1 00:00:05,490 --> 00:00:07,150 Dacă v-aș întreba: 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,847 Susțineți exploatarea copiilor prin muncă sau munca de natură exploatatorie? 3 00:00:11,187 --> 00:00:13,660 Credeți că traficul de persoane este rău? 4 00:00:14,601 --> 00:00:20,207 Sunt sigură că 99.9% dintre cei aflați astăzi aici ar spune: 5 00:00:20,347 --> 00:00:23,595 „Nu susțin exploatarea prin muncă a copiilor sau munca exploatatorie. 6 00:00:23,967 --> 00:00:26,717 Cred că traficul de persoane e groaznic.” 7 00:00:27,587 --> 00:00:29,550 Așadar, permiteți-mi să vă întreb atunci: 8 00:00:29,550 --> 00:00:35,065 Câți dintre voi pot spune cu certitudine că hainele pe care le poartă acum 9 00:00:35,065 --> 00:00:39,056 nu au fost făcute într-un atelier ilegal sau prin exploatarea copiilor? 10 00:00:40,559 --> 00:00:44,499 Câți dintre voi pot spune cu siguranță că bumbacul din hainele voastre 11 00:00:44,499 --> 00:00:46,169 nu a fost cules de copii 12 00:00:46,169 --> 00:00:48,953 care au fost traficați pentru a lucra la fermele de bumbac? 13 00:00:49,893 --> 00:00:51,139 Adevărul este 14 00:00:51,139 --> 00:00:54,559 că e foarte greu de știut de unde provine materialul din hainele noastre 15 00:00:54,559 --> 00:00:56,213 sau cum au fost făcute acestea. 16 00:00:56,764 --> 00:01:00,324 Lanțul de distribuție a hainelor este un sistem complex. 17 00:01:01,801 --> 00:01:06,397 Poate așa ar trebui să arate etichetele hainelor noastre. 18 00:01:07,579 --> 00:01:12,525 În prezent, doar 5% dintre companii știu de unde provine toată materia primă. 19 00:01:13,120 --> 00:01:17,114 Așadar, cum puteți fi siguri că deciziile voastre de cumpărare 20 00:01:17,114 --> 00:01:20,839 nu contribuie la exploatarea copiilor, la traficul de persoane, 21 00:01:20,839 --> 00:01:23,318 sau la degradarea mediului înconjurător? 22 00:01:23,747 --> 00:01:26,000 Răspunsul este îmbrăcămintea etică, 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,832 o idee care a fost discutată pe larg în ultimii 10 ani. 24 00:01:30,367 --> 00:01:32,155 Îmbrăcămintea etică poate fi definită 25 00:01:32,155 --> 00:01:36,304 ca o abordare a proiectării, aprovizionării și fabricării hainelor 26 00:01:36,794 --> 00:01:39,914 care maximizează beneficiile oamenilor din comunități, 27 00:01:39,914 --> 00:01:42,823 minimizând totodată impactul asupra mediului înconjurător. 28 00:01:43,141 --> 00:01:45,818 Îmbrăcămintea etică e și mai relevantă astăzi 29 00:01:45,818 --> 00:01:47,562 datorită apariției unui nou trend 30 00:01:47,562 --> 00:01:49,030 numit „modă rapidă”. 31 00:01:49,030 --> 00:01:53,364 Când spun „fast food”, ce cuvinte vă vin în minte? 32 00:01:55,195 --> 00:02:00,346 Eu imediat mă gândesc „rapid, ieftin și rău”. 33 00:02:00,936 --> 00:02:03,051 Este similar cu moda rapidă, 34 00:02:03,051 --> 00:02:06,701 fiindcă moda s-a schimbat de la colecții de sezon 35 00:02:06,701 --> 00:02:09,515 la ceva nou aproape săptămânal. 36 00:02:10,636 --> 00:02:15,309 Și prețurile hainelor au scăzut substanțial de-a lungul timpului. 37 00:02:16,448 --> 00:02:19,521 Acum poți cumpăra un tricou pentru numai șapte dolari 38 00:02:19,641 --> 00:02:21,922 și o pereche de blugi pentru cincisprezece. 39 00:02:22,342 --> 00:02:24,113 Pentru a menține prețurile mici, 40 00:02:24,113 --> 00:02:26,235 companiile își externalizează producția 41 00:02:26,235 --> 00:02:30,257 în țări precum Bangladesh, unde salariile sunt foarte mici. 42 00:02:30,737 --> 00:02:36,007 În prezent, peste 92% din îmbrăcămintea vândută în Australia se face peste hotare. 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,072 Ei nu doar absorb această pierdere a profitului 44 00:02:39,072 --> 00:02:41,290 rezultată din scăderea prețurilor, 45 00:02:43,229 --> 00:02:47,245 ci o transmit lanțului de distribuție pentru a compensa pierderea, 46 00:02:47,245 --> 00:02:50,386 până când ajunge la cei care nu o mai pot da mai departe. 47 00:02:50,916 --> 00:02:55,164 Aceștia sunt cei mai vulnerabili, cei care nu au un cuvânt de spus. 48 00:02:55,416 --> 00:02:59,812 Sunt muncitorii din fabrica de haine din Bangladesh, China, Cambodgia; 49 00:03:00,092 --> 00:03:02,310 fermierii săraci de bumbac din India 50 00:03:02,310 --> 00:03:06,245 și copiii care lucrează ca sclavi în fermele de bumbac din Uzbekistan. 51 00:03:06,965 --> 00:03:12,732 În prezent sunt 14.2 milioane de oameni care prestează o muncă forțată 52 00:03:12,732 --> 00:03:18,181 și 168 de milioane de muncitori copii răspândiți pe tot globul. 53 00:03:19,704 --> 00:03:23,734 Peste jumătate din populația Australiei depune muncă forțată, 54 00:03:25,064 --> 00:03:27,914 și de șapte ori populația Australiei reprezintă numărul copiilor forțați să lucreze. 55 00:03:30,487 --> 00:03:33,901 Mulți dintre ei sunt forțați să lucreze în ferme și fabrici 56 00:03:33,901 --> 00:03:36,997 care produc materia primă pentru industria noastră textilă. 57 00:03:37,320 --> 00:03:38,870 Salariile lor sunt atât de mici 58 00:03:38,870 --> 00:03:42,703 încât ei și familiile lor nu sunt capabili să iasă din sărăcie, 59 00:03:42,703 --> 00:03:45,387 și astfel ciclul continuă. 60 00:03:46,346 --> 00:03:50,643 Pe lângă reducerea salariilor, firmele încearcă să compenseze pierderile 61 00:03:50,643 --> 00:03:53,704 cerându-le furnizorilor să reducă prețurile en-gros. 62 00:03:54,379 --> 00:03:55,705 Furnizorii, 63 00:03:55,705 --> 00:03:57,859 dorind să facă afaceri cu orice preț, 64 00:03:57,859 --> 00:03:59,807 nu prea au de ales: 65 00:03:59,807 --> 00:04:02,789 reduc prețurile sau pierd afacerile. 66 00:04:03,203 --> 00:04:05,792 Furnizorii încearcă atunci să-și reducă pierderile 67 00:04:05,792 --> 00:04:09,172 renunțând să mențină un mediu de lucru în siguranță, 68 00:04:09,172 --> 00:04:14,053 ceea ce poate duce la tragedii, cum a fost prăbușirea Rana Plaza din 2013, 69 00:04:14,643 --> 00:04:19,020 unde au murit 1.130 de oameni. 70 00:04:20,202 --> 00:04:25,300 De patru ori mai mulți oameni și-au pierdut viața până acum 71 00:04:25,300 --> 00:04:28,170 din cauza neglijenței cuiva. 72 00:04:29,346 --> 00:04:31,042 Dar oamenii spun: 73 00:04:31,042 --> 00:04:32,562 „Nu le facem o favoare 74 00:04:32,562 --> 00:04:36,596 oferindu-le locuri de muncă și stimulând economia? 75 00:04:37,341 --> 00:04:40,274 Faptul că lucrează într-o fabrică pentru orice salariu 76 00:04:40,274 --> 00:04:43,429 nu e mai bine decât orice altceva? 77 00:04:43,587 --> 00:04:46,127 De exemplu, să lucrezi ca prostituată 78 00:04:46,127 --> 00:04:48,997 sau să-ți vinzi copilului ca sclav, 79 00:04:49,469 --> 00:04:54,871 sau să-ți părăsești satul, familia și copiii luni de zile 80 00:04:54,871 --> 00:04:59,356 pentru a lucra pe salarii foarte mici și în condiții de muncă periculoase.” 81 00:05:00,936 --> 00:05:02,822 Nu ai de ales. 82 00:05:02,822 --> 00:05:06,452 Asta e exploatarea vulnerabilității. 83 00:05:06,532 --> 00:05:10,134 Companiile profită de nevoia lor de a lucra. 84 00:05:11,129 --> 00:05:13,079 Trebuie să-i respectăm pe acești oameni, 85 00:05:13,079 --> 00:05:15,753 să-i tratăm ca pe muncitorii din Australia 86 00:05:15,753 --> 00:05:18,359 pentru că acest lucru nu s-ar întâmpla în Australia. 87 00:05:18,359 --> 00:05:21,286 Avem sindicate puternice și practici corecte de muncă. 88 00:05:21,386 --> 00:05:24,021 Când vorbim, oamenii ascultă. 89 00:05:24,141 --> 00:05:26,035 Dar voi puteți fi vocea lor. 90 00:05:26,035 --> 00:05:29,320 Fiind atenți ce și cât de des cumpărați, 91 00:05:29,320 --> 00:05:32,695 demonstrați că prețuiți viața acestor oameni 92 00:05:32,695 --> 00:05:37,542 suficient încât să plătiți puțin în plus pentru a vă asigura că ei o duc bine. 93 00:05:38,302 --> 00:05:41,123 Pentru ca un lucrător dintr-o fabrică din Bangladesh 94 00:05:41,123 --> 00:05:42,367 să aibă un salariu decent, 95 00:05:42,367 --> 00:05:44,991 se adaugă 3-5% la prețul de vânzare 96 00:05:44,991 --> 00:05:47,674 pe care îl plătiți la magazin. 97 00:05:47,974 --> 00:05:51,237 De exemplu, asta adaugă între 70 de cenți și un dolar 98 00:05:51,237 --> 00:05:54,856 la perechea de blugi de 15 dolari. 99 00:05:55,534 --> 00:06:00,410 În plus, suma plătită furnizorilor din fabricile de îmbrăcăminte 100 00:06:00,410 --> 00:06:05,029 reprezintă doar 10-20% din prețul total pe care îl plătiți 101 00:06:05,029 --> 00:06:07,569 în calitate de client la magazin. 102 00:06:07,569 --> 00:06:11,957 Acest 10-20% include totul până în punctul livrării, 103 00:06:11,957 --> 00:06:14,417 cum ar fi aprovizionarea cu materie primă, 104 00:06:14,417 --> 00:06:16,227 fabricarea articolelor de îmbrăcăminte 105 00:06:16,227 --> 00:06:18,908 și plata profiturilor intermediarilor. 106 00:06:18,968 --> 00:06:23,395 Dacă știu că eu am plătit 7$ pe un tricou, 107 00:06:23,395 --> 00:06:28,130 furnizorul a fost plătit între 70 de cenți și 1,40 dolari. 108 00:06:28,680 --> 00:06:33,732 Logica îmi spune că muncitorii lui nu au fost plătiți cu mult. 109 00:06:35,072 --> 00:06:36,290 Nick Savaidis, 110 00:06:36,290 --> 00:06:39,587 fondatorul brandului de modă etică Etiko din Australia, 111 00:06:39,587 --> 00:06:43,796 vorbește despre trecerea de la un client conștient la unul conștiincios. 112 00:06:43,796 --> 00:06:48,072 Cu alte cuvinte, să treci de la a fi doar conștient de problemă 113 00:06:48,072 --> 00:06:50,950 la a face ceva în privința asta. 114 00:06:51,210 --> 00:06:56,074 El spune că administrarea unui lanț etic de distribuție e o provocare, 115 00:06:56,074 --> 00:06:57,698 dar nici pe departe la fel de grea 116 00:06:57,698 --> 00:07:02,465 precum schimbarea valorilor și credințelor oamenilor și organizațiilor. 117 00:07:03,525 --> 00:07:07,250 Conform unui raport, doar 10% dintre australieni 118 00:07:07,250 --> 00:07:12,002 iau decizii etice și ecologice atunci când cumpără ceva. 119 00:07:12,232 --> 00:07:14,374 Este o discrepanță uriașă 120 00:07:14,374 --> 00:07:19,056 față de cei 90% dintre australieni care spun că le pasă de problemă. 121 00:07:20,196 --> 00:07:22,502 De altfel, brandurile de haine 122 00:07:22,502 --> 00:07:26,371 spun că nu doresc să stocheze haine realizate etic, 123 00:07:26,371 --> 00:07:30,506 deoarece: a) nu sunt convinși că clienților chiar le pasă 124 00:07:30,506 --> 00:07:33,917 și b) prin stocarea hainelor confecționate etic, 125 00:07:33,997 --> 00:07:35,964 se tem de ce s-ar putea spune 126 00:07:35,964 --> 00:07:39,260 despre celelalte haine probabil non-etice 127 00:07:39,260 --> 00:07:40,974 din magazinele lor. 128 00:07:41,344 --> 00:07:46,125 Acest lucru evidențiază puterea noastră în calitate de consumatori. 129 00:07:47,395 --> 00:07:52,619 Recunosc că această problemă poate părea cu adevărat copleșitoare. 130 00:07:52,619 --> 00:07:54,732 Probabil vă simțiți neputincioși. 131 00:07:54,802 --> 00:07:57,336 Dar există speranță. 132 00:07:57,435 --> 00:08:00,760 Deciziile și alegerile voastre pentru cumpărăturile de zi cu zi 133 00:08:00,760 --> 00:08:04,652 pot scoate din sărăcie o persoană și familia acesteia. 134 00:08:05,042 --> 00:08:08,064 Vă sugerez să începeți cu trei pași simpli. 135 00:08:08,204 --> 00:08:11,319 Unu: cumpărați mai puțin. 136 00:08:11,319 --> 00:08:13,719 Când intrați într-un magazin, 137 00:08:13,719 --> 00:08:16,563 întrebați-vă dacă chiar vă trebuie acel articol vestimentar. 138 00:08:17,453 --> 00:08:19,494 Jurnalista britanică Lucy Siegle spune: 139 00:08:19,494 --> 00:08:22,464 „Dă viață mai lungă hainelor tale.” 140 00:08:22,464 --> 00:08:24,644 Ea spune că dacă nu promiți 141 00:08:24,644 --> 00:08:28,042 să porți ceva de cel puțin 30 de ori, 142 00:08:28,042 --> 00:08:30,015 nu îl cumpăra. 143 00:08:30,255 --> 00:08:36,633 Doi: căutați mărcile care practică un comerț cu bunuri echitabil. 144 00:08:36,633 --> 00:08:40,874 Furnizorii nu vor stoca haine de la brandurile care nu se vând. 145 00:08:41,194 --> 00:08:44,417 Tu, clientul, ești la conducere. 146 00:08:44,417 --> 00:08:45,714 Cumpără de la companii 147 00:08:45,714 --> 00:08:48,379 care își tratează bine lucrătorii și mediul înconjurător, 148 00:08:48,379 --> 00:08:50,851 nu doar își declară deciziile etice, 149 00:08:50,851 --> 00:08:55,052 ci încurajează și alte companii să ia măsuri similare. 150 00:08:55,462 --> 00:08:58,246 În al treilea rând, documentarea. 151 00:08:58,448 --> 00:09:01,398 Caută informații despre compania de la care vrei să cumperi. 152 00:09:01,438 --> 00:09:03,971 De unde s-a aprovizionat cu materie primă? 153 00:09:03,971 --> 00:09:06,489 Cu cât își plătește muncitorii? 154 00:09:06,489 --> 00:09:09,090 Pare obositor și necesită timp, nu-i așa? 155 00:09:09,090 --> 00:09:10,992 [1. Cumpără mai puțin 2. Cumpără mai bun] 156 00:09:10,992 --> 00:09:12,721 Cam așa este. 157 00:09:13,198 --> 00:09:16,093 Vestea bună e că există multe organizații 158 00:09:16,093 --> 00:09:20,908 care lucrează din greu pentru ca noi să luăm decizii etice când cumpărăm. 159 00:09:20,908 --> 00:09:24,121 De exemplu, Baptist World Aid, 160 00:09:24,121 --> 00:09:27,995 un ONG australian, a publicat un „Ghid de modă etică” anual 161 00:09:27,995 --> 00:09:30,893 care clasifică 300 de companii care vând în Australia 162 00:09:30,893 --> 00:09:33,803 după criterii cum ar fi plata unui salariu decent, 163 00:09:33,803 --> 00:09:36,186 cunoașterea lanțului de aprovizionare. 164 00:09:36,186 --> 00:09:40,630 Ei fac această resursă indispensabilă disponibilă gratuit pentru toată lumea. 165 00:09:40,740 --> 00:09:45,416 O puteți descărca de pe pagina lor sau de pe pagina TEDx. 166 00:09:45,416 --> 00:09:47,897 Puteți descărca și o aplicație numită „Good On You” 167 00:09:47,897 --> 00:09:50,952 care vă permite să comparați și să evaluați diferite companii. 168 00:09:52,202 --> 00:09:54,872 Ar putea fi un final foarte fericit pentru povestea asta. 169 00:09:54,872 --> 00:09:58,091 De când Baptist World Aid a lansat primul „Ghid de modă etică” 170 00:09:58,091 --> 00:10:00,662 în urma tragediei de la Rana Plaza, 171 00:10:00,662 --> 00:10:04,072 numărul companiilor care țin evidența materiilor prime 172 00:10:04,072 --> 00:10:08,238 a crescut de la 49% la 79%. 173 00:10:09,276 --> 00:10:13,243 32% dintre companii plătesc acum salariul minim sau mai mult. 174 00:10:13,333 --> 00:10:14,798 Acest lucru e încurajator 175 00:10:14,798 --> 00:10:20,162 pentru că ne demonstrează câtă influență pot avea vocile noastre. 176 00:10:20,162 --> 00:10:22,996 Credeam că eliminarea industriei de modă 177 00:10:22,996 --> 00:10:24,114 era unica soluție. 178 00:10:24,114 --> 00:10:25,374 Dar m-am documentat 179 00:10:25,374 --> 00:10:29,377 și mi-am dat seama că putem folosi această industrie ca un instrument 180 00:10:29,377 --> 00:10:31,821 pentru a ridica nivelul de trai al unei țări. 181 00:10:31,821 --> 00:10:34,106 E una dintre industriile cu cea mai mare creștere 182 00:10:34,106 --> 00:10:35,477 din lume în prezent. 183 00:10:35,477 --> 00:10:39,978 Doar în Asia 40 de milioane de oameni lucrează în fabricile de confecții. 184 00:10:40,123 --> 00:10:43,289 Industria modei și a hainelor poate juca un rol imens 185 00:10:43,289 --> 00:10:45,485 în reconfigurarea economiei unei țări. 186 00:10:45,485 --> 00:10:50,495 Cu toate acestea, mai e mult de muncă. 187 00:10:51,235 --> 00:10:57,108 Această industrie încă alimentează exploatarea copiilor, munca forțată, 188 00:10:57,108 --> 00:11:01,419 traficul de persoane, degradarea mediului mai ales în țările în curs de dezvoltare, 189 00:11:01,419 --> 00:11:05,749 exploatarea și condițiile de muncă periculoase. 190 00:11:06,599 --> 00:11:09,524 Vocile și deciziile voastre de cumpărare 191 00:11:09,524 --> 00:11:10,946 au atâta putere 192 00:11:10,946 --> 00:11:12,181 să schimbe direcția 193 00:11:12,181 --> 00:11:14,481 în care industria modei și a hainelor 194 00:11:14,481 --> 00:11:16,043 se desfășoară în lume. 195 00:11:16,043 --> 00:11:19,488 Acum sunteți cu toții conștienți de această problemă. 196 00:11:19,488 --> 00:11:24,493 Sper că după ziua de astăzi, 100% din TEDxTownsville 197 00:11:24,493 --> 00:11:27,811 va trece de la conștient la conștiincios 198 00:11:27,811 --> 00:11:32,537 și va contribui la o lume fără sărăcie și exploatare. 199 00:11:32,702 --> 00:11:34,011 Vă mulțumesc! 200 00:11:34,011 --> 00:11:36,457 (Aplauze)