080 I can't betray my husband again, ya! 659 01:07:20,144 --> 01:07:22,369 I am not interested in your relationship with that man. 660 01:07:22,795 --> 01:07:26,063 I don't care about the fact that you are in love with the man who put that crime on your sister's back. 661 01:07:26,660 --> 01:07:28,491 I must reach Fatih by any means. 662 01:07:28,491 --> 01:07:31,012 And you will help me. Do you understand? 663 01:07:31,601 --> 01:07:38,148 Now call Fatih. Tell him you want to see him. Help me meet with him! 664 01:07:39,035 --> 01:07:41,154 Nilufer, you will do it for Elif's sake. 665 01:07:42,228 --> 01:07:43,404 Come on - call him, Nilufer. 666 01:07:46,376 --> 01:07:49,383 Call Fatih! Come on! 667 01:07:59,086 --> 01:08:00,338 Brother, your wife is calling. 668 01:08:03,976 --> 01:08:06,952 Hello, beautiful girl, what is going on? Is there a problem? 669 01:08:06,952 --> 01:08:08,040 No, there's not. 670 01:08:09,116 --> 01:08:11,003 You mustn't call me that often! 671 01:08:11,003 --> 01:08:12,813 We spoke about this. Don't call. 672 01:08:15,781 --> 01:08:18,688 I need to see you. 673 01:08:20,140 --> 01:08:23,884 What for? You said nothing's wrong. What happened, Nilufer? 674 01:08:23,884 --> 01:08:27,555 I'm not feeling good, Fatih. I need to see you. 675 01:08:30,502 --> 01:08:35,022 My beautiful, I can't come now. Come to our hotel tomorrow at 8:00 , ok? 676 01:08:35,501 --> 01:08:36,401 Ok. 677 01:08:38,148 --> 01:08:39,372 Are you all right? 678 01:08:41,928 --> 01:08:42,948 I am all right. 679 01:08:45,148 --> 01:08:47,410 Your voice doesn't sound all right to me. 680 01:08:47,410 --> 01:08:50,372 Probably because of Elif… 681 01:08:53,407 --> 01:08:57,127 Fine, look, tomorrow I will come and bandage all of your wounds. 682 01:08:57,712 --> 01:09:00,870 Ok, tomorrow at eight. 683 01:09:01,908 --> 01:09:03,452 Fine? Are you satisfied? 684 01:09:03,452 --> 01:09:04,754 Didn't I tell you to meet today? 685 01:09:04,754 --> 01:09:08,010 Omer, if I had insisted, he would have suspected, and he wouldn't have come! 686 01:09:08,010 --> 01:09:08,979 Nilufer, don't make me open my mouth! 687 01:09:08,979 --> 01:09:10,058 If you had wanted, you could have convinced him. 688 01:09:10,058 --> 01:09:12,237 Ya, as it is, I am handing my husband over to you with my own hands! 689 01:09:12,237 --> 01:09:13,837 Please, don't pressure me! 690 01:09:13,837 --> 01:09:18,362 Nilufer, look, I am worried because of you, and I understand you as well! 691 01:09:18,846 --> 01:09:20,697 But there is something you don't understand! 692 01:09:21,258 --> 01:09:27,334 The same way you have a deep wound and a soft spot for Fatih, his father is a deep wound for him! 693 01:09:29,028 --> 01:09:30,564 This you must understand. 694 01:09:33,901 --> 01:09:35,513 We will see each other tomorrow. 695 01:10:11,473 --> 01:10:12,540 Hello, Elif. 696 01:10:12,740 --> 01:10:13,761 Hello. 697 01:10:14,391 --> 01:10:15,207 How are you? 698 01:10:17,369 --> 01:10:18,069 So-so. 699 01:10:19,166 --> 01:10:22,196 I know, I am the last person you want to see here! 700 01:10:22,842 --> 01:10:26,138 I promise, I won't take much of your time. 701 01:10:27,349 --> 01:10:28,914 But I must talk to you. 702 01:10:31,120 --> 01:10:32,542 What are we going to talk about? 703 01:10:32,542 --> 01:10:34,909 In no way must you think I am leaving you in the midst of everything. 704 01:10:34,909 --> 01:10:36,726 Especially at a time like this… 705 01:10:38,523 --> 01:10:42,114 But I brought my resignation letter to you! 706 01:10:43,469 --> 01:10:45,925 I made my decision to leave Istanbul! 707 01:10:59,183 --> 01:11:00,551 Devrem, what have you done? 708 01:11:00,551 --> 01:11:04,058 Did Tolga succeed in finding out from whose number the text was sent? 709 01:11:04,058 --> 01:11:09,197 Brother, a classic trick! The phone belongs to a 70 year old dead man from Yozgat! 710 01:11:10,833 --> 01:11:12,880 Brother, should we check the cabin again? 711 01:11:12,880 --> 01:11:15,153 We may have missed something. 712 01:11:15,981 --> 01:11:19,574 If we think about the people who can't wait for us to close the case! 713 01:11:19,574 --> 01:11:22,295 Fine, Brother, Pelo and I will go check. 714 01:11:22,426 --> 01:11:24,885 It was a hard day! You go and get some rest. 715 01:11:25,828 --> 01:11:27,988 We will meet in the morning to talk about Fatih! 716 01:11:28,688 --> 01:11:29,504 Ok, Brother. 717 01:11:45,203 --> 01:11:45,703 Why? 718 01:11:47,438 --> 01:11:49,287 I won't be able to go to the company as well! 719 01:11:49,379 --> 01:11:50,905 It seemed that everything was going on in that place! 720 01:11:52,389 --> 01:11:53,205 Don't worry! 721 01:11:53,866 --> 01:11:55,802 I will leave my work with Mrs. Nedret. 722 01:11:56,865 --> 01:12:00,479 I have some friends who are professionals. I will recommend them to you! 1 01:12:00,759 --> 01:12:07,889 After I make a decision about my future, I'll keep watch over things. 723 01:12:09,207 --> 01:12:15,072 I tried so hard, Elif, believe me. I tried so hard to make you love me. 724 01:12:15,109 --> 01:12:20,162 I did my best, but life didn't give you to me. 725 01:12:21,272 --> 01:12:25,802 You made a decision. I respect it. 726 01:12:25,836 --> 01:12:30,167 But now is not the time to talk about that. - I know. 727 01:12:31,257 --> 01:12:34,254 The things I did lately. 728 01:12:34,279 --> 01:12:36,916 The confession about my feelings - 729 01:12:36,941 --> 01:12:42,288 what happened that night – all this was very disturbing for you. 730 01:12:42,313 --> 01:12:45,255 I lost your friendship. - Levent, please. 731 01:12:45,280 --> 01:12:49,699 Elif, please, hear me out for the last time. 732 01:12:50,259 --> 01:12:54,302 Now that I'm leaving your life, I want you to know everything. 733 01:12:54,327 --> 01:12:56,802 Because you're never going to see me again. 734 01:12:56,827 --> 01:13:02,848 I want to start a new life and with a clear conscience. 735 01:13:02,987 --> 01:13:07,400 What's going on, Levent? What do I need to know? 736 01:13:07,429 --> 01:13:09,861 Elif, 737 01:13:11,746 --> 01:13:14,817 I love you so much! 738 01:13:15,752 --> 01:13:20,535 Let's end this meeting now. I hope you'll be really happy. 739 01:13:20,560 --> 01:13:22,980 Elif! 740 01:13:26,291 --> 01:13:30,012 Do you know why life didn't give you to me? 741 01:13:31,030 --> 01:13:34,274 Because everything started with a lie. 742 01:13:39,220 --> 01:13:42,651 Remember that Bahar had a boyfriend? 743 01:13:44,130 --> 01:13:46,791 The cookie? 744 01:13:48,155 --> 01:13:50,973 That was me. 745 01:13:52,884 --> 01:13:58,977 Bahar and I were planning to rob you. 746 01:14:04,495 --> 01:14:08,899 Bahar was my best friend. What are you talking about? 747 01:14:08,948 --> 01:14:13,459 Bahar took advantage of your love for her, Elif! 748 01:14:14,157 --> 01:14:19,189 I was her accomplice. She hired me. 749 01:14:19,476 --> 01:14:26,823 She kept telling me what to do with you. 750 01:14:26,860 --> 01:14:30,837 I was going to cheat you, find the diamonds, 751 01:14:30,862 --> 01:14:33,887 and live a wonderful life with Bahar. 752 01:14:36,316 --> 01:14:39,362 This is not true. 753 01:14:40,063 --> 01:14:42,505 I don't believe you. 754 01:14:42,530 --> 01:14:45,602 I'm so sorry, Elif. 755 01:14:46,718 --> 01:14:52,165 But later everything changed, believe me! 756 01:14:52,211 --> 01:14:56,879 Because I fell in love with you. 757 01:15:06,954 --> 01:15:10,269 Unfortunately, the prosecutor left. We have to treat you like a regular visitor. 758 01:15:10,294 --> 01:15:14,769 No problem, I've come to see my fiancée. 759 01:15:14,912 --> 01:15:19,974 Miss Elif is with a visitor right now; you need to wait for awhile. 760 01:15:20,805 --> 01:15:25,876 Good God, who's the visitor?! 761 01:15:32,579 --> 01:15:35,465 Now I'm locked between these 4 walls. I'm alone. 762 01:15:35,490 --> 01:15:40,330 Bahar's no longer alive. Why are you telling me this now? 763 01:15:40,355 --> 01:15:43,322 I have no choice. Elif. 764 01:15:43,857 --> 01:15:47,847 I need you to know all this. 765 01:15:49,153 --> 01:15:51,808 No. 766 01:15:51,856 --> 01:15:53,690 Sometimes it's better not to know. 767 01:15:53,715 --> 01:16:01,336 But, sometimes it's worse - because you may not know the people around you, Elif! 768 01:16:01,649 --> 01:16:06,967 Elif, your aunt and I... - Omer? 769 01:16:12,294 --> 01:16:15,530 What are you doing here?! 770 01:16:22,977 --> 01:16:26,608 I hope you get out of here soon, Elif. 771 01:16:28,269 --> 01:16:30,835 Good-bye! 772 01:16:43,709 --> 01:16:46,291 How dare you come here? 773 01:16:46,316 --> 01:16:48,306 How dare you visit my fiancée?! 774 01:16:48,331 --> 01:16:52,189 How many times have I told you to stay out of my way? 775 01:16:52,220 --> 01:16:56,363 You won, Omer. I'm leaving. 776 01:16:57,435 --> 01:17:01,821 Now, go to Elif and support her instead of fighting with me. 777 01:17:01,888 --> 01:17:04,964 She's not well. 778 01:17:05,946 --> 01:17:09,615 Don't cross my way again. 779 01:17:37,710 --> 01:17:40,519 My Elif! 780 01:17:42,881 --> 01:17:46,307 Why are people like that? 781 01:17:47,027 --> 01:17:50,404 Why do they betray us?! 782 01:17:52,084 --> 01:17:55,920 Why do they stab each other's backs? 783 01:17:57,569 --> 01:17:59,656 What happened? 784 01:17:59,681 --> 01:18:04,102 Did that beanpole Levent tell you something? Did he hurt you? 785 01:18:06,689 --> 01:18:09,925 If you could only hug me now! 786 01:18:10,711 --> 01:18:13,861 Just a hug! 787 01:18:27,102 --> 01:18:29,813 Mother, 788 01:18:30,639 --> 01:18:37,196 I gathered Huseyin's clothes. It's not right to leave them in the home. 789 01:18:37,348 --> 01:18:40,954 Is there anything you want to keep to remember him by? 790 01:18:40,983 --> 01:18:46,351 I don't. Give them away to those who need them. 791 01:18:46,423 --> 01:18:50,023 May they be useful to some poor man. 792 01:18:58,351 --> 01:19:02,656 Mother, I know now is not the time, but... 793 01:19:02,681 --> 01:19:07,728 While we were away, someone came to switch off the electricity. 794 01:19:07,753 --> 01:19:10,593 The bill is quite large - a thousand lira. 795 01:19:10,618 --> 01:19:12,465 You know Demet is out of a job now, 796 01:19:12,503 --> 01:19:16,639 and Omer has to pay for the house he and Elif rented. 797 01:19:16,664 --> 01:19:18,339 I don't know 798 01:19:18,364 --> 01:19:21,838 if we are entitled to Huseyin's salaryafter all that has happened. 799 01:19:21,888 --> 01:19:23,984 All we have is your pension. 800 01:19:24,049 --> 01:19:29,560 After the hospital and the funeral fees, we've no money left. 801 01:19:29,596 --> 01:19:33,266 I have gold, my girl. 802 01:19:33,291 --> 01:19:36,927 Mother, you have only two thin bracelets left. 803 01:19:36,962 --> 01:19:40,847 We'd spend the money from them in a month. We have so many mouths to feed. 804 01:19:40,872 --> 01:19:44,610 I need to make sure the kids get an education. 805 01:19:45,722 --> 01:19:51,389 It would be nice if I get a job. 806 01:19:51,854 --> 01:19:59,333 You are right my girl – this is not the time to talk about this. 807 01:19:59,358 --> 01:20:05,508 Let's give ourselves time to get over this. We'll find a way later. 808 01:20:07,547 --> 01:20:10,031 Okay, Mother. 809 01:20:12,063 --> 01:20:15,582 I knew Bahar was not an honest person, 810 01:20:15,907 --> 01:20:18,929 but are you sure she was capable of that? 811 01:20:18,954 --> 01:20:24,380 She was a like a sister to me. One of the people I trusted most. 812 01:20:24,421 --> 01:20:31,063 This morning you said it was useless to argue about people we've lost. 813 01:20:31,731 --> 01:20:37,962 Did you say good-bye to your brother? Did you go bid him farewell? 814 01:20:39,867 --> 01:20:43,117 My condolences, darling! 815 01:20:45,369 --> 01:20:51,417 Now I know how wonderful it is to hug the one you love and wipe their tears away. 816 01:20:51,442 --> 01:20:55,445 I think I'll really come to appreciate all that. 817 01:20:55,470 --> 01:20:58,096 My Elif, 818 01:20:58,866 --> 01:21:04,094 I found who sent you that SMS. 819 01:21:04,943 --> 01:21:07,388 It was my brother. 820 01:21:07,413 --> 01:21:10,689 He wrote that 821 01:21:10,716 --> 01:21:16,079 he wanted to explain everything to you before leaving - why he killed your father. 822 01:21:16,324 --> 01:21:19,474 But because we didn't find the phone, 823 01:21:19,499 --> 01:21:24,296 we won't be able to find out if my brother sent the message. 824 01:21:24,834 --> 01:21:28,146 The phone is registered to a fake name. 825 01:21:28,171 --> 01:21:33,228 Did the SMS help you remember anything? 826 01:21:35,035 --> 01:21:40,538 Okay, okay, don't worry. Tomorrow you're meeting a psychiatrist. 827 01:21:40,563 --> 01:21:46,884 He'll talk to you, and he may succeed where we failed. 828 01:21:47,066 --> 01:21:49,448 I hope so. 829 01:21:54,771 --> 01:22:00,161 How is it in there? Do they treat you well? 830 01:22:00,645 --> 01:22:07,160 Yes, it's okay. The people are nice. 831 01:22:08,810 --> 01:22:13,568 Chief Inspector, visiting time is over. 832 01:22:15,767 --> 01:22:17,804 Go. 833 01:22:18,209 --> 01:22:23,090 I won't be able to come tomorrow, my Elif. - Why? 834 01:22:23,185 --> 01:22:28,827 The prosecutor is off. It's not a visiting day. 835 01:22:28,874 --> 01:22:33,471 Whatever, at least I saw you today. 836 01:22:33,528 --> 01:22:37,853 It's not enough, Elif. It's not enough. 837 01:22:40,913 --> 01:22:46,763 Bring the girls next time, okay? I really miss them. 838 01:22:47,009 --> 01:22:49,284 When is the next visiting day? 839 01:22:49,309 --> 01:22:54,205 Next week. But I'll get permission to see you. 840 01:22:54,256 --> 01:22:59,823 I won't see any of you for a week? - Unfortunately... 841 01:22:59,879 --> 01:23:04,456 Elif, it will pass quickly, really! 842 01:23:07,085 --> 01:23:12,054 Yes, we'll get used to it. We have to. 843 01:23:12,079 --> 01:23:17,519 Elif, I'll find a clue by the time of the first hearing. I promise. 844 01:23:17,544 --> 01:23:22,744 I know. You always keep your word. 845 01:23:26,402 --> 01:23:29,719 Chief Inspector! 846 01:23:32,115 --> 01:23:34,655 Bye, Commissar! 847 01:23:35,199 --> 01:23:38,023 Bye, Signorina! 848 01:23:59,878 --> 01:24:05,407 Bye, Signorina! - Bye. 849 01:25:44,685 --> 01:25:49,518 Live for me, okay? 850 01:27:28,195 --> 01:27:35,970 God damn it! God damn it! Enough... 851 01:29:27,336 --> 01:29:30,760 Good night, my love! 852 01:29:58,315 --> 01:30:01,737 Good night, my Elif! 853 01:30:22,060 --> 01:30:29,692 It's very quiet. - He must be asleep. 854 01:30:32,236 --> 01:30:34,991 Arda... 855 01:30:38,713 --> 01:30:44,761 We mustn't leave Omer alone. - He needs to get the pain out. 856 01:30:44,834 --> 01:30:48,183 Let's clean this up before he gets up. 857 01:30:48,208 --> 01:30:51,416 Wait, wait, you'll cut yourself. 858 01:30:51,441 --> 01:30:58,865 You make tea, and I'll clear it. 859 01:30:58,897 --> 01:31:04,897 Arda, I wanted to ask you yesterday, but I was afraid to. 860 01:31:04,922 --> 01:31:09,016 Have you forgiven me? - I wasn't angry. 861 01:31:09,041 --> 01:31:14,205 You were. - Yes, I was. I was very angry. 862 01:31:14,230 --> 01:31:17,983 You acted like an insensitive police officer. 863 01:31:18,008 --> 01:31:23,935 But then I realized we think differently, and later things turned out like you said. 864 01:31:23,960 --> 01:31:31,167 Can I make a confession? I could hardly bear the way we left her in prison. 865 01:31:31,192 --> 01:31:36,173 It even occurred to me to kidnap her, because she doesn't deserve to be there. 866 01:31:36,198 --> 01:31:40,046 Don't worry, we'll get Elif out of there. Don't you feel desperate? 867 01:31:40,071 --> 01:31:42,489 I was so scared yesterday. We don't have anything! 868 01:31:42,514 --> 01:31:46,632 Just an SMS. That's all the proof we have! 869 01:31:46,759 --> 01:31:52,161 Then we'll find some! 870 01:31:52,186 --> 01:31:56,091 We're not giving up. 871 01:31:56,120 --> 01:31:59,176 I don't want to spend another night without Elif. 872 01:31:59,201 --> 01:32:06,802 We'll save Elif, Brother. - It was hard, Brother. Very hard. 873 01:32:07,856 --> 01:32:12,521 I'm sorry about the state of the house. - No problem. We'll tidy up. 874 01:32:12,546 --> 01:32:17,618 Let's move then. First, tea and breakfast, then – to work! 875 01:32:17,643 --> 01:32:24,342 Pelo, you make the tea; I'll clean up. - These are all warm. 876 01:32:25,485 --> 01:32:28,887 Tea is enough, Pelo. 877 01:32:43,058 --> 01:32:47,030 What, is it cold for you, Miss Elif? 878 01:32:47,055 --> 01:32:49,601 You're used to hot water, of course. 879 01:32:49,626 --> 01:32:54,738 Forget it – from now on you will use cold water 24/7. 880 01:32:54,763 --> 01:32:59,626 Don't worry, you'll be all right. You can use it. 881 01:33:00,677 --> 01:33:04,097 Good morning to you too, Miss Hande! 882 01:33:21,133 --> 01:33:27,191 I tossed and turned all night, Nilu. - I didn't sleep at all. 883 01:33:38,178 --> 01:33:41,232 Do you think Elif is awake? 884 01:33:42,746 --> 01:33:46,968 Good morning, Mother. The bus is coming soon. I'm going. 885 01:33:46,993 --> 01:33:51,846 If you see my aunt, kiss her for me. - Okay, darling. 886 01:33:53,928 --> 01:33:58,307 Go on downstairs. I'm coming. - Okay. 887 01:34:05,526 --> 01:34:11,123 Nilu, do you know which is the last book Elif was reading? 888 01:34:11,148 --> 01:34:15,424 I don't know. Why? 889 01:34:15,449 --> 01:34:23,151 I'll read it – that way I'll know what my sister was thinking. 890 01:34:23,547 --> 01:34:27,703 Then, I'll give it to her, and we'll discuss it. 891 01:34:27,728 --> 01:34:30,790 Like we did when we were children. 892 01:34:49,258 --> 01:34:52,425 The gun was here, right, Nilu? 893 01:34:52,934 --> 01:34:55,409 Yes. 894 01:34:57,642 --> 01:35:00,845 I wish he had thrown it away. 895 01:35:00,870 --> 01:35:03,877 Look what happened because of it! 896 01:35:04,081 --> 01:35:10,801 I don't understand how those people got the gun. Omer cannot figure it out either. 897 01:35:10,826 --> 01:35:13,691 Don't you think it's weird? 898 01:35:18,410 --> 01:35:22,627 I'll give you a gun. - There's no need; 899 01:35:22,652 --> 01:35:25,183 We have one. It was our father's gun. 900 01:35:25,286 --> 01:35:29,476 Ah. It must be in a safe; you cannot use it. 901 01:35:29,501 --> 01:35:34,155 No, it's in Elif's nightstand. I know where it is. 902 01:35:34,180 --> 01:35:38,422 Really? My sister-in-law seems really good at dangerous stuff. 903 01:35:38,447 --> 01:35:42,839 Darling! I just received your message. 904 01:35:44,137 --> 01:35:48,463 What are you doing in Elif's bedroom? You should have come straight to my apartment. 905 01:35:48,488 --> 01:35:53,692 I ended up here when I was trying to get away from your aunt. 906 01:36:03,239 --> 01:36:08,871 Everyone eat their due. Careful, you ate all the olives yesterday. 907 01:36:08,896 --> 01:36:11,379 Shaziye, get the bread! 908 01:36:24,377 --> 01:36:29,544 Come and sit next to me. - Enjoy your breakfast. 909 01:37:01,029 --> 01:37:04,183 You should eat something, Omer. 910 01:37:04,552 --> 01:37:06,684 I'm fine. 911 01:37:08,157 --> 01:37:10,393 Brother, 912 01:37:10,980 --> 01:37:18,050 Tolga is in front of Tayyar's house. Fatih hasn't shown up yet. 913 01:37:18,512 --> 01:37:24,107 I hope Nilufer won't give in to her love and meet that hyena Fatih. 914 01:37:24,159 --> 01:37:27,243 If you are finished, I'll clear the table, and Arda and I will go. 915 01:37:27,259 --> 01:37:30,100 Where are you going? - To that house. 916 01:37:30,140 --> 01:37:33,852 We were there yesterday, but we're going again because something looks wrong. 917 01:37:33,877 --> 01:37:38,017 I told the chief – he said he was very busy, but could come anyway. 918 01:37:38,042 --> 01:37:43,698 Okay. I need to go too. Talk to you later. 919 01:37:43,826 --> 01:37:48,029 Pelo, you clear the table. - Okay, go and good luck. - Thanks. 920 01:37:48,054 --> 01:37:53,312 Omer, get Fatih and come back! - Let's hope so! 921 01:38:02,204 --> 01:38:07,561 The crazies' doctor is coming to see her today. - How do you know? 922 01:38:07,586 --> 01:38:13,044 Don't you know yet, my girl? I'm the sultana of this harem. 923 01:38:13,069 --> 01:38:15,941 So fear me! 924 01:38:21,399 --> 01:38:26,085 Elif Denizer, you have a visitor! 925 01:38:26,794 --> 01:38:31,147 She had one yesterday, too. What is that – a motel? 926 01:38:31,172 --> 01:38:34,203 Double standards – it's offensive. 927 01:38:34,228 --> 01:38:41,735 Hande, shut up! It's the judge's order. The visitor is a doctor. 928 01:38:46,718 --> 01:38:53,472 My mouth hurts from chewing gum! I need a doctor too! 929 01:39:01,384 --> 01:39:05,497 Good morning. Good morning. 930 01:39:06,493 --> 01:39:09,632 Are you all right? - I am. 931 01:39:11,517 --> 01:39:18,364 You don't look it. - I didn't sleep well, that's all. 932 01:39:20,767 --> 01:39:24,912 Did you speak to Fatih again? - No. 933 01:39:24,937 --> 01:39:27,714 But I'll call him. 934 01:39:40,450 --> 01:39:44,672 Good morning, Fatih. - Good morning, my reason for living! 935 01:39:44,697 --> 01:39:48,521 We're meeting up, right? There's no problem? - No, darling, what problem? 936 01:39:48,546 --> 01:39:51,786 Even if one comes up, I'll solve it and still come to see you, beautiful. 937 01:39:51,811 --> 01:39:54,604 Go to the hotel; I'm coming soon. 938 01:39:54,629 --> 01:39:57,539 Okay, see you. 939 01:39:59,746 --> 01:40:03,553 He's coming. The hotel is on Taksim. 940 01:40:22,203 --> 01:40:27,750 Hello. - Please, have a seat. 941 01:40:30,091 --> 01:40:33,570 Are you going to stay here? - Yes, it's the rule. 942 01:40:33,595 --> 01:40:36,633 But these are not the best conditions for a discussion. 943 01:40:36,658 --> 01:40:41,324 This meeting is important for the lady's life. 944 01:40:41,349 --> 01:40:45,819 I need to help her remember what she has forgotten. Do you mind? 945 01:40:45,844 --> 01:40:50,264 If the director gets angry, you'll be the one to explain. 946 01:40:55,518 --> 01:40:59,145 Okay, we can start. 947 01:41:01,840 --> 01:41:06,311 Have you faced a similar problem before? - Many times. 948 01:41:06,336 --> 01:41:08,010 Did anyone ever remember? 949 01:41:08,035 --> 01:41:14,397 So far, all the people I have worked with remembered and felt healthy again. 950 01:41:14,499 --> 01:41:19,376 This is the best news for me today. I'm ready. 951 01:41:32,357 --> 01:41:37,192 The bandage is ready. I wish you a quick recovery. 952 01:41:40,482 --> 01:41:45,860 Am I to wear one of these? - Yes, we'll choose the most suitable one for you. 953 01:41:45,885 --> 01:41:49,627 Don't worry, you'll stand on your feet soon. 954 01:41:49,663 --> 01:41:55,402 Okay, put it on, so that I can stand as soon as possible. 955 01:41:55,427 --> 01:41:57,130 This will be several months away from now. 956 01:41:57,155 --> 01:42:02,059 I brought the prostheses to give you courage. 957 01:42:04,611 --> 01:42:08,690 Months? Are you kidding me? 958 01:42:08,715 --> 01:42:14,758 Look at me – do I look like a patient man? 959 01:42:14,783 --> 01:42:17,812 I cannot stay another day with Fatih! 960 01:42:17,837 --> 01:42:22,073 He's saying one thing and doing another. Tomorrow he may decide to finish me. 961 01:42:22,098 --> 01:42:26,041 We have no other options, Mister Huseyin. We need to wait. 962 01:42:26,066 --> 01:42:31,487 What waiting?! I'll kill you! 963 01:42:31,512 --> 01:42:36,107 You'll put me back on my feet and soon! 964 01:42:36,132 --> 01:42:41,167 My name is Huseyin Demir, boy – I recover quickly! Don't you worry! 965 01:42:41,192 --> 01:42:45,773 Did you get that? Good. 966 01:42:57,683 --> 01:43:00,769 You get out here. 967 01:43:01,674 --> 01:43:07,339 Why? - Fatih may have bought the staff. We shouldn't go in together. 968 01:43:07,370 --> 01:43:10,722 You go in through that door; I'll use the one for the staff. 969 01:43:10,747 --> 01:43:16,380 Okay. - Nilufer, stay calm like I told you, okay? 970 01:43:16,405 --> 01:43:19,427 Don't do anything suspicious. 971 01:43:41,686 --> 01:43:46,455 I don't know how it happened, but that night is a large blank spot in my brain. 972 01:43:46,804 --> 01:43:50,674 Is it possible for the brain to play such games? 973 01:43:50,699 --> 01:43:56,306 The toxicology report says you're clean; that is, you were not drugged. 974 01:43:56,331 --> 01:44:01,249 You were not under the influence of a drug. - What does that mean? 975 01:44:01,274 --> 01:44:04,495 After a trauma, the brain usually shuts down. 976 01:44:04,520 --> 01:44:08,474 Death, suicide, and murder are very hard things to get over. 977 01:44:08,499 --> 01:44:12,831 The brain doesn't want to remember, so it doesn't want to re-live them. 978 01:44:16,369 --> 01:44:22,065 You're saying that I may have forgotten because I did the crime... 979 01:44:22,090 --> 01:44:23,430 Look, Miss Elif, 980 01:44:23,455 --> 01:44:29,071 I cannot say anything for sure, but I'm trying to bring light into the darkness. 981 01:44:29,096 --> 01:44:33,116 First, one needs to be honest with oneself. 982 01:44:33,141 --> 01:44:40,340 You cannot accept this because you choose not to. 983 01:44:40,365 --> 01:44:45,985 I could not have committed that murder; I'm not that insensitive. 984 01:44:46,010 --> 01:44:48,059 Look, Miss Elif, 985 01:44:48,084 --> 01:44:55,198 by doing this, you leave out the other options. Don't. 986 01:44:55,223 --> 01:45:00,833 If you want to find out the truth, you need to consider all the options. 987 01:45:00,858 --> 01:45:05,419 What you told me sounds like an American movie. 988 01:45:05,444 --> 01:45:07,990 We don't have a lot of murder cases like that. 989 01:45:08,015 --> 01:45:11,662 Besides, this is not your first time attacking the victim. 990 01:45:11,687 --> 01:45:14,802 Now, you think you're not capable of doing such a thing, 991 01:45:14,827 --> 01:45:17,524 and you'd rather ignore that possibility. 992 01:45:17,549 --> 01:45:21,508 This is of no use to anyone. 993 01:45:21,533 --> 01:45:23,905 Look, 994 01:45:23,930 --> 01:45:28,961 it's not possible. I want another test. 995 01:45:28,986 --> 01:45:31,498 The results must be wrong. 996 01:45:31,523 --> 01:45:35,473 People must pay for what they do and take responsibility, Miss Elif. 997 01:45:35,498 --> 01:45:46,928 Then you staying here will be useful, and you won't have false hopes. 998 01:45:52,684 --> 01:45:54,622 Don't tell me you're not coming! 999 01:45:54,647 --> 01:45:59,019 I'm coming, I just wanted to ask if you needed anything. 1000 01:45:59,044 --> 01:46:00,994 I'm fine; I'm waiting for you. 1001 01:46:01,019 --> 01:46:05,375 You sound weird. What happened? Is there something wrong? 1002 01:46:05,400 --> 01:46:09,114 Yes, there is. Something's very wrong. 1003 01:46:09,139 --> 01:46:13,448 My husband came home to see me, but... 1004 01:46:13,473 --> 01:46:19,363 But...? What Nilufer? - Did you take Elif's gun? 1005 01:46:19,482 --> 01:46:25,895 Ha! What an idea! We'll talk when I get there. 1006 01:46:26,262 --> 01:46:29,846 Did you take the gun, Fatih? 1007 01:46:32,507 --> 01:46:35,344 I'll explain when I get there. 1008 01:46:38,761 --> 01:46:44,933 Nilufer, I didn't exactly keep my word to Omer. 1009 01:46:45,267 --> 01:46:46,887 What did you do? 1010 01:46:46,912 --> 01:46:50,029 I was caught in the crossfire between my father and Omer! 1011 01:46:50,054 --> 01:46:54,339 I had to deal with both of them. I was going to lose. 1012 01:46:54,364 --> 01:46:57,712 And lose you too! 1013 01:46:57,859 --> 01:47:02,579 My father didn't accept me. I wasn't going to get a penny of his money. 1014 01:47:03,286 --> 01:47:09,556 You sold us, me, my sister, and Omer for money? 1015 01:47:09,604 --> 01:47:13,315 Do you know how much I contributed to his success, Nilufer? 1016 01:47:13,340 --> 01:47:15,657 I suffered for years. 1017 01:47:15,682 --> 01:47:18,758 I killed Fatih and created the psycho Metin! 1018 01:47:18,783 --> 01:47:22,837 He'll pay for this! I have contributed for every piece of bread he eats! 1019 01:47:22,862 --> 01:47:26,376 You can say it's just for money. So be it. Okay. 1020 01:47:26,401 --> 01:47:28,464 But this is more than money. 1021 01:47:28,489 --> 01:47:32,774 Can't I trust you at all, Fatih? 1022 01:47:33,164 --> 01:47:39,424 You and I are so alike, beautiful. We understand each other. 1023 01:47:39,449 --> 01:47:46,686 So, put the phone down now and think. And you'll understand me, Nilufer. 1024 01:47:46,711 --> 01:47:49,854 And you won't tell Omer. 1025 01:47:49,879 --> 01:47:54,654 They set a trap for my sister! - I know what happened to your sister! 1026 01:47:54,679 --> 01:47:56,970 I'll help her, really! Just give me some time! 1027 01:47:56,995 --> 01:47:58,616 Now there's nothing I can do. 1028 01:47:58,680 --> 01:48:00,700 Fatih, are you the reason that my sister is in jail? Did you set a trap for my sister? 1029 01:48:00,741 --> 01:48:04,151 Did you set this dirty trap for my sister? Tell me!! 1030 01:48:04,180 --> 01:48:06,460 No. No. 1031 01:48:08,380 --> 01:48:11,140 I had no idea that things would go this far, Nilufer. 1032 01:48:13,060 --> 01:48:14,860 What have you done? 1033 01:48:15,060 --> 01:48:17,340 I had no idea that things would get out of control. 1034 01:48:17,360 --> 01:48:21,680 Really, I will do everything for Elif; just give me some time. 1035 01:48:28,680 --> 01:48:30,100 Nilufer?! 1036 01:48:33,420 --> 01:48:35,480 Did someone call your name? 1037 01:48:39,080 --> 01:48:40,860 Nilufer, don't tell me that Omer is next to you. 1038 01:48:40,960 --> 01:48:44,060 No, you can come here freely. 1039 01:48:44,220 --> 01:48:45,720 - Ok, I am coming. 1040 01:48:45,900 --> 01:48:49,160 What's going on, Nilufer? Was that Fatih on the phone? 1041 01:48:57,360 --> 01:48:59,400 Nilufer, what is going on? 1042 01:49:41,240 --> 01:49:43,820 Where are you going, Fatih? 1043 01:49:54,360 --> 01:49:56,880 Everything happened so fast. 1044 01:49:57,660 --> 01:50:01,960 Fatih took the gun; he said so himself. 1045 01:50:02,080 --> 01:50:07,880 I could not control myself, Omer. I felt so hurt, and I wanted an explanation from him. 1046 01:50:07,900 --> 01:50:09,900 I messed everything up. 1047 01:50:09,900 --> 01:50:12,460 - So Fatih set the trap. 1048 01:50:12,640 --> 01:50:17,620 I thought he would run away. I never thought that he would do such a thing. 1049 01:50:21,020 --> 01:50:23,300 He is not coming, is he? 1050 01:50:26,440 --> 01:50:30,640 If I had not said anything, if I had just kept my mouth shut, he would have come. 1051 01:50:36,000 --> 01:50:38,400 Dear God. 1052 01:50:40,100 --> 01:50:43,460 My husband framed my sister and sent her to jail. 1053 01:50:43,620 --> 01:50:47,040 She may never get out. What am I going to do, Omer? 1054 01:50:47,200 --> 01:50:49,360 Nilufer there is nothing we can do about the past. 1055 01:50:49,480 --> 01:50:53,700 But don't worry ! - I will find Fatih and make him pay. 1056 01:50:53,820 --> 01:51:00,380 Now, call Musafer to check if the cameras were on the day that Fatih came to your house. 1057 01:51:00,480 --> 01:51:02,300 If there are any recordings left. 1058 01:51:02,300 --> 01:51:05,220 But you will give them only to me, do you understand? 1059 01:51:07,360 --> 01:51:09,340 Listen to me, Nilufer. 1060 01:51:10,440 --> 01:51:12,680 Elif's life is at stake. 1061 01:51:13,380 --> 01:51:15,940 We don't have the luxury for any mistakes. 1062 01:51:16,060 --> 01:51:17,780 Do you understand me? 1063 01:51:21,660 --> 01:51:23,600 I am going now. 1064 01:51:24,440 --> 01:51:26,940 Tell me if Fatih calls you. 1065 01:51:45,700 --> 01:51:50,840 Just when I thought that you'd come to your senses. That everything was in order and at an end... 1066 01:51:50,900 --> 01:51:57,040 ...and now you manage to mess up everything. . What are you thinking, Son? 1067 01:51:57,880 --> 01:52:01,340 What are you thinking? You would have got into more trouble. 1068 01:52:01,500 --> 01:52:05,440 I have neglected my affairs by following you. Because of your troubles or mine, Daddy Dearest? 1069 01:52:05,440 --> 01:52:07,700 – Both, thanks to you. 1070 01:52:07,700 --> 01:52:13,480 Be thankful that I was listening on your phone. Otherwise, you would have been in Omer Demir's hands right now. 1071 01:52:15,680 --> 01:52:17,840 What is it?... What is it? 1072 01:52:17,940 --> 01:52:20,540 Didn't I tell you that I would listen to your phone? 1073 01:52:21,500 --> 01:52:24,700 I am never going to make a man out of you. 1074 01:52:26,700 --> 01:52:29,060 - You heard everything, is that right? 1075 01:52:29,180 --> 01:52:31,380 Yes, everything. 1076 01:52:33,160 --> 01:52:34,900 But don't worry! 1077 01:52:34,900 --> 01:52:39,500 I got so tired of that love talk with Nilufer. 1078 01:52:39,600 --> 01:52:42,620 Those are empty words. 1079 01:52:43,060 --> 01:52:49,220 You are not going to see that girl again! Her mind is constantly changing. One time here, one time there. 1080 01:52:49,220 --> 01:52:52,480 She is playing with you, and you are letting her. 1081 01:52:52,480 --> 01:52:57,000 That girl only married you so she could get into my house to spy on me. 1082 01:52:57,040 --> 01:53:01,900 The only thing I remember about that day is that you tried to kill my wife. 1083 01:53:02,020 --> 01:53:04,840 Whatever. Whatever... 1084 01:53:04,840 --> 01:53:09,200 Don't make me angry now. This girl represents Omer and Elif. 1085 01:53:09,220 --> 01:53:11,520 Don't you understand, boy? 1086 01:53:11,520 --> 01:53:14,760 If Omer finds out everything, we will suffer. 1087 01:53:14,800 --> 01:53:16,180 Everything will be in vain. 1088 01:53:16,320 --> 01:53:21,420 He will not be satisfied if we are in jail, he will kill us. And then I will destroy you. 1089 01:53:21,920 --> 01:53:27,820 Not only will I not give you my family name, but I will take your organs one by one with my own two hands. 1090 01:53:30,840 --> 01:53:33,100 Now, I need you to promise me. 1091 01:53:33,580 --> 01:53:35,160 - I promise. 1092 01:53:35,300 --> 01:53:38,560 Your promises can't be trusted, but... 1093 01:53:38,720 --> 01:53:40,040 ...whatever... 1094 01:53:40,120 --> 01:53:46,740 If I take from you the thing you want the most, then you will listen to me. 1095 01:53:47,140 --> 01:53:50,260 I will pause the procedure of recognition for a while. 1096 01:53:50,340 --> 01:53:53,080 But I started to take care of everything... - Shut up, boy! 1097 01:53:53,160 --> 01:53:58,300 This subject is closed for a while. You are under surveillance. Is that clear? 1098 01:54:00,600 --> 01:54:05,160 Don't forget that the man whom you are playing with is Tayyar Dundar. 1099 01:54:05,300 --> 01:54:09,280 Play well and don't step on my feet. 1100 01:54:10,940 --> 01:54:13,920 Now, let us take care of business. 1101 01:54:26,900 --> 01:54:31,000 Nilu, I don't know how I got here. What happened? 1102 01:54:31,100 --> 01:54:32,920 What is it? 1103 01:54:32,920 --> 01:54:37,420 He lied to me again, Sister; he lied to me again! 1104 01:54:37,780 --> 01:54:39,040 Who? 1105 01:54:39,280 --> 01:54:40,880 Fatih? 1106 01:54:41,900 --> 01:54:44,680 What did that bastard do now? 1107 01:54:45,500 --> 01:54:47,300 Is it about Elif? 1108 01:54:47,640 --> 01:54:49,600 Tell me, Nilufer! 1109 01:54:50,480 --> 01:54:53,780 Fatih took Elif's gun. 1110 01:54:54,120 --> 01:54:57,220 He planned everything... 1111 01:54:57,260 --> 01:54:58,480 I can't believe! 1112 01:54:58,740 --> 01:55:00,380 Don't you understand? 1113 01:55:00,420 --> 01:55:07,140 My husband framed my sister for murder and sent her to jail. 1114 01:55:24,620 --> 01:55:25,560 Yes, Tolga. 1115 01:55:25,560 --> 01:55:29,320 Buddy, your guy Fatih Dundar just arrived at his father's house. 1116 01:55:30,500 --> 01:55:31,500 Are you sure? 1117 01:55:31,500 --> 01:55:34,320 – Yes, Buddy... Tayyar Dundar is with him. 1118 01:55:35,500 --> 01:55:37,960 Ok, Buddy, I am on my way. 1119 01:55:46,760 --> 01:55:51,680 You have two guests, Mr. Tayyar. One of them is in your office, and the other is in the living room. 1120 01:55:51,680 --> 01:55:55,500 Fine, I will take care of them; you can go now. 1121 01:55:56,640 --> 01:55:59,100 Today is a reception day. 1122 01:55:59,100 --> 01:56:03,040 Ok, you work for a while, and I will go and get some rest. 1123 01:56:03,180 --> 01:56:04,500 Good! 1124 01:56:04,700 --> 01:56:06,560 Go and get some rest... 1125 01:56:06,560 --> 01:56:09,160 ...but while you are resting, think well. 1126 01:56:09,160 --> 01:56:13,420 Promise yourself that you are not going to act like a donkey anymore. 1127 01:56:39,180 --> 01:56:42,460 I was about to call you. 1128 01:56:47,780 --> 01:56:49,560 Welcome, Doctor. 1129 01:56:49,560 --> 01:56:51,540 - Nice to see you, Mr. Tayyar. 1130 01:56:52,020 --> 01:56:56,820 How did it go? Elif was exactly as I told you? 1131 01:56:58,180 --> 01:57:01,800 How did the first meeting go? 1132 01:57:08,880 --> 01:57:12,140 "Usually the mind shuts off after a trauma. 1133 01:57:12,140 --> 01:57:16,100 "Death, suicide, and murder are hard things to get over. 1134 01:57:16,100 --> 01:57:20,260 "So to avoid going through them again, it tries not to remember. 1135 01:57:23,480 --> 01:57:27,340 "A person should pay for what he has done, Miss Elif. 1136 01:57:27,340 --> 01:57:30,160 "He must take responsibility. 1137 01:57:37,620 --> 01:57:39,060 Go now. 1138 01:57:39,360 --> 01:57:40,980 It is your turn. 1139 01:57:41,360 --> 01:57:43,900 Did you remember everything? 1140 01:57:46,660 --> 01:57:52,420 Seems like she got that from the doctor because ever since she got back, she has been wondering and thinking. 1141 01:57:52,480 --> 01:57:55,200 You push her a little as I told you. 1142 01:57:55,200 --> 01:57:58,560 We will give her a hand, and we will make that rich girl go crazy. 1143 01:57:58,640 --> 01:58:02,180 Let us swim in money for once. Am I right? 1144 01:58:17,880 --> 01:58:21,020 I brought you some tea, Elif. Come on, get up. It will do you good. 1145 01:58:24,320 --> 01:58:25,640 Thank you! 1146 01:58:28,140 --> 01:58:30,300 At first it is hard to accept something like this. 1147 01:58:30,300 --> 01:58:34,260 A persons wonders how she could do such a thing. 1148 01:58:38,240 --> 01:58:40,200 I don't remember anything. 1149 01:58:40,600 --> 01:58:45,940 It is all because of regret, but both good and bad is in us. 1150 01:58:46,060 --> 01:58:49,920 When a person is out of her mind, there is nothing she can't do. 1151 01:58:49,920 --> 01:58:52,420 Look at all these women here. 1152 01:58:52,420 --> 01:58:55,360 Most of them did what they did against their will. 1153 01:58:55,500 --> 01:58:58,920 If we only had the strength to stand against our destiny... 1154 01:58:59,020 --> 01:59:00,900 But, we don't. 1155 01:59:01,100 --> 01:59:05,520 In time you will get used to it and remember everything. 1156 01:59:05,600 --> 01:59:09,180 Don;t worry yourself. You avenged your father. 1157 01:59:09,260 --> 01:59:11,160 You did well. 1158 01:59:46,300 --> 01:59:49,960 Come here, Devrem. - What did you do? 1159 01:59:50,700 --> 01:59:54,080 As we told you - they are inside. 1160 01:59:56,580 --> 02:00:00,500 Did anyone else come? There were many people going in. 1161 02:00:00,500 --> 02:00:03,800 – Ok, then let us see who they are. 1162 02:00:04,020 --> 02:00:06,140 Was there anything that caught your attention? 1163 02:00:06,840 --> 02:00:10,460 No, Buddy - just Fatih Dundar arriving. 1164 02:00:12,780 --> 02:00:15,100 What are we going to do now, Buddy? 1165 02:00:16,340 --> 02:00:21,040 The prosecutor did not give us a warrant to enter. We tried, but we could not persuade him. 1166 02:00:21,040 --> 02:00:25,500 I have no intention to talk with lawyers and prosecutors, Ipek. 1167 02:00:26,280 --> 02:00:31,260 I will talk to my brother-in-law man to man and in private. 1168 02:00:45,280 --> 02:00:47,640 Nedret!... 1169 02:00:48,840 --> 02:00:51,500 Welcome! How are you? 1170 02:00:52,520 --> 02:00:54,280 I am not well. 1171 02:00:54,360 --> 02:00:55,960 What is! 1172 02:00:56,080 --> 02:00:59,640 I see that you have your head in the clouds... 1173 02:00:59,940 --> 02:01:02,280 ...and a person can't get in touch with you. 1174 02:01:02,400 --> 02:01:06,100 Believe me, I am very busy. 1175 02:01:08,260 --> 02:01:10,440 You promised something to me. 1176 02:01:11,840 --> 02:01:14,120 Did you manage to put that in your agenda? 1177 02:01:14,120 --> 02:01:15,740 I don't understand. 1178 02:01:15,740 --> 02:01:17,400 Tayyar... 1179 02:01:17,980 --> 02:01:19,740 Stop acting! 1180 02:01:19,860 --> 02:01:22,500 You know very well what I am talking about. 1181 02:01:23,220 --> 02:01:27,840 You promised me about Elif! You were going to take care of her. What happened? 1182 02:01:27,840 --> 02:01:30,240 Oh, Elif, Elif! 1183 02:01:30,520 --> 02:01:32,360 Of course, I did. 1184 02:01:32,360 --> 02:01:34,860 I sent her to a psychiatrist. 1185 02:01:34,860 --> 02:01:39,220 They met. She is very well. 1186 02:01:44,520 --> 02:01:47,560 No, Omer I won't allow this. You are not going alone inside that house. 1187 02:01:47,640 --> 02:01:49,760 I don't remember asking your permission, Ipek. 1188 02:01:49,760 --> 02:01:51,760 Omer, don't be stupid. 1189 02:01:51,760 --> 02:01:55,320 Let us call Arda and Pelo and go inside together as a team. 1190 02:01:55,320 --> 02:01:57,920 The subject is closed. There is no team. I am going in alone. 1191 02:01:57,920 --> 02:02:01,460 It is very dangerous, Devrem. There are armed people everywhere. 1192 02:02:01,520 --> 02:02:05,560 If they catch you at the door, Fatih will run away, and then it will be hard to find him. 1193 02:02:05,560 --> 02:02:07,560 I am going in, Buddy. 1194 02:02:07,560 --> 02:02:10,080 Let things calm down for a while... 1195 02:02:10,180 --> 02:02:12,680 Let the Dundar family go to bed... 1196 02:02:13,120 --> 02:02:15,900 ...and I will catch Fatih while he is sleeping. 1197 02:02:15,900 --> 02:02:17,900 I will take him out. 1198 02:02:29,160 --> 02:02:33,920 God bless you, Nedret, but you should not come here anymore. 1199 02:02:33,920 --> 02:02:35,420 It is too dangerous. 1200 02:02:35,420 --> 02:02:38,780 It is better not to be in touch for a while. 1201 02:02:38,780 --> 02:02:43,020 Fine, I will not come, but you keep your promise. 1202 02:02:43,120 --> 02:02:46,820 Otherwise, I will be forced to end our partnership. 1203 02:02:46,820 --> 02:02:52,480 There is a lot of time to get rid of each other, Nedret. 1204 02:02:57,480 --> 02:03:00,600 Are you suggesting something? 1205 02:03:01,600 --> 02:03:04,940 I have your future in my hands. 1206 02:03:05,460 --> 02:03:08,400 I will take it from you, Tayyar Dundar! 1207 02:03:09,980 --> 02:03:13,640 There is no such thing, Nehat Denizer. 1208 02:03:15,360 --> 02:03:18,420 Now, put your hat on, please! 1209 02:03:37,900 --> 02:03:40,960 The lady with the hat who arrived an hour ago is leaving, Ipek! 1210 02:03:41,140 --> 02:03:43,340 Can you see her face? 1211 02:03:43,540 --> 02:03:47,360 - No, Tayyar has his men around her. 1212 02:03:47,480 --> 02:03:49,000 Tayyar is there too. 1213 02:03:49,080 --> 02:03:52,280 - Let me see who this auntie in the hat is. 1214 02:04:13,880 --> 02:04:15,900 Buddy, she is Mrs. Nedret. 1215 02:04:16,040 --> 02:04:17,480 Elif's aunt. 1216 02:04:17,480 --> 02:04:18,660 What?! 1217 02:04:18,680 --> 02:04:20,460 Are you sure? 1218 02:04:28,140 --> 02:04:30,400 What is that woman doing here? 1219 02:04:30,660 --> 02:04:32,660 I don't know, Ipek. 1220 02:04:32,780 --> 02:04:34,600 I don't know. 1221 02:04:35,160 --> 02:04:37,700 But this is the evening surprise. 1222 02:04:49,820 --> 02:04:52,740 See? Even the lawyer told you that it would be over in one trial. 1223 02:04:52,740 --> 02:04:54,740 It is a great news, Nilu. 1224 02:04:59,760 --> 02:05:06,140 Don't tell me that you love him and can't divorce him. This time I will give up on you, Nilu. 1225 02:05:07,020 --> 02:05:08,340 Look at me! 1226 02:05:08,820 --> 02:05:10,220 Look at me!! 1227 02:05:10,220 --> 02:05:14,220 We accepted him -Auntie, Elif, and me. 1228 02:05:14,240 --> 02:05:16,600 But understand! That man is not going to change. 1229 02:05:16,600 --> 02:05:18,300 See what he did to us! 1230 02:05:18,300 --> 02:05:23,100 Elif is in jail, and I am losing my mind. Get over this Fatih syndrome! Do you understand me? 1231 02:05:24,120 --> 02:05:26,780 I want to walk along the shore for a while, Asli. 1232 02:05:26,960 --> 02:05:30,520 Are you sure, Nilu? It is not good for you to be alone. 1233 02:05:30,520 --> 02:05:33,640 Please, I will not be late. Don't worry!... 1234 02:05:57,940 --> 02:06:00,080 Where are you going? 1235 02:06:00,180 --> 02:06:03,580 The nurse is gone. If only you would let me have a TV here. 1236 02:06:03,680 --> 02:06:06,860 Mr. Fatih said that a TV and radio are forbidden. 1237 02:06:07,040 --> 02:06:09,960 Damn you! 1238 02:06:10,380 --> 02:06:12,000 I have good news, Buddy. 1239 02:06:12,000 --> 02:06:15,800 Mr Fatih has been working for you. See? Your passport is ready. 1240 02:06:19,500 --> 02:06:20,640 What is this? 1241 02:06:20,640 --> 02:06:22,340 Ivan Huseyinoglu? 1242 02:06:22,340 --> 02:06:25,180 – Abi, you are now a Bulgarian Turk. 1243 02:06:25,180 --> 02:06:28,560 Is there a Turk named Ivan? Abi this is real identity. 1244 02:06:28,560 --> 02:06:31,140 The man is dead; there is no problem. 1245 02:06:31,180 --> 02:06:34,040 Even your own mother will not be able to trace you. 1246 02:06:37,360 --> 02:06:39,640 I wish she could. 1247 02:06:40,920 --> 02:06:44,380 She would make me hot soup and call me Huso. 1248 02:06:47,840 --> 02:06:49,780 Did you get rid of my man? 1249 02:06:49,780 --> 02:06:56,120 Abi, Fatih is not saying anything. I can't ask him this; you ask him. 1250 02:06:58,020 --> 02:07:00,000 Where is he? 1251 02:07:00,140 --> 02:07:04,080 Don't ask, Tayyar Dundar has got him good. 1252 02:07:04,160 --> 02:07:08,080 He said you should rest, and he will come in a couple of days. 1253 02:07:08,080 --> 02:07:10,640 I will come and go these days. 1254 02:07:10,680 --> 02:07:15,120 Fatih said that when you are better, he will sit down and talk to you. 1255 02:07:17,080 --> 02:07:19,060 I understand. 1256 02:07:19,900 --> 02:07:23,040 This is what happens when you make deals with a rat instead of the king. 1257 02:07:23,360 --> 02:07:25,600 You are left exposed, Huseyin! 1258 02:07:25,600 --> 02:07:27,760 You are left exposed, Huseyin! 1259 02:07:29,040 --> 02:07:31,840 Abi, these will last you till morning. 1260 02:07:31,920 --> 02:07:34,700 The nurse will come and prepare something tomorrow. 1261 02:07:34,880 --> 02:07:37,340 Did you take my order? 1262 02:07:39,100 --> 02:07:40,240 Abi... 1263 02:07:40,300 --> 02:07:43,260 Don't let Fatih find out or I will get in trouble. 1264 02:07:43,380 --> 02:07:47,100 Plus, you should not mix this with medications. 1265 02:07:47,360 --> 02:07:49,560 - You are talking a lot. 1266 02:07:53,480 --> 02:07:56,060 He said that this is forbidden too... 1267 02:07:56,240 --> 02:07:57,720 May God help me! 1268 02:07:57,780 --> 02:08:00,160 This is forbidden. That is forbidden. I will show you what is forbidden. 1269 02:08:00,160 --> 02:08:02,960 Let him come and lie here if he knows so much. 1270 02:08:03,040 --> 02:08:06,760 I want a tablet and TV here. Do you understand? 1271 02:08:06,760 --> 02:08:08,760 - Ok, Abi, I will tell him. 1272 02:08:08,960 --> 02:08:10,800 Bring me water. 1273 02:08:16,920 --> 02:08:18,840 I will be inside, Abi. 1274 02:08:19,300 --> 02:08:20,880 As if I need you. 1275 02:08:21,480 --> 02:08:23,160 Fool. 1276 02:09:06,720 --> 02:09:12,660 "You have one voice mail. Your results are ready. Call me to discuss them." 1277 02:09:17,140 --> 02:09:18,480 Yes? 1278 02:09:18,480 --> 02:09:23,860 Hello, you left me a voice mail. I am Nilufer. The results are ready? 1279 02:09:24,220 --> 02:09:27,420 Come to the clinic tomorrow, and we will talk. 1280 02:09:27,560 --> 02:09:30,500 I can't stand to wait another night. 1281 02:09:30,500 --> 02:09:33,980 It is nothing bad, is it? Please tell me now. 1282 02:09:33,980 --> 02:09:35,800 It is serious. 1283 02:09:36,020 --> 02:09:38,160 Your life as you know it is over, Mrs. Nilufer. 1284 02:09:38,940 --> 02:09:39,820 It is? 1285 02:09:39,820 --> 02:09:45,200 – Yes, because you are going to have a baby. You are going to live for him. 1286 02:10:05,820 --> 02:10:08,540 They are starting to go inside. I am going. 1287 02:10:08,540 --> 02:10:11,500 – Omer, let us stay here. Let us wait for you. 1288 02:10:11,500 --> 02:10:12,700 Ipek you go. 1289 02:10:12,700 --> 02:10:15,860 We have no warrant. Don't get in trouble. 1290 02:10:15,880 --> 02:10:18,180 We won't go out. There is nothing going to happen. 1291 02:10:18,180 --> 02:10:20,740 - Let us back you up from here. 1292 02:10:21,260 --> 02:10:25,720 Look, they are secured like a tower; you will not be able to take Fatih out. 1293 02:10:25,740 --> 02:10:28,880 Let us help you, Omer. The subject is closed. 1294 02:10:28,880 --> 02:10:31,900 You go to the station; I am going inside. 1295 02:10:33,440 --> 02:10:37,460 Don't do anything behind my back, or it will be very bad. 1296 02:10:37,460 --> 02:10:40,100 Go on. Move. 1297 02:10:43,280 --> 02:10:46,580 I have never seen anyone as stubborn as him. 1298 02:10:48,540 --> 02:10:50,440 You never will. 1299 02:11:43,520 --> 02:11:45,620 "I love you this much! 1300 02:12:29,820 --> 02:12:31,700 "I love you very much. 1301 02:13:10,160 --> 02:13:14,000 Be patient, Fatih - just for a little while longer. 1302 02:13:40,320 --> 02:13:43,220 Have a good night, Brother-in-law. 1303 02:13:43,580 --> 02:13:46,320 Thanks. What are you doing here? 1304 02:13:46,480 --> 02:13:48,680 - I came to take you with me. 1305 02:13:50,020 --> 02:13:53,240 There are a lot of things you need to tell me. 1306 02:13:53,460 --> 02:13:57,860 I will be wherever you want in the morning. Now you will get caught, and everything will be in vain. 1307 02:13:57,860 --> 02:13:59,860 Shut up - don't talk. 1308 02:14:00,000 --> 02:14:01,340 Get up. 1309 02:14:02,960 --> 02:14:04,700 Go on, get up! 1310 02:14:09,760 --> 02:14:11,780 Put your hands in the air. 1311 02:14:11,780 --> 02:14:13,540 We will go quietly. 1312 02:14:13,540 --> 02:14:16,640 We will go wherever you want. Did someone tell you something? 1313 02:14:16,640 --> 02:14:18,240 - Go! 1314 02:14:20,080 --> 02:14:21,300 Go! 1315 02:14:43,520 --> 02:14:47,220 Good evening to you to, Commissar Omer. 1316 02:15:12,860 --> 02:15:15,620 You asked for this, Commissar Omer. 1317 02:15:15,700 --> 02:15:20,000 It was not in my plans, but it worked out fine. 1318 02:15:21,400 --> 02:15:23,920 You will not get out of this, Tayyar Dundar! 1319 02:15:24,020 --> 02:15:27,040 You will pay for everything you've done. 1320 02:15:28,020 --> 02:15:30,160 Do you hear this, Fatih? 1321 02:15:30,160 --> 02:15:35,520 Do you hear what Commisssar Omer is saying before he dies? 1322 02:15:36,060 --> 02:15:39,900 Those are the words of the heroes. What a pity. 1323 02:15:39,980 --> 02:15:43,360 His late brother was the same actor. 1324 02:15:44,700 --> 02:15:46,860 - You will pay for this. 1325 02:15:56,840 --> 02:15:58,880 Go on! Shut him up. 1326 02:16:01,300 --> 02:16:06,840 Get rid of your father's devil, and we will know whose side you are you on. 1327 02:16:11,480 --> 02:16:14,720 You, are you making me kill a policeman? 1328 02:16:14,980 --> 02:16:18,540 His friends won't leave us alone. 1329 02:16:20,520 --> 02:16:25,200 We will get rid of them one by one. It won't be a problem. 1330 02:16:34,100 --> 02:16:38,020 Now, show me. Are you a Dundar or not? 1331 02:16:38,020 --> 02:16:41,559 If you don't do this, it will be my pleasure to do it. 1332 02:16:41,639 --> 02:16:44,200 Let him do it himself, Fatih. 1333 02:16:45,680 --> 02:16:47,639 Don't be his toy. 1334 02:16:50,639 --> 02:16:52,320 Leave me alone. 1335 02:17:01,660 --> 02:17:04,440 Do you need to think? 1336 02:17:05,400 --> 02:17:09,260 I don't have a lot of time; find a solution. 1337 02:17:11,240 --> 02:17:14,180 I don't have time either. I told you I will do this. 1338 02:17:14,180 --> 02:17:16,180 Now, leave me alone. 1339 02:17:47,680 --> 02:17:56,680 Look at that sissy.. 1340 02:17:56,980 --> 02:17:59,820 His life... 1341 02:18:28,900 --> 02:18:31,320 "Elif Denizer has been arrested for murder. 1342 02:18:35,260 --> 02:18:36,559 What is this? 1343 02:18:37,200 --> 02:18:38,920 What is going on? 1344 02:18:39,379 --> 02:18:42,219 Bastard Fatih! 1345 02:18:42,820 --> 02:18:44,100 Necdet! 1346 02:18:44,100 --> 02:18:46,559 Necdet!...Necdet! 1347 02:18:46,559 --> 02:18:49,680 Call Fatih Dundar to come here! 1348 02:18:50,600 --> 02:18:53,120 N E C D E T ! 1349 02:19:04,940 --> 02:19:06,780 Come on, Fatih! 1350 02:19:07,280 --> 02:19:08,860 Come on, Son. 1351 02:19:08,860 --> 02:19:12,200 Prove to me that you are a Dundar!