WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:20.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:01:52.660 --> 00:01:55.050 Are you all right? 00:01:55.090 --> 00:01:57.170 I am fine now. 00:02:01.660 --> 00:02:04.170 How are you? How is your arm? 00:02:04.170 --> 00:02:08.919 Now that I have my cure, I feel better. 00:02:12.660 --> 00:02:16.140 Thank God. 00:02:31.240 --> 00:02:33.690 Brother... 00:02:33.690 --> 00:02:37.740 Let us say our best wishes. 00:02:38.020 --> 00:02:40.490 May it pass, my girl. 00:02:40.490 --> 00:02:42.930 Thank you... 00:02:42.930 --> 00:02:44.930 Elif, my Abi saved you. 00:02:44.930 --> 00:02:47.730 Don't exaggerate, Son; I did my job. 00:02:47.730 --> 00:02:50.220 Really? 00:02:50.220 --> 00:02:52.620 Thank you very much. 00:02:53.320 --> 00:02:57.100 You really gave me worlds... 00:02:58.720 --> 00:03:00.940 May it all be over, Elif. 00:03:00.940 --> 00:03:02.650 Thank you vey much. 00:03:02.650 --> 00:03:06.090 Congratulations, dear Elif, congratulations! 00:03:06.090 --> 00:03:08.370 Thank you very much. 00:03:13.480 --> 00:03:16.370 I'm so thankful to have you all. 00:03:26.770 --> 00:03:33.180 You should have told me who you were, ladies. How would I know, for God's sake? 00:03:33.180 --> 00:03:36.220 I was surprised when I saw the house so crowded. 00:03:36.220 --> 00:03:39.610 And, to be honest, I wasn't expecting that there would be guests at this hour. 00:03:39.610 --> 00:03:40.640 You belittled us... 00:03:40.640 --> 00:03:46.240 Let it go What happened, happened... I'm very glad to meet you. 00:03:46.240 --> 00:03:51.300 I'm Omer's mother... Elvan Demir Elif's friend Omer 00:03:51.300 --> 00:03:55.680 My aunt is Nedret Denizer Kuloglu from one of Malayia's most outstanding families. 00:03:58.560 --> 00:04:07.450 Dear Asli, you are such a funny girl. How did that cross your mind? I haven't been called Denizer for a long time. 00:04:08.820 --> 00:04:14.020 It reminds me of my youth, really 00:04:22.019 --> 00:04:24.720 Omer, what are you doing? 00:04:24.720 --> 00:04:26.940 Why are we here? 00:04:26.940 --> 00:04:34.660 He is as guilty for what I've been through recently as Tayyar Dundar. Believe me, I don't feel like it. 00:04:37.040 --> 00:04:58.000 My Elif, you feel very hurt. And you are right. But we are here for your father's blessing. This the right thing for us to do. 00:05:01.840 --> 00:05:12.340 Both of us are orphans I wish our fathers were alive. Then we could do everything properly... 00:05:12.340 --> 00:05:19.260 We could come with flowers and chocolate and live this moment all together. 00:05:19.260 --> 00:05:23.860 My Elif, life took many things from us. We became incomplete... 00:05:23.860 --> 00:05:33.960 But, I can't be ungrateful. This life gave me you. It taught me that miracles really do happen. 00:05:41.960 --> 00:05:56.340 I promise you that I'll be your daughter's companion for as long I live her confidant, and a harbor where she can seek shelter 00:05:57.060 --> 00:06:03.560 If needed, I'll give my life to stop a single teardrop from her eyes. 00:06:03.660 --> 00:06:09.560 Elif is my life's companion. 00:06:09.560 --> 00:06:15.440 Asli and Nilufer will be my sisters. 00:06:15.440 --> 00:06:18.060 Don't worry 00:06:18.080 --> 00:06:23.020 They are all entrusted to me. 00:06:46.600 --> 00:06:49.330 You know, I haven't loved anyone else this much. 00:06:49.330 --> 00:06:51.730 No one loved me so much either 00:06:51.730 --> 00:06:54.760 My Elif 00:06:57.860 --> 00:07:00.840 We are going home, aren't we? 00:07:02.600 --> 00:07:06.740 Omer. Look, if there is something like a surprise party, I really don't feel like it. 00:07:06.740 --> 00:07:09.890 I want to forget everything I went through - to wash away its smell 00:07:09.970 --> 00:07:13.220 Signorina, I'm into surprise parties... 00:07:13.220 --> 00:07:21.120 I am also tired after the past couple of days. Let's go eat lunch, and then I'll take you home. Come on. 00:07:21.120 --> 00:07:24.340 There is food at home, too... 00:07:24.340 --> 00:07:32.120 Bravo, Elif, so you don't want to stay with me? Okay, I'll take you home. 00:07:32.120 --> 00:07:33.890 I didn't say it that way, Omer 00:07:33.890 --> 00:07:38.210 Okay, I understand. I give up, come in... 00:07:47.570 --> 00:07:51.400 Run, bring me some more. - Okay 00:07:56.960 --> 00:07:58.650 Grandma, watch out! -Son, be careful! 00:07:58.650 --> 00:08:03.250 Daughter, it's falling! -Okay, I'm coming! 00:08:03.250 --> 00:08:06.090 Where should I put them? - Leave them here, run! 00:08:06.480 --> 00:08:10.890 Daughter, inflate the balloons - come on! 00:08:19.130 --> 00:08:25.410 What's this? We came to a wedding in the neighborhood? 00:08:42.320 --> 00:08:47.780 I thought Asli and Nilufer would worry. That's why I said I should go home, but they didn't even call. 00:08:47.780 --> 00:08:49.300 Maybe they are busy 00:08:49.300 --> 00:08:52.180 But if they have cared about their sister, they would call, wouldn't they? 00:08:52.180 --> 00:08:54.850 I don't know, perhaps... 00:08:57.840 --> 00:09:01.260 "Welcome, our Elif!" 00:09:04.210 --> 00:09:06.250 Omer! 00:09:15.080 --> 00:09:21.330 Come on, Signorina. Lets' go and see if there are people who care about you. 00:09:38.490 --> 00:09:40.720 Omer, what did you do?! 00:09:40.720 --> 00:09:45.210 Come on You haven't seen anything yet. 00:09:56.520 --> 00:09:58.940 Elif, we missed you so much! 00:09:58.980 --> 00:10:00.780 I missed you too. 00:10:00.780 --> 00:10:04.200 Okay, okay, give her to me now! 00:10:04.200 --> 00:10:08.340 My dear auntie, welcome! When did you come.. how? 00:10:08.340 --> 00:10:14.090 I arrived today. You know, these witches worried me, and I had to me come. 00:10:14.090 --> 00:10:18.460 Welcome! I'm so glad to have you here. 00:10:21.080 --> 00:10:24.530 This man behind you - is he Omer? 00:10:25.930 --> 00:10:27.690 Omer, my aunt... 00:10:27.690 --> 00:10:29.690 Hello, Son, how are you? 00:10:29.690 --> 00:10:31.450 I'm fine, how are you? Welcome... 00:10:31.450 --> 00:10:33.450 Thank you... 00:10:42.850 --> 00:10:46.900 Welcome... -Thank you... 00:10:48.170 --> 00:10:53.060 Mother, for God sake, please stop! What have we to do there? 00:10:53.060 --> 00:10:58.660 My child is in the ground while they are having fun! 00:10:58.660 --> 00:11:05.620 I'll show them an engagement! They will have a hard time swallowing it! 00:11:05.620 --> 00:11:10.760 But what is it Omer Abi's fault that my sister died? In fact, it is the opposite! He has always helped us! 00:11:10.760 --> 00:11:15.890 I will not agree with my fate anymore. The dead will remain dead, and these people will have a fresh start. 00:11:15.940 --> 00:11:21.330 No! I'm a mother. I will not allow this! 00:11:24.820 --> 00:11:28.640 Stop! Wait for me! 00:11:31.160 --> 00:11:35.480 We are so ashamed We couldn't come for uncle's funeral. Please don't be angry... 00:11:35.730 --> 00:11:40.210 My child, I may have felt hurt before, but now I completely understand. 00:11:40.210 --> 00:11:42.490 Could I come here, as well? 00:11:42.490 --> 00:11:49.600 I could't come... neither for my Abi's funeral, nor for my sister in-law's funeral. 00:11:49.600 --> 00:11:53.290 Is that right? Your uncle was very ill, my darling. I couldn't leave him alone. 00:11:53.290 --> 00:11:56.540 What could I do? 00:11:58.730 --> 00:12:04.000 We lived through many bad moments and couldn't face them together... 00:12:04.000 --> 00:12:09.130 That's why I'm so angry with myself. I'm so angry 00:12:09.690 --> 00:12:17.930 When you needed me, I wasn't next to you, my darlings. 00:12:17.930 --> 00:12:26.450 Maybe I could have prevented some of the things that happened afterward But how could I know? Why didn't you tell me anything? 00:12:26.450 --> 00:12:34.740 Why you didn't call me? Who am I? I'm your aunt; you are my everything... 00:12:34.740 --> 00:12:38.770 Maybe I could have changed something, my child? 00:12:38.770 --> 00:12:41.050 I wanted to handle it by myself, Auntie... 00:12:44.450 --> 00:12:51.020 My dark-haired darling, you are a copy of your father... 00:12:54.530 --> 00:13:01.860 Look, a serenade begins for you 00:13:08.680 --> 00:13:12.180 I prayed to God 00:13:16.180 --> 00:13:27.920 So many times 00:13:33.340 --> 00:13:40.330 I prayed to God 00:13:40.520 --> 00:13:51.890 So many times 00:13:56.080 --> 00:14:23.770 To see the face I love again... 00:14:25.100 --> 00:14:32.480 Come to me... 00:14:32.480 --> 00:14:34.980 Spare my life... 00:14:34.980 --> 00:14:39.700 Your dark eyes and eyebrows 00:14:39.700 --> 00:14:44.240 Are worth the world... 00:14:44.240 --> 00:14:49.250 Your dark eyes and eyebrows 00:14:49.250 --> 00:14:56.440 Are worth the world... 00:15:26.980 --> 00:15:30.410 Signorina 00:15:31.050 --> 00:15:40.010 I want to get lost in the forest of your eyes and I want you to get lost in my heart. 00:15:40.010 --> 00:15:44.740 Let's have our hands clasped together forever. 00:15:44.740 --> 00:15:48.810 Let's have our hearts beat only for each other. 00:15:48.810 --> 00:15:52.400 Let's find hope and happiness together. 00:15:52.400 --> 00:16:00.940 Let us have children who are merciful and brave like you who smell like you... 00:16:00.940 --> 00:16:03.330 Be my most beautiful story. 00:16:03.330 --> 00:16:08.780 My Elif, let your life intertwine with mine. 00:16:14.370 --> 00:16:18.610 My Elif, will you marry me? 00:16:34.840 --> 00:16:38.760 Si, Signore... 00:16:39.860 --> 00:16:43.210 I will be your wife. 00:17:03.210 --> 00:17:05.980 I have nothing valuable to give you. 00:17:05.980 --> 00:17:07.980 You know that... 00:17:07.980 --> 00:17:12.210 Except my unconditional love. 00:17:14.780 --> 00:17:24.839 But, I swear in front of the people we love that you will never be sorry for accepting my proposal. 00:18:03.810 --> 00:18:05.260 Pull! 00:18:09.080 --> 00:18:13.780 Let's talk about women today, like father and son... 00:18:20.370 --> 00:18:26.820 You are still meeting with Nilufer, aren't you? 00:18:27.810 --> 00:18:33.220 And you gave her a bag. Hopefully, my diamonds weren't inside? 00:18:36.740 --> 00:18:40.250 What happened? Has everything changed? I was supposed to feel free from now on? 00:19:12.500 --> 00:19:18.850 Then, you'll go out and tell people: "That's my son." 00:19:18.850 --> 00:19:21.980 But.. you will not do this, because that's not your world. 00:19:21.980 --> 00:19:26.420 You will go away when you take what you want from me, won't you? 00:19:26.420 --> 00:19:29.200 That's why you are hiding me... 00:19:29.200 --> 00:19:32.610 See, you even closed the shooting range because we came here together. 00:19:32.610 --> 00:19:36.680 If you are not afraid, let's go to your hospital... 00:19:36.680 --> 00:19:41.880 We can enter it together, and you can say: "This is my eldest son." 00:19:45.890 --> 00:19:49.300 "You were listening to Tayyar Dundar's fairytale" 00:19:49.300 --> 00:19:52.850 I had enough, that was it... 00:20:01.370 --> 00:20:05.050 Congratulations! -Thank you, Auntie! 00:20:09.840 --> 00:20:11.610 Let us see the ring! 00:20:11.610 --> 00:20:14.410 I want to see it, too! 00:20:14.410 --> 00:20:18.000 It's so delicate - just like Omer. 00:20:19.760 --> 00:20:23.410 When I was got engaged, the ring was so little. 00:20:23.410 --> 00:20:27.760 Now, there are the American traditions with proposals and engagement rings... 00:20:29.930 --> 00:20:31.690 No, how is that possible? 00:20:31.690 --> 00:20:37.050 I can't be jealous of the people I love. Elif and Omer deserve the best. May God give it to them. 00:20:37.050 --> 00:20:39.660 Thank you very much. Amen! 00:20:39.660 --> 00:20:40.770 Are you getting married? 00:20:40.770 --> 00:20:42.770 Yes! What's up? 00:20:59.360 --> 00:21:00.930 Mother, why is Fatma here? 00:21:00.930 --> 00:21:05.660 We didn't invite them on purpose. I don't know... 00:21:08.140 --> 00:21:12.500 Where have you been, Fatma Abla? We were waiting for you 00:21:12.500 --> 00:21:15.200 Leave the hollow talk; you didn't call us. 00:21:15.200 --> 00:21:17.420 Where did these two come from? 00:21:17.480 --> 00:21:19.730 If Auntie learns who they are, we will get in trouble 00:21:19.730 --> 00:21:22.800 Come on, have a seat. I 'll bring you some food and drinks. 00:21:23.320 --> 00:21:27.340 She is coming over; we are in trouble 00:21:37.120 --> 00:21:43.260 Omer Bey rented a restaurant and music. Well done! Bravo! 00:21:43.260 --> 00:21:48.120 Mother, if you love me just a little, you will not do this... 00:21:48.120 --> 00:21:51.580 Where are you all? You left me alone with the cake! 00:21:51.580 --> 00:21:54.740 Abi 00:21:56.490 --> 00:22:02.040 I'm coming right away... 00:22:22.680 --> 00:22:28.080 It's very nice to enter the hospital like a normal human being. But, why actually? 00:22:28.130 --> 00:22:31.740 I told you. I want to protect my family, but you don't believe me... 00:22:31.740 --> 00:22:37.690 You say that I'm playing a game, and that I'm hiding you. See, I have unveiled you now. 00:22:37.690 --> 00:22:40.170 In my opinion, you are in a difficult situation. 00:22:40.200 --> 00:22:43.410 You need me very badly, don't you? 00:22:43.410 --> 00:22:48.540 Your sense of humor is just like mine was when I was young, Son. 00:22:48.610 --> 00:22:53.740 I need you, of course! I need you. I need my son's love! 00:22:55.530 --> 00:23:02.010 Tayyar Bey, do you have five minutes? 00:23:02.010 --> 00:23:08.080 Of course, but first, let me introduce my son, Fatih Dundar, to you! 00:23:11.260 --> 00:23:13.480 Hello, I'm glad to meet you. - Me too.. 00:23:13.480 --> 00:23:17.970 Batur Bay is a chief doctor in our hospital, Son. 00:23:17.970 --> 00:23:19.970 I didn't know you had another son 00:23:19.970 --> 00:23:22.690 No one knows 00:23:25.080 --> 00:23:28.120 Anyway It's a long story. 00:23:28.120 --> 00:23:31.240 We recently got together 00:23:31.240 --> 00:23:33.420 Let's resolve the topic here. 00:23:33.420 --> 00:23:40.410 Son, you can wait for me in my office. Make yourself comfortable. 00:23:40.410 --> 00:23:43.520 See you later. 00:24:08.520 --> 00:24:13.120 They are throwing a real engagement party. 00:24:18.690 --> 00:24:21.540 You never did such things for my daughter. 00:24:21.540 --> 00:24:23.960 You didn't buy expensive gifts, either. 00:24:24.010 --> 00:24:30.490 Of course, if she is a rich, he is trying to trick her. 00:24:31.400 --> 00:24:33.820 Is this lady your relative? 00:24:33.820 --> 00:24:34.930 Kind of 00:24:34.930 --> 00:24:47.980 I'm not! I couldn't be her relative. I'm Sibel Andac's mother - the girl who was murdered with Elif's father. In fact, Omer's ex-fiancee was my Sibel. 00:25:05.820 --> 00:25:09.970 Your levels have raised with unbelievable speed. 00:25:09.970 --> 00:25:14.160 When I have something in my mind, I do it right away, Doctor. 00:25:14.160 --> 00:25:17.480 Right now, is the perfect time for the surgery. 00:25:17.480 --> 00:25:19.620 Should I start preparations here? 00:25:19.620 --> 00:25:22.860 No, not in the hospital. 00:25:22.860 --> 00:25:25.580 We'd better do it at my old farm. 00:25:25.580 --> 00:25:32.000 Complete the needed preparations, and ready the place for surgery right away. 00:25:32.170 --> 00:25:36.530 Fatih Bey seems happy; I guess you convinced him. 00:25:36.530 --> 00:25:47.580 Not yet, but soon he will help his father stay alive and pay for what he has done. 00:25:48.480 --> 00:25:56.260 My child is gone. My child went into the black earth. 00:25:56.260 --> 00:25:59.410 Her engagement dress is still hanging behind the door. 00:25:59.410 --> 00:26:05.320 Black earth took my child I couldn't smell my child enough. 00:26:05.320 --> 00:26:09.040 Don't do this, Fatma. There's no use for it, neither for you, nor for Sibel. 00:26:09.040 --> 00:26:16.980 I don't care. I buried my child; my heart hurts. 00:26:16.980 --> 00:26:20.420 Look, your son has an engagement party here. 00:26:20.420 --> 00:26:21.780 Fatma Abla, this is too much! 00:26:21.780 --> 00:26:23.410 Don't call me Abla! 00:26:23.410 --> 00:26:25.410 Don't you dare call me Abla! 00:26:25.410 --> 00:26:28.770 How will you live in peace with this engagement? 00:26:28.770 --> 00:26:32.410 That ring has my Sibel's blood on it. 00:26:32.410 --> 00:26:35.090 How are you going to carry this burden? 00:26:35.090 --> 00:26:38.240 Don't you have conscience? A conscience! 00:26:38.240 --> 00:26:41.880 What nonsense is this woman talking? How can this be Elif's fault?! 00:26:41.880 --> 00:26:43.080 Auntie 00:26:43.080 --> 00:26:52.610 It's okay, Elif Okay I will leave. I will leave; otherwise, the situation will get worse. 00:26:56.200 --> 00:26:58.400 I'm leaving too. 00:27:02.850 --> 00:27:06.650 Come on, Nilu! 00:27:07.330 --> 00:27:13.020 Elif, my girl, your aunt is right. Don't leave her alone - go... 00:27:13.020 --> 00:27:18.320 My Elif, you are very upset. Come on - go now... 00:27:19.370 --> 00:27:27.000 My Hatice! My Hatice! See what has happened to us, Hatice. 00:27:29.520 --> 00:27:33.540 Don't have a sad face, please. 00:27:33.540 --> 00:27:37.360 My Elif, I don't know what to say, and how to apologize. 00:27:37.360 --> 00:27:42.500 Think that this is because of her loss; that's why she is so bitter. 00:27:44.200 --> 00:27:49.920 My Hatice, Hatice! See what has happened to us! - It's okay, Mom. 00:27:50.810 --> 00:27:53.730 I will call you. 00:28:31.730 --> 00:28:39.760 Clinical observation: patient's left renal organ had sharp object injury. As a result, the left kidney's removal 00:28:42.440 --> 00:28:47.290 I will make you wait for me for a second... I'm coming right away. 00:28:52.020 --> 00:28:54.220 Look, who's here. 00:28:54.220 --> 00:28:59.700 Come in, come in this way, come in. 00:29:03.700 --> 00:29:07.780 I would like to introduce you to my eldest son, Fatih Dundar. 00:29:07.780 --> 00:29:14.050 Son, these people are the hospital management team. 00:29:14.050 --> 00:29:19.740 Our hospital manager, Ferit Bey... - I'm glad to meet you. 00:29:30.850 --> 00:29:32.890 Give it to me, my child... 00:29:32.890 --> 00:29:35.740 I have a severe headache. 00:29:35.740 --> 00:29:39.410 My sufferings don't end. 00:29:39.410 --> 00:29:42.200 Let me brew some tea to drink. All of us are very tired. 00:29:42.200 --> 00:29:46.020 Mother, you stay here; I'll brew it. - Okay, my child. 00:29:53.850 --> 00:29:56.020 Fatma Abla, can we have a talk? 00:29:56.020 --> 00:30:01.650 We have nothing to talk about. Nothing! 00:30:01.650 --> 00:30:03.940 Fatma Abla, why are you doing this? 00:30:03.940 --> 00:30:08.520 What did I to you? I have always supported you. What did I do to Sibel? 00:30:08.520 --> 00:30:20.760 Did you know that my Sibel loved you very much? When she said your name, a thousand "Omers" came from her lips Thousands... 00:30:20.760 --> 00:30:24.890 And now you are saying "Elif" even when we are still remembering Sibel. 00:30:24.890 --> 00:30:29.250 Fatma Abla, enough is enough! I didn't want to interfere, but I can't hold it back anymore. 00:30:29.250 --> 00:30:33.580 You keep talking, but we are human too. We can only stand this to a certain point. 00:30:33.580 --> 00:30:37.800 No, no, I can't stay in this house any longer! 00:30:37.800 --> 00:30:39.800 Hatice! 00:30:40.040 --> 00:30:44.720 Mother... - Fatma Abla... - Mother - Fatma Abla, what happened? 00:30:44.720 --> 00:30:47.160 Lift her legs 00:30:48.060 --> 00:30:50.800 Mother, open your eyes! 00:30:50.800 --> 00:30:54.100 Fatma Abla, are you okay? 00:30:54.420 --> 00:30:57.140 Okay, she opened her eyes She will come to her senses soon. 00:31:01.010 --> 00:31:05.220 Fatma, Fatma Abla, how are you? 00:31:18.660 --> 00:31:23.130 This is not going to work; let's rent a house for them. 00:31:25.240 --> 00:31:31.160 With what money, Abi? Just a couple month's rent won't be enough. 00:31:37.820 --> 00:31:44.010 Why, Son? What's your problem? Whom do you owe? You owe the nothing! 00:31:52.340 --> 00:31:55.610 We were talking! 00:31:55.610 --> 00:31:59.120 I'll let you know if I'll be late. 00:32:02.460 --> 00:32:03.760 Welcome... 00:32:03.760 --> 00:32:05.680 Hello, thank you... 00:32:05.680 --> 00:32:11.650 Hello, people... - Hello 00:32:19.650 --> 00:32:24.180 Auntie, Mert Mert, Nedret Auntie She's here from Malatya. 00:32:26.010 --> 00:32:28.770 Thank you, my child, nice to meet you too. 00:32:28.770 --> 00:32:33.250 But I can't remember you Are you relative of Zerrin's? 00:32:39.960 --> 00:32:44.220 I understand 00:32:45.050 --> 00:32:46.620 Mert is staying with us for a while. 00:32:46.890 --> 00:32:50.000 Actually, he left his family... 00:32:50.000 --> 00:32:53.500 I understand 00:32:53.500 --> 00:32:58.140 So, the house is open to everyone 00:33:03.900 --> 00:33:06.400 Mert, do you know what happened today? 00:33:06.400 --> 00:33:09.320 Omer proposed to Elif! 00:33:11.090 --> 00:33:13.100 Wow, super! Congrats! 00:33:13.100 --> 00:33:16.140 Thank you! 00:33:18.880 --> 00:33:21.840 Anyway I'll leave now if you'll allow me. See you... 00:33:34.900 --> 00:33:38.970 Filiz, come on, girl; let's go 00:33:38.970 --> 00:33:43.200 Today, I need a bit more rest. 00:33:46.460 --> 00:33:48.480 Have a good rest, Auntie 00:33:48.480 --> 00:33:52.740 Thanks, thanks 00:34:00.755 --> 00:34:04.905 This Aunt Nedret seems disagreeable to me. I didn't like her... 00:34:10.014 --> 00:34:10.967 What happened? 00:34:11.411 --> 00:34:18.021 Arda.I can't enter the station hand in hand with you. I'm not that type of girl. 00:34:18.021 --> 00:34:23.312 Enough people know about our relationship already. There's no need to let others know. 00:34:31.909 --> 00:34:32.589 Who is it? 00:34:34.866 --> 00:34:36.159 A call from Ipek... 00:34:36.585 --> 00:34:37.665 Which Ipek? 00:34:39.313 --> 00:34:41.306 Our Ipek? 00:34:47.311 --> 00:34:49.552 Hello, Ipek... 00:35:20.298 --> 00:35:22.032 Auntie, am I bothering you? 00:35:22.032 --> 00:35:25.179 No, my child, come in... 00:35:30.167 --> 00:35:32.274 I hope that you'll feel good in this room. 00:35:32.274 --> 00:35:36.204 How is possible not to feel good? I'm a bit sad that Asli had to move, though... 00:35:36.204 --> 00:35:40.711 Don't be! Asli is happy with her life; she moved into Nilufer's room. 00:35:40.711 --> 00:35:44.077 Nilufer is the most happy; she moved into Asli's apartment. 00:35:45.389 --> 00:35:48.365 What are you saying? That's not possible! 00:35:49.013 --> 00:35:51.530 No way! Let her come and sleep by me. 00:35:52.139 --> 00:35:55.472 What talk! Isn't that boy sleeping there as well? 00:35:56.301 --> 00:36:00.791 Auntie, there are two rooms - everybody sleeps in his or her room. 00:36:00.899 --> 00:36:03.552 I can't believe it! I can't believe it! 00:36:04.282 --> 00:36:07.265 Can fire and gunpowder stay together? No! 00:36:07.265 --> 00:36:13.171 If your father was alive, what would he say about this? 00:36:15.521 --> 00:36:18.508 I didn't think about that... 00:36:20.475 --> 00:36:21.582 Yes, you are right... 00:36:21.582 --> 00:36:23.011 Of course, I'm right! 00:36:23.460 --> 00:36:24.674 I'm certainly right 00:36:26.634 --> 00:36:29.426 My Elif, look, my angel... 00:36:31.728 --> 00:36:33.728 You want to help this boy... 00:36:33.810 --> 00:36:39.701 You did good, but this is not possible. 00:36:39.809 --> 00:36:45.087 Let me give him some money to go stay in a 5-star hotel... 00:36:45.809 --> 00:36:49.687 But he can't stay here...that is not appropriate, my baby. 00:36:50.277 --> 00:36:56.414 But, Auntie, I promised Mert. Won't he be hurt? 00:36:56.476 --> 00:37:02.512 No, no... Such thing have to be said! What's wrong? 00:37:03.799 --> 00:37:05.991 I will tell him, so the guilt will be mine. 00:37:07.135 --> 00:37:08.836 It's not possible at all. 00:37:15.852 --> 00:37:17.621 Okay, we will talk, bye... 00:37:18.184 --> 00:37:19.817 Arda, we are done. Done! 00:37:20.006 --> 00:37:21.069 What's happened, my girl? 00:37:21.069 --> 00:37:22.719 Did Ipek say something bad? 00:37:22.719 --> 00:37:23.971 She is moving from Bursa. 00:37:23.971 --> 00:37:27.508 My God, is that what she wanted to say a year later? 00:37:27.802 --> 00:37:30.000 She is moving here, Arda! To Istanbul! 00:37:35.900 --> 00:37:40.526 God forbid, my girl! Why? Right now, when Omer has just recovered? 00:37:40.574 --> 00:37:41.662 What's up, guys? 00:37:45.978 --> 00:37:46.998 It's okay, Abi. 00:37:47.393 --> 00:37:49.298 Welcome, Buddy, how are you? 00:37:49.495 --> 00:37:50.992 Thank you, I'm fine... 00:37:51.165 --> 00:37:53.637 I saw Tolga outside... Chief Sami should be here too. 00:37:53.637 --> 00:37:57.923 Yeah.. to say goodbye. He was by the director's... He is there. 00:37:58.449 --> 00:38:05.698 Why? It was cleared. The prosecutor was corrupt, and so the charges against Chief Sami should be withdrawn. He must go back. 00:38:06.108 --> 00:38:13.444 I don't know the details, but there are some changes... He wanted to be transferred to Izmir, something like that... 00:38:22.267 --> 00:38:24.639 What happened? Did she calm down a bit? 00:38:24.639 --> 00:38:27.704 She cried and cried, and then she went to bed. 00:38:27.704 --> 00:38:28.792 Fatma did wrong. 00:38:31.917 --> 00:38:38.045 Certainly Elif's aunt has lived through many things; she is a level-headed woman... 00:38:38.045 --> 00:38:44.644 I don't want her to step between Elif and Omer. I don't want the fire that burns us to burn them. 00:38:46.419 --> 00:38:48.596 What are we going to do, Mother? 00:38:51.262 --> 00:38:56.210 Let's go apologize. It's our fault; let's apologize... 00:38:56.919 --> 00:38:59.277 I will call them to see if they have any free time. 00:38:59.277 --> 00:39:05.612 Fine... Mother, it would be nice to bring something; let me see if there are ingredients for Burek... 00:39:05.684 --> 00:39:06.184 Okay 00:39:07.038 --> 00:39:07.854 - Come on... 00:39:13.632 --> 00:39:15.333 Brother, where is Mahmut? 00:39:16.953 --> 00:39:18.586 In custody - where else? 00:39:19.116 --> 00:39:22.510 Move him to the interrogation room. I'll take his statement. 00:39:22.510 --> 00:39:25.408 Stay here, Bro, I can't allow you to approach Mahmut. 00:39:25.408 --> 00:39:30.102 Why, Buddy? Will he remain unpunished for what he did to Elif and me? 00:39:30.338 --> 00:39:33.825 Leave it - let him stay. Anyway, he is ***** already; his life is over. 00:39:33.825 --> 00:39:39.131 He will look in my eyes as well, Brother - to see the "over" written in them. 00:39:42.820 --> 00:39:44.357 May your work be easy, Kid. 00:39:44.396 --> 00:39:44.896 Abi! 00:39:45.857 --> 00:39:51.377 Commissar Omer is here, too. I hear that today is a special day for you. 00:39:51.377 --> 00:39:52.833 I thought you would come to me... 00:39:54.735 --> 00:39:56.449 Abi, your status has changed. 00:39:56.449 --> 00:39:58.875 No need for emotional talking, my lion. 00:39:59.344 --> 00:40:01.619 After all, I'm leaving without shame. 00:40:02.352 --> 00:40:08.415 Thanks to you. You tricked the prosecutor, well done! 00:40:09.262 --> 00:40:11.042 But I couldn't prevent your leaving... 00:40:12.011 --> 00:40:15.097 I told you; I'm leaving and holding my head high. 00:40:15.097 --> 00:40:20.063 Good job we did... When the case was cleared, we understood our mistakes... 00:40:21.656 --> 00:40:24.141 Yes, the truth came out... 00:40:28.096 --> 00:40:31.051 I understand what you are trying to say, Arda. 00:40:33.334 --> 00:40:38.733 I came here to apologize to Commissar Pelin. 00:40:42.073 --> 00:40:45.678 Pelin, my daughter, would you forgive your old chief? 00:40:47.354 --> 00:40:48.987 Don't mention it, Chief. 00:40:50.048 --> 00:40:55.309 No matter now long your experience is, it's still possible to make mistakes. 00:40:55.775 --> 00:40:58.224 I learned this from what happened... 00:40:59.204 --> 00:41:02.505 I learned my lesson, put it in my pocket, and I'm leaving now. 00:41:04.572 --> 00:41:06.205 Forgive me everything... 00:41:07.070 --> 00:41:08.771 Congratulations, Chief... 00:41:11.647 --> 00:41:15.525 Take care of yourselves; I'm entrusting Omer to you both. 00:41:15.888 --> 00:41:17.268 Have a safe trip, Chief. 00:41:17.268 --> 00:41:18.084 Thank you... 00:41:21.651 --> 00:41:24.101 Chief, I don't know how to say a goodbye to you... 00:41:24.101 --> 00:41:31.116 You are my mentor and teacher. You have always stood by my side... 00:41:31.198 --> 00:41:32.218 You trusted me. 00:41:32.785 --> 00:41:33.465 Thank you. 00:41:34.335 --> 00:41:38.825 Omer, even though I will be in Izmir, I will be by your side, Son. 00:41:38.981 --> 00:41:41.430 I go, but my eyes and ears are here. 00:41:42.095 --> 00:41:45.564 Come with me, I have something to share. Come on... 00:41:53.508 --> 00:41:59.222 Things seem to work themselves out, don't they? Like we are at the end of something... 00:42:00.793 --> 00:42:03.706 You are not suspecting Huseyn Abi anymore, are you? 00:42:05.806 --> 00:42:09.953 I wish I weren't, my girl... but I can't silence the voice in my brain. 00:42:10.352 --> 00:42:16.542 The secret meeting between Huseyin Abi and Ali, and then him defending you in front of him. 00:42:16.661 --> 00:42:22.058 The secret witness - the name we didn't hear... Nevin Hanim seeing Huseyin's Abi picture... 00:42:22.748 --> 00:42:24.041 How can we be sure? 00:42:24.648 --> 00:42:26.912 Where are going, girl? I'm telling you something... 00:42:30.205 --> 00:42:32.715 I think Huseyin Abi has something to hide.... 00:42:35.809 --> 00:42:37.986 Farewells always make me uneasy... 00:42:38.697 --> 00:42:42.509 But anyway, before I go, I want to tell you the good news... and I will leave after that... 00:42:43.209 --> 00:42:44.229 What news, Abi? 00:42:44.887 --> 00:42:47.504 We met with the Police Director day before yesterday. 00:42:47.504 --> 00:42:53.913 They said that they were really impressed by your work here and in Rome. 00:42:53.913 --> 00:42:58.948 That's why they have promoted you to Chief Commissar a year early. 00:43:01.325 --> 00:43:02.413 Chief Commissar? 00:43:03.065 --> 00:43:05.650 Yes! Congratulations, Chief Commissar! 00:43:06.870 --> 00:43:09.115 I entrust you with my department. 00:43:09.433 --> 00:43:14.826 I know that you will finally catch Tayyar. I trust in you. 00:43:15.795 --> 00:43:16.475 Good luck! 00:43:21.090 --> 00:43:24.913 I'll catch him, Abi... Don't worry. 00:43:30.480 --> 00:43:32.848 Your boy proposed to the girl! 00:43:33.565 --> 00:43:35.062 Yes, he is very happy! 00:43:36.552 --> 00:43:38.788 I hope this happiness won't escape from us, too! 00:43:39.212 --> 00:43:41.245 When Tayyar gets the news, he will go crazy! 00:43:41.245 --> 00:43:43.215 Everything is under control, Ali! 00:43:43.215 --> 00:43:45.730 You won't say anything! I will take care of it! 00:43:52.009 --> 00:43:53.657 Go ahead, take care of it; let's see! 00:44:03.994 --> 00:44:07.090 Yes, tell me... 00:44:07.808 --> 00:44:09.580 What has changed in my life now? 00:44:09.635 --> 00:44:12.356 Now that Elif is free, what is going on? 00:44:12.851 --> 00:44:13.803 What happened? 00:44:14.759 --> 00:44:16.215 The lovebirds got together! 00:44:19.700 --> 00:44:22.155 Omer forgot about Elif's problems! 00:44:22.155 --> 00:44:25.488 In the end, it all happened like I said it would! 00:44:26.280 --> 00:44:27.751 You're so sure about it! 00:44:28.268 --> 00:44:30.037 He won't chase me anymore? 00:44:31.110 --> 00:44:32.814 No, he won't! 00:44:33.092 --> 00:44:34.112 Look, Huseyin.. 00:44:35.110 --> 00:44:40.538 I listened to you, and I played this game, but I'm not relaxed at all! 00:44:40.538 --> 00:44:46.493 It's like I've made the biggest mistake of my life, doing this! 00:44:49.118 --> 00:44:50.877 This is not your first mistake, Tayyar! 00:44:52.261 --> 00:44:53.690 Are you following me? 00:44:55.327 --> 00:44:57.819 These are not the first mistakes for anyone, Huseyin! 00:44:57.819 --> 00:45:01.270 But don't forget where the limits are! 00:45:01.270 --> 00:45:05.702 My glass won't take even one more drop! 00:45:05.702 --> 00:45:08.967 It's flowing, and it will continue to flow over! 00:45:09.320 --> 00:45:13.388 Get a grip and take care of your brother! 00:45:27.402 --> 00:45:28.558 Thank you, Filiz. 00:45:30.625 --> 00:45:31.471 Hello!!! 00:45:35.146 --> 00:45:36.844 You called for me? 00:45:39.526 --> 00:45:42.849 Yes, come and sit here. 00:45:59.953 --> 00:46:08.945 Mert, my nieces took you in like a brother. They supported you! 00:46:09.254 --> 00:46:10.547 They did very well! 00:46:11.670 --> 00:46:16.268 It is normal for our family to help people who need it . 00:46:17.924 --> 00:46:21.490 They told me your point of view as well! 00:46:23.012 --> 00:46:25.121 You can't say you're not right. 00:46:25.254 --> 00:46:27.619 But this situation has gone on for too long, right, Son? 00:46:30.073 --> 00:46:33.299 You're right, but this situation isn't over yet. 00:46:34.065 --> 00:46:40.622 Probably. But that doesn't mean you have to lean on other people, does it? 00:46:43.484 --> 00:46:52.134 Look, Son... look around you! People study and work at the same time! Life is very hard, Mert! 00:46:52.835 --> 00:46:54.958 You have to learn how to stand on your own two feet! 00:46:55.949 --> 00:47:01.367 Look at my nieces; they don't have a mother or a father next to them. 00:47:01.367 --> 00:47:06.719 But they stood tall! And this is without anyone supporting them! 00:47:08.709 --> 00:47:14.083 Now, I look at you – tall, healthy, and handsome. 00:47:14.108 --> 00:47:17.320 Does this situation suit you? 00:47:21.337 --> 00:47:23.359 I understand. 00:47:28.810 --> 00:47:32.548 Don't worry. I'll pack my things and move out immediately. 00:47:36.110 --> 00:47:37.304 Mert... 00:47:40.317 --> 00:47:42.946 Please don't think we don't have a conscience. 00:47:43.218 --> 00:47:49.172 Pack your things, call the driver, and he will take you to a hotel. 00:47:50.304 --> 00:47:53.299 Until you find a place for yourself, you will stay there. 00:47:53.299 --> 00:47:56.480 But this will be like a loan, okay? 00:47:57.917 --> 00:48:05.043 When you stand on your feet again, you will repay your loan. 00:48:24.313 --> 00:48:26.708 Bravo, Chief, bravo! Everything good has come to us! 00:48:26.708 --> 00:48:28.135 But should Pelin buy this? 00:48:28.135 --> 00:48:29.904 You're so generous, Pelin! 00:48:30.222 --> 00:48:31.787 Enough, I felt like it! 00:48:32.237 --> 00:48:34.550 And Omer has had so many expenses! 00:48:34.997 --> 00:48:38.602 He rented a place; he proposed. Has he anything left? 00:48:38.879 --> 00:48:41.710 I don't know; we should go somewhere nice to eat! 00:48:41.710 --> 00:48:43.343 But not some plain meal! 00:48:43.673 --> 00:48:47.493 Ok, Brother, just wait for payday, and we will go! We won't going anywhere! 00:48:47.493 --> 00:48:50.471 Vay, Buddy, congratulations! 00:48:51.771 --> 00:48:53.200 Thank you, my friend! 00:48:53.449 --> 00:48:55.914 Wait, I will pay my respects to the Chief Commissar! 00:48:55.914 --> 00:48:58.322 Pay your respects, Boy, but be careful! 00:48:58.814 --> 00:49:00.497 My brother became a Chief Commissar! 00:49:02.443 --> 00:49:02.987 Brother! 00:49:04.572 --> 00:49:10.262 Eh, we got the news from other people again, but so be it! We are so happy! Congratulations! 00:49:10.262 --> 00:49:12.840 Brother, really, I wanted to tell you, but there wasn't a good moment. 00:49:12.840 --> 00:49:13.860 Leave that now! 00:49:15.642 --> 00:49:17.463 Buddy, congrats once again! 00:49:17.463 --> 00:49:19.672 There is another case, but I will come by again. 00:49:19.944 --> 00:49:21.123 Thank you, Brother. 00:49:26.220 --> 00:49:27.597 Congratulations, Omer! 00:49:27.793 --> 00:49:28.473 Thank you. 00:49:30.447 --> 00:49:32.148 Chief, have some baklava. 00:49:32.620 --> 00:49:34.512 Not now, thanks. 00:49:34.910 --> 00:49:35.454 Brother. 00:49:36.056 --> 00:49:37.744 Put some here; I will have it later. 00:49:39.088 --> 00:49:43.116 Eh, Chief Ali, did you see how he has succeeded? Soon, he will pass us on his way! 00:49:46.884 --> 00:49:49.271 Commissar Omer, Mahmut is in the interrogation room. 00:49:51.377 --> 00:49:52.397 Ok, I'm coming. 00:50:00.127 --> 00:50:04.434 Arda, take care, Son, so he won't do any crazy stuff! 00:50:04.434 --> 00:50:06.135 Ok, brother, don't worry. 00:50:07.995 --> 00:50:10.764 Brother, I will take this to the guys on the shift. 00:50:10.889 --> 00:50:12.912 Fine, let them have something sweet. 00:50:18.522 --> 00:50:25.920 Let them have something sweet, and we will take something bitter into our mouths, right? 00:50:31.564 --> 00:50:35.169 Will you deliver the good news to Tayyar or should I? 00:50:37.151 --> 00:50:39.526 Unfortunately, he will freak out! 00:50:51.621 --> 00:50:55.755 He was wounded with a knife, ok? We got that, but what does that mean? I need to understand this! 00:51:22.829 --> 00:51:23.985 Good day, Father! 00:51:25.098 --> 00:51:26.663 One minute, one minute! 00:51:26.728 --> 00:51:30.765 Did you call me father, or did I not hear correctly? 00:51:31.571 --> 00:51:34.639 No, you heard right. I'm struggling to get used to this little by little. 00:51:34.639 --> 00:51:36.417 Nice, nice. 00:51:36.762 --> 00:51:38.026 Did you finish your work? 00:51:38.026 --> 00:51:42.853 Yes, I finished. What is going on? Am I invited to dinner? 00:51:43.946 --> 00:51:48.088 That is a good idea as well, but I was thinking to come over to your place with my mother. 00:51:48.088 --> 00:51:50.633 We are a family now; I should meet Pinar. 00:51:50.633 --> 00:51:54.953 If you want, invite my brother as well. After the movie, we will watch some cartoons! 00:51:55.068 --> 00:51:58.741 Come, of course, Son. You have a special place for me. 00:51:59.895 --> 00:52:01.528 Fine, then we will come. 00:52:10.678 --> 00:52:13.583 How good that you came! 00:52:13.883 --> 00:52:17.991 Come, welcome... sit down, Mrs. Elvan. 00:52:18.973 --> 00:52:23.395 I will reheat the burek. Your servant won't be able to do it now. 00:52:23.531 --> 00:52:29.536 She will ruin the filling. Demet is on her way; she will come to help, with your permission. 00:52:29.536 --> 00:52:30.036 Fine. 00:52:30.563 --> 00:52:37.193 Daughter, Elif, if it is not a problem for you, I want to have a word with your aunt alone. 00:52:41.083 --> 00:52:43.522 Of course, of course! 00:52:47.244 --> 00:52:48.945 Close the door, Children! 00:52:55.085 --> 00:52:59.108 Eh, Mrs. Elvan, how have you been since we last saw each other? 00:52:59.108 --> 00:53:05.680 I am very happy about Elif and Omer, but I am very sad about Fatma. 00:53:05.680 --> 00:53:11.209 Yes, I understand her pain, but she had no right to act like that. 00:53:12.995 --> 00:53:16.127 Why should I lie to you? You are right. 00:53:17.404 --> 00:53:20.516 If that hadn't happened, it would have been so much better! 00:53:20.516 --> 00:53:22.203 But, it happened, what could we have done? 00:53:22.203 --> 00:53:27.316 We shamed ourselves in front of you, and now you are tired, and we are bothering you again. 00:53:27.316 --> 00:53:30.445 But I feel very bad because of what Fatma did. 00:53:30.592 --> 00:53:34.333 I want to apologize on her behalf. This is why we came! 00:53:36.822 --> 00:53:39.638 Please, such things happen. 00:53:50.535 --> 00:53:52.328 What are they talking about in there? 00:53:52.328 --> 00:53:55.248 About the engagement, what else? 00:53:55.851 --> 00:53:59.558 It became family history. We wrote ourselves into the classics, just the way our aunt loves it! 00:53:59.558 --> 00:54:02.334 What should I do so everyone will be happy? 00:54:02.334 --> 00:54:06.851 Elif, if you try to make everyone happy, you will have a lot of work on your hands - I must tell you. 00:54:06.851 --> 00:54:09.429 I will put my things in order. 00:54:10.349 --> 00:54:13.530 Me too, because when Huliya does it, I can't find anything. 00:54:39.089 --> 00:54:44.055 What is going on, Signorina? I see you can't do without hearing my voice! 00:54:44.332 --> 00:54:48.629 I can't, so what's it to you? Can't I call the man I will marry? 00:54:48.629 --> 00:54:51.014 You will call, Elif, you will call. 00:54:51.335 --> 00:54:52.083 Are you ok? 00:54:52.811 --> 00:54:55.747 I'm ok. Your mother is here. 00:54:57.646 --> 00:55:02.695 My mom was very worried, I know. She came to apologize for Fatma Abla. 00:55:02.813 --> 00:55:06.486 What does this have to do with you? Everyone is responsible for his actions! 00:55:06.486 --> 00:55:08.783 How can this be, Elif? I couldn't set some limits. 00:55:08.783 --> 00:55:11.124 Otherwise, this would not have happened. 00:55:11.124 --> 00:55:15.274 Omer, things will be more official now that my aunt has come. 00:55:15.493 --> 00:55:18.921 They are probably talking about you coming to ask for my hand. 00:55:18.921 --> 00:55:24.080 That is very good, because I'm completely serious about this marriage. 00:55:24.984 --> 00:55:30.883 I don't know if you are serious. I don't know if you said yes just because of all those people! 00:55:30.883 --> 00:55:37.278 What could I do? I pitied you when you proposed in front of so many people, and so I accepted. 00:55:37.805 --> 00:55:42.844 I don't know. I put a ring on your finger, so even if you go to Rome, I will follow you. You will become my wife! 00:55:42.844 --> 00:55:46.050 What can I do? I'm obligated. 00:55:47.044 --> 00:55:47.544 Elif. 00:55:48.246 --> 00:55:48.746 Omer! 00:55:50.800 --> 00:55:51.888 Elif, I must go. 00:55:52.650 --> 00:55:53.150 Why? 00:55:53.857 --> 00:55:55.694 I must interrogate someone. 00:55:58.564 --> 00:56:00.741 Omer, are you in the department? 00:56:02.117 --> 00:56:04.307 Aren't you on vacation because you're sick? 00:56:04.307 --> 00:56:06.068 Wait a minute, wait a minute, Signorina! 00:56:06.868 --> 00:56:09.403 You don't have just Commissar Omer Demir on the line! 00:56:09.488 --> 00:56:11.678 You have a Chief Commissar Omer Demir! 00:56:13.132 --> 00:56:16.588 Omer, how did this happen? Tell me! 00:56:17.130 --> 00:56:21.144 I got a promotion! This proves that I am on the right path! 00:56:22.060 --> 00:56:27.230 I'm not alone in the department; I will put Fatih and Tayyar Dundar in jail. 00:56:27.591 --> 00:56:29.156 And before our wedding! 00:56:41.150 --> 00:56:43.424 Elif, see you soon. 00:56:50.416 --> 00:56:54.469 Son, my head is so confused! We will go ask for her hand! 00:56:55.728 --> 00:56:57.228 Will you come with me? 00:56:57.324 --> 00:57:00.009 You don't have to ask. Can this happen without me? 00:57:00.441 --> 00:57:02.255 Bravo, Brother.. you're big! 00:57:02.255 --> 00:57:05.503 But, see, if you're planning surprises there too, it will be bad! 00:57:05.503 --> 00:57:08.502 Because of you, I must prepare a big surprise for Pelo now. 00:57:08.502 --> 00:57:10.919 You will prepare; you will prepare. Don't worry. 00:57:10.919 --> 00:57:13.246 If this doesn't happen, we will sing a song! 00:57:13.271 --> 00:57:16.577 Remember what you said,just in case. 00:57:17.725 --> 00:57:22.400 Brother, I'm wondering how it will go with the asking? 00:57:22.400 --> 00:57:26.668 You know, every time I've wanted to make a family, it didn't go right. 00:57:26.668 --> 00:57:31.047 But this time I'm sure; Elif is the love of my life! 00:57:32.743 --> 00:57:37.032 With Sibel, it wasn't exactly like with...... 00:57:38.606 --> 00:57:39.106 Ipek. 00:57:39.625 --> 00:57:41.429 Don't, Brother, don't mention her name! 00:57:41.429 --> 00:57:43.412 Don't mention her name, so we won't ruin our mood. 00:57:44.289 --> 00:57:47.008 HA! We won't mention her name. Anyway, she went to Bursa; we don't know anything about her. 00:57:47.008 --> 00:57:50.545 It should stay that way. We don't need to know anything about her! She should stay far away from us! 00:58:04.257 --> 00:58:04.757 Omer! 00:58:06.424 --> 00:58:06.924 Wait! 00:58:08.915 --> 00:58:11.016 What is going on, are you pretending to be a big shot? 00:58:11.016 --> 00:58:16.205 Shut up! That was for Elif's humiliation! Sit there! 00:58:24.920 --> 00:58:29.044 Yes, Mr. Mahmut, tell us...Let's see. 00:58:30.092 --> 00:58:33.044 What do you have to do with Tayyar and Fatih Dundar? 00:58:44.353 --> 00:58:50.321 If it is not a problem for you, we would like to come tomorrow evening to your house! 00:58:52.752 --> 00:58:59.250 Actually, I didn't say anything today, because I didn't want to make the children sad. 00:58:59.720 --> 00:59:02.373 But, trust me, you did the right thing. 00:59:03.630 --> 00:59:06.919 Elif is very important for me, Mrs. Elvan. 00:59:07.767 --> 00:59:09.767 Her father named her after our late sister. 00:59:12.409 --> 00:59:14.527 She is in a very different place in my heart. 00:59:14.582 --> 00:59:17.908 Just like Elif, I know Omer went through some hard times as well. 00:59:17.908 --> 00:59:20.144 I learned of everything, and it made me very sad. 00:59:20.144 --> 00:59:22.573 But, unfortunately, I wasn't here. 00:59:22.573 --> 00:59:29.016 The girls don't have a mother or a father, so what they are going through isn't easy. 00:59:29.016 --> 00:59:32.053 I want everything to be the best for them! The best. 00:59:32.066 --> 00:59:36.992 Trust me, if my brother were alive, he would have wanted the same! 00:59:36.992 --> 00:59:40.733 We are very connected to traditions and our birthplace. 00:59:41.167 --> 00:59:48.679 You're right; we are the same! We're from Hatay; we're like sisters. 00:59:48.679 --> 00:59:54.801 We're not so estranged from each other. Of course, in Malatya, you have different customs. 00:59:55.121 --> 01:00:01.107 If you show me the right way – the traditions or customs, we will act according to them. 01:00:02.631 --> 01:00:03.992 And we will prepare. 01:00:04.728 --> 01:00:09.762 Eh, you are something, Elvan! What customs? Are there some left to follow? 01:00:10.408 --> 01:00:13.594 Young people don't care about things like that! 01:00:13.594 --> 01:00:18.898 But, if a person thinks about it, would he want things to be like that? 01:00:18.898 --> 01:00:23.183 Shopping, worrying, and bags to prepare! 01:00:23.183 --> 01:00:27.809 To make an engagement, to exchange jewelry, and then a nice wedding! 01:00:28.601 --> 01:00:37.861 The bride to come out of her father and mother's home accompanied by music! But who does that now? 01:00:38.698 --> 01:00:43.800 We will prepare within our means; it is enough that the children are happy. 01:00:43.904 --> 01:00:48.734 You're right; we want this too, believe me - only for them to be happy. 01:00:49.929 --> 01:00:57.985 Since you asked, let me tell you. In Malatya, when you make an engagement, there's a tradition. 01:00:57.985 --> 01:01:04.341 When you make an engagement, you buy a 7m. long gold chain. 01:01:04.939 --> 01:01:08.408 And you buy some other things that are traditional. 01:01:09.531 --> 01:01:17.354 Bracelets are obligatory. The rest of the things, like earrings and accessories are part of the engagement as well. 01:01:18.321 --> 01:01:22.533 I am telling you, since you asked, that this is the tradition! 01:01:30.337 --> 01:01:34.162 Girl, didn't I tell you to take out a stand for this? 01:01:34.674 --> 01:01:35.997 Here it is; you didn't see it! 01:01:36.864 --> 01:01:40.206 Ay, it is getting really bad. You put this behind me; how was I supposed see it? 01:01:46.086 --> 01:01:50.344 Where did that girl go? She was here. Did you see her? 01:01:53.383 --> 01:01:54.267 Allah, Allah! 01:02:12.977 --> 01:02:16.197 Excuse me. Can I help you? 01:02:17.149 --> 01:02:21.069 I was looking for the bathroom. 01:02:22.252 --> 01:02:23.885 The first door this way. 01:02:24.545 --> 01:02:25.045 Ok. 01:02:40.496 --> 01:02:42.009 Demet should have stayed. 01:02:42.009 --> 01:02:44.810 She is meeting her friends. This is youth, eh! 01:02:58.607 --> 01:03:02.621 It is very delicious! This burek really came out very good! 01:03:04.662 --> 01:03:06.634 Bon appetit, Nedret Abla! 01:03:07.694 --> 01:03:09.325 We will meet more often now! 01:03:09.795 --> 01:03:13.331 When you want to eat it, just say so. I will make it right away! 01:03:13.511 --> 01:03:15.280 Yes, of course, thank you! 01:03:18.569 --> 01:03:23.195 The taste is just like the French ones. Only the French are tastier! 01:03:23.428 --> 01:03:27.001 I like these more! I think they have a lighter taste to them. 01:03:31.896 --> 01:03:38.427 Mrs. Elvan, you haven't touched your tea. This one is cold. Shall I have them bring another one? 01:03:38.717 --> 01:03:39.669 No, thank you! 01:03:40.539 --> 01:03:44.231 You haven't tasted my rachel. This is a kind of jam made out of pumpkins. It is very healthy! 01:03:44.231 --> 01:03:49.197 We will taste it another time. We should leave; we have a long way to go! 01:03:49.241 --> 01:03:54.398 Stay a little bit more. We will call Omer, and he will drive you! He will eat something as well! 01:03:54.398 --> 01:03:56.099 No, daughter, we will go! 01:03:56.432 --> 01:04:02.827 Mrs. Elvan is right; they have shopping to do, right? It is not an easy job to ask for a girl! 01:04:03.431 --> 01:04:05.752 Right, right. 01:04:06.536 --> 01:04:08.812 Come on, daughter - get up! We must go! 01:04:10.469 --> 01:04:16.812 Do you have some transport? Where are you going? You better live somewhere close! 01:04:17.282 --> 01:04:22.979 No, we have to change buses two times; it is very hard! 01:04:22.979 --> 01:04:29.093 This can't happen! We have a driver downstairs! He will drive you. Come on! 01:04:29.093 --> 01:04:30.181 It will be good. 01:04:30.238 --> 01:04:34.388 No, no, no need for that! Thank you! We will manage. Come on. 01:04:41.986 --> 01:04:43.519 It is good that you came! 01:04:43.519 --> 01:04:44.838 Thank you, daughter. 01:04:48.624 --> 01:04:53.523 Let this thing with the asking pass; we will wait for you at home too. 01:04:54.323 --> 01:04:55.003 Inshallah! 01:04:55.612 --> 01:04:57.415 Take our best regards to Omer! 01:04:57.415 --> 01:04:58.095 Thank you! 01:04:58.241 --> 01:04:59.474 And to Huseyin Bey, too! 01:04:59.562 --> 01:05:00.242 Of course. 01:05:03.674 --> 01:05:04.286 Good bye! 01:05:04.981 --> 01:05:06.001 I will take it. 01:05:06.737 --> 01:05:07.349 Good bye. 01:05:07.839 --> 01:05:08.927 Have a nice day. 01:05:11.953 --> 01:05:13.107 What is going on, my bride? 01:05:13.354 --> 01:05:16.619 You saw your mother-in-law, and you got worried! 01:05:18.494 --> 01:05:22.136 Mother Elvan was very worried; I hope she doesn't have a problem. 01:05:22.136 --> 01:05:24.721 Why are you worried about such things? 01:05:25.495 --> 01:05:27.654 Nothing will happen; don't worry! 01:05:28.058 --> 01:05:29.836 This comes from her nature, Auntie! 01:05:30.753 --> 01:05:36.059 Let's see! We have lots of things to do! Tomorrow, we have "observers" coming. 01:05:37.999 --> 01:05:42.133 What observers, Auntie? Whatever he saw, he liked - and even took, is that right? 01:05:42.634 --> 01:05:47.056 Don't meddle in my job! When I say he is an observer, then he is! 01:05:53.266 --> 01:05:56.327 Ay, Mother, now you wait for the bus to come! 01:05:56.684 --> 01:05:58.350 Why did you say we would go by ourselves? 01:05:58.350 --> 01:06:00.415 We could have travelled conveniently by car! 01:06:00.415 --> 01:06:03.661 Were you born from your mother's tummy with a car, Melike? 01:06:03.661 --> 01:06:06.756 Do you want them to think we use them, my girl? 01:06:07.556 --> 01:06:08.780 Come on, let's go! 01:06:08.990 --> 01:06:09.602 Ok, fine! 01:06:24.655 --> 01:06:26.655 Welcome, come in... 01:06:30.655 --> 01:06:32.655 We're not here too early? 01:06:32.710 --> 01:06:37.710 You came just at the right time. Welcome, come in here... 01:06:38.625 --> 01:06:40.625 Welcome, come in here... 01:07:07.356 --> 01:07:11.356 Good evening... - Good evening, welcome... 01:07:12.325 --> 01:07:17.525 Dear Pinar, this is my family that I've been telling you about. 01:07:18.945 --> 01:07:25.945 Today is the day of knowing each other. I'm Fatih Dundar. 01:07:26.105 --> 01:07:35.305 Where did Tayyar Dundar take Metin's mother? - Who is Metin? I don't know such a man. 01:07:36.595 --> 01:07:40.795 Maybe if I say Fatih, you will recall him? 01:07:41.005 --> 01:07:47.065 I don't know Fatih either... Omer, who are they? 01:07:48.706 --> 01:07:53.306 Then, tell me about Tayyar Dundar's secret places. 01:07:53.890 --> 01:07:57.890 Pinar is my life companion, a comrade 01:07:58.511 --> 01:08:00.511 Nice to meet you. - For me, too... 01:08:02.870 --> 01:08:04.870 Welcome to you, too. 01:08:08.046 --> 01:08:12.246 Dad, when were you planing to tell me that we are expecting a brother or sister? 01:08:12.270 --> 01:08:15.270 When the right time comes, Son. 01:08:15.526 --> 01:08:19.526 Who knows how many secrets are waiting for you to reveal... 01:08:19.795 --> 01:08:26.795 Who knows... Let's go to the table. Come on, please... 01:08:27.225 --> 01:08:29.225 I'll take your coats. 01:08:36.040 --> 01:08:37.939 What kind of a tea is this? 01:08:37.950 --> 01:08:39.950 A tea called "Sleep Well"... 01:08:42.045 --> 01:08:50.245 To have power in the morning you need to drink it every night - it gives you energy for the next day. 01:08:50.625 --> 01:08:54.625 Look at me, for example - how fit I am. 01:08:54.868 --> 01:08:57.167 The secret is this.. and it's easy to prepare. 01:08:57.240 --> 01:09:02.840 There is wormwood and jasmine in it... Mint and cinnamon, too. 01:09:02.925 --> 01:09:11.925 You brew it and then drink it. Let's have some. Drink it. 01:09:22.000 --> 01:09:26.000 Auntie, it's superb. I like it very much. 01:09:26.194 --> 01:09:28.295 Auntie? - Yes, dear? 01:09:28.340 --> 01:09:31.340 It's so good that you came. You've made us feel happier. 01:09:31.500 --> 01:09:35.500 My darling! My girls... 01:09:35.520 --> 01:09:42.520 Nilu told me that you were planning a trip to Europe, and so I was surprised to see you here. It is good that you came. 01:09:44.645 --> 01:09:47.245 Perhaps, I misunderstood her.... 01:09:47.350 --> 01:09:51.350 No, my baby, you didn't. 01:09:52.608 --> 01:10:02.608 I was planning to go, but when I learned about Elif's situation, I let it go and came here to my darlings instead. 01:10:03.720 --> 01:10:07.720 Well then, I'll take my medicine and go to bed. I love you - good night. 01:10:07.720 --> 01:10:11.720 Good night... -Good night... 01:10:12.873 --> 01:10:15.873 I'll go too, Auntie. 01:10:16.045 --> 01:10:18.045 Take your tea. 01:10:22.000 --> 01:10:31.140 Nilufer... Where did you get the 700,000 TL? 01:10:39.471 --> 01:10:44.171 Are your medications with you? It's time to take them. 01:10:44.225 --> 01:10:46.225 Yes, they are by me, Nurse. 01:10:46.520 --> 01:10:51.520 While I was away, you took care of yourself, didn't you? 01:10:52.608 --> 01:10:56.808 Commissar, you looked away... you didn't take them? 01:10:56.830 --> 01:10:59.830 You didn't take care of yourself, and you didn't visit the doctor... 01:10:59.905 --> 01:11:04.005 I went, and I took my medicine... The doctor told me I'm fine. 01:11:04.095 --> 01:11:07.395 I found some exercises for my arm on the Internet... 01:11:07.450 --> 01:11:12.850 I'm fine, don't worry. You promised that you would stop being so concerned about me. 01:11:12.925 --> 01:11:22.525 Yes, but I can't do it. During the past couple of days, I realized that I can't live without you... 01:11:22.675 --> 01:11:28.675 I was so scared that something would happen to you. If I couldn't hold your hand, I'd die... 01:11:28.730 --> 01:11:33.430 My Elif, I would die too. I was so scared too. 01:11:33.501 --> 01:11:38.901 I was afraid that I would not be able to look at you anymore... 01:11:40.005 --> 01:11:44.505 That you would not be beside me - that I couldn't hug you tight... I was so scared 01:11:44.685 --> 01:11:48.485 But what we are we going to do now? It's clear that Tayyar will not give up chasing us. 01:11:48.550 --> 01:11:50.750 I will not let him do that... 01:12:01.045 --> 01:12:03.045 No, but I'll handle it. 01:12:03.310 --> 01:12:05.710 How, Omer? How? 01:12:05.846 --> 01:12:10.546 Will this fear always be in our lives? I cant go through all this again. 01:12:10.686 --> 01:12:14.686 Elif, would you calm down? Relax... 01:12:14.945 --> 01:12:21.645 I will handle everything, understand? If needed, I would give my life to protect you. 01:12:21.725 --> 01:12:24.725 You know, I will not be at ease until I put that guy in prison. 01:12:25.645 --> 01:12:31.645 But leave it for now. Let me enjoy this moment with my beloved. Let's go back to living... 01:12:32.085 --> 01:12:38.085 Even for a few hours... let us forget everything, huh? 01:12:39.006 --> 01:12:40.006 Why did you get out? 01:12:40.090 --> 01:12:45.090 Arda planned a billiards game. He forgot about your arm... I told him to go somewhere else. 01:12:45.350 --> 01:12:47.000 I'm sorry, Buddy! 01:12:47.030 --> 01:12:50.030 It's not a big deal; I won't play. You will play, and I'll watch. 01:12:50.560 --> 01:12:51.760 Elif will take my place. 01:12:51.810 --> 01:12:58.610 Me? Me and billiards? I've never played in my life. Don't talk nonsense. 01:12:58.715 --> 01:13:02.715 No worries, Signorina. I will teach you... 01:13:12.410 --> 01:13:18.210 Mother, if you are waiting for me like this, then the situation must be very serious... 01:13:18.306 --> 01:13:23.306 When we were young, you waited like this for Dad if there was a problem. 01:13:23.485 --> 01:13:32.685 And he used to say, "What happened, woman? Have you lost our 1500 nonexistent sheep?" 01:13:32.785 --> 01:13:40.385 And then he'd hug you, and you would forget about the problems and worries. 01:13:40.410 --> 01:13:48.410 Yes, I forgot them, because he was my one and only support... But, now I have you... 01:13:48.545 --> 01:13:53.745 Come on, your hands are cold as ice. Tell me what is troubling you, and let's go inside. 01:13:54.475 --> 01:13:57.675 We went to Elif's to apologize today. 01:13:57.740 --> 01:14:01.540 I know; Melike told me about the Asking ceremony. 01:14:01.555 --> 01:14:09.155 Yes, we will go and ask, but it's not that easy. I told her that we'd do it according to their tradition... 01:14:09.205 --> 01:14:16.000 She said that their tradition includes meters of gold chains and bracelets. 01:14:16.005 --> 01:14:19.305 How we will buy them? What are we going to do? 01:14:19.350 --> 01:14:26.950 I said "Yes", so it won't be appropriate if we say that we can't now. 01:14:27.275 --> 01:14:32.275 And, if we decide to buy them, everything we have still won't be enough... 01:14:32.445 --> 01:14:36.245 I don't know what to do, Son; I don't know! 01:14:36.275 --> 01:14:40.275 We had a hard time already at the beginning - at "asking" 01:14:40.525 --> 01:14:50.525 Then, the coming engagement, wedding, and new house... 01:14:52.508 --> 01:14:54.708 We will handle it, Mother; do not worry. 01:14:54.830 --> 01:14:58.330 But, don't tell Omer - he will be sad because he doesn't have the money. 01:14:58.370 --> 01:15:00.370 I'll give you 100,000 TL. 01:15:00.675 --> 01:15:02.675 But that is your savings, Son. 01:15:03.085 --> 01:15:08.085 Are there yours and ours? It's not easy. We are asking the Padishah's daughter. 01:15:08.365 --> 01:15:12.305 But then you will be short of money; you were saving it for Demet... 01:15:12.310 --> 01:15:14.710 We will save money again, Mother; it doesn't matter... 01:15:14.730 --> 01:15:20.930 I'm the elder brother; this is my duty. I'm in our father's position... 01:15:20.965 --> 01:15:26.565 But, look at this aunt - it reveals that she is pretty merciless. 01:15:26.606 --> 01:15:31.906 She is right, Son. You said it - we are asking for the Padishah's daughter. 01:15:31.990 --> 01:15:36.590 The one who is in Hamam will sweat. Is there any other way? 01:15:36.670 --> 01:15:43.670 You're right... Come on, stand up - you are freezing. Come on... 01:15:46.405 --> 01:15:48.205 Auntie, please - don't tell Asli! 01:15:48.225 --> 01:15:53.225 She will get mad if she learns that it's Fatih's money. Please, let's keep it between us 01:15:53.516 --> 01:16:03.716 Nilufer, first let me think about all I saw and learned today. 01:16:04.765 --> 01:16:09.765 All of you have totally lost your direction. 01:16:15.870 --> 01:16:19.870 Let's see how to find your tracks. 01:16:22.826 --> 01:16:24.826 Good night... 01:16:34.538 --> 01:16:36.838 Here we go... 01:16:40.428 --> 01:16:43.428 Hit this ball so that it hits the blue one... 01:16:45.005 --> 01:16:47.785 I don't even know how to hold this stick. 01:16:47.825 --> 01:16:50.425 You're fine. And, by the way, it's not a stick - it's a billiard cue. 01:16:50.435 --> 01:16:51.735 A billiard cue! 01:16:51.870 --> 01:17:02.370 Come here... Hold it tight. Now, you target the blue ball #2 with this ball, okay? 01:17:02.431 --> 01:17:07.431 Try to put it in the pocket. 01:17:27.715 --> 01:17:31.715 Look, either hit it, or I'm going to kidnap you. 01:17:33.725 --> 01:17:35.725 Kidnap me, then... 01:17:43.331 --> 01:17:48.631 Show me how to hit it, okay? 01:17:50.228 --> 01:17:52.228 I have to put the blue one there? 01:17:52.265 --> 01:17:56.265 Yes, there... - Come on, show me how to do it. 01:18:01.616 --> 01:18:03.006 Nice! 01:18:03.025 --> 01:18:05.725 But how am I going to learn this? You hit it, not me... 01:18:05.775 --> 01:18:09.975 Our lesson is not over yet, Signorina. 01:18:10.645 --> 01:18:14.645 If you keep looking at me like that, I'll never learn it. 01:18:18.435 --> 01:18:22.635 Hold on, let me teach you, too. 01:18:23.526 --> 01:18:32.526 Look, you have to target that ball there... Do you see it? And then... Ouch! 01:18:33.085 --> 01:18:35.905 I'm sorry I lost my focus. 01:18:35.926 --> 01:18:40.926 Did I really need to teach you? 01:18:43.906 --> 01:18:45.806 See, you pocketed the white ball. 01:18:45.825 --> 01:18:47.825 It's your turn now. 01:18:48.126 --> 01:18:50.126 Here you go... 01:18:51.835 --> 01:18:56.835 Wait, Abi, I'll hit it from here - just remind me not to break something... 01:18:59.271 --> 01:19:01.871 Oh, man... You are such a clumsy guy. 01:19:01.955 --> 01:19:05.155 What can I do? I don't have any talent for this game. 01:19:05.210 --> 01:19:07.510 Move away, Elif. Come here... 01:19:11.846 --> 01:19:13.846 "Cigdem" 01:19:16.645 --> 01:19:20.645 Who is it? - The bank... 01:19:20.905 --> 01:19:22.905 At this hour? 01:19:23.425 --> 01:19:25.425 Come on, it's your turn. 01:19:30.475 --> 01:19:33.075 You aren't bored here, are you? 01:19:33.175 --> 01:19:35.175 I'm so happy! 01:19:40.760 --> 01:19:43.860 Faith, Son, the door on the left is the bathroom. 01:19:44.355 --> 01:19:48.355 If you want, give me a compass... 01:21:04.710 --> 01:21:08.410 Due to a knife wound, the left kidney of the patient was removed. 01:21:08.460 --> 01:21:13.460 Because of renal failure, an urgent kidney transplant is necessary. 01:21:13.725 --> 01:21:15.725 Medical examination results... 01:21:17.028 --> 01:21:23.068 Of course! You want my kidney... 01:21:51.915 --> 01:21:53.915 Take it, Brother. - Thank you... 01:21:53.935 --> 01:21:55.735 Enjoy it... - Thank you 01:21:55.830 --> 01:21:57.830 Good night 01:21:58.046 --> 01:22:01.946 When we were young, my uncle roasted them on the grill. 01:22:01.950 --> 01:22:05.950 My brother and I loved to visit our uncle. His daughters were younger than us. 01:22:05.970 --> 01:22:10.770 We used to sit facing the hot stove, and Auntie brought us kant. 01:22:10.845 --> 01:22:11.845 What's kant? 01:22:11.935 --> 01:22:16.035 Kant. Something like hot lemonade, let say... 01:22:16.060 --> 01:22:19.460 Lemon juice and sugar with hot water - the ultimate medicine. 01:22:19.595 --> 01:22:21.595 So you will make this for me... 01:22:22.101 --> 01:22:24.101 I'll do for you whatever you want. 01:22:25.326 --> 01:22:28.526 Ouch, they are hot! I burned my hand. 01:22:28.650 --> 01:22:30.650 Let me see! 01:22:34.765 --> 01:22:36.765 Is it better now? ... 01:22:43.445 --> 01:22:45.445 And now? 01:22:47.673 --> 01:22:48.273 Come 01:22:48.290 --> 01:22:49.690 Shall we sit there? 01:22:49.785 --> 01:22:54.185 Commissar, you were planning to kidnap me and take me on a vacation. What happened with that? 01:22:54.195 --> 01:22:58.195 Look at this... We put a ring on one finger, but now they are going to steal our entire hand... 01:22:58.795 --> 01:23:01.705 Shame on you! You promised - that's why I asked. 01:23:01.725 --> 01:23:03.825 Don't get angry, Signorina. We will go, for sure. 01:23:03.930 --> 01:23:07.330 But, now that your aunt has come, I don't want to say anything; it would be disrespectful. 01:23:07.365 --> 01:23:09.365 Yes, you are right. It would be disrespectful. 01:23:09.390 --> 01:23:13.320 And she pays attention to such details; she is a bit conservative... 01:23:13.350 --> 01:23:16.750 "Elif, you are not engaged yet; where will you go?" 01:23:16.810 --> 01:23:19.800 Let's just say that my relatives from my fathers side are not very modern people. 01:23:19.810 --> 01:23:23.810 She is right, of course... After some time passes, she will get used to me and trust me more. 01:23:24.060 --> 01:23:27.180 We will wait until then. 01:23:27.270 --> 01:23:34.270 It seems like your aunt is most sensitive when it comes to you; you are her darling... 01:23:37.336 --> 01:23:39.636 Am I your darling, too? 01:23:44.166 --> 01:23:48.366 You are my everything. 01:23:48.965 --> 01:23:54.965 I'm so excited for tomorrow - Me too! 01:23:55.005 --> 01:23:58.405 Do you realize that our life is suddenly back to normal? 01:23:58.450 --> 01:24:04.450 Normal? How many men would propose to you by singing a folk song? 01:24:04.745 --> 01:24:08.745 You are right; I'm a little ungrateful. 01:24:10.636 --> 01:24:18.936 But it was so wonderful. Your look, your waiting... Your hands were shaking. 01:24:19.405 --> 01:24:21.505 The hands of a policeman don't shake. 01:24:21.560 --> 01:24:25.560 You were so excited, and your hands were shaking - that's why you think that way... 01:24:25.675 --> 01:24:30.075 Accept it! You were nervous - even your voice was different. You think I didn't notice? 01:24:30.118 --> 01:24:31.418 Is that so? 01:24:31.435 --> 01:24:38.435 It was wonderful. You were so handsome. You were so sweet. 01:24:40.001 --> 01:24:42.701 But, we still don't have a song. 01:24:42.760 --> 01:24:43.560 Why? 01:24:43.635 --> 01:24:47.635 It didn't happen. We never listened to one. 01:24:47.955 --> 01:24:52.255 So, my voice was bad. Did I sing badly? Tell me the truth. 01:24:52.335 --> 01:24:58.335 You are the most wonderful man I have ever met in my life. The folk song was very beautiful, too. 01:25:00.006 --> 01:25:02.086 My Elif... 01:25:02.145 --> 01:25:07.145 Let's not postpone the wedding, okay? Let's not let the moment pass us by. 01:25:07.350 --> 01:25:10.350 Fine. 01:25:29.784 --> 01:25:33.498 Good morning! - Good morning! Good morning, my handsome son. 01:25:33.541 --> 01:25:36.538 Mom, I am going to the bank to withdraw money. 01:25:36.707 --> 01:25:38.389 We will have many expenses for tonight's engagement ceremony. 01:25:38.586 --> 01:25:41.396 Don't worry about that, groom! Mother and I have managed everything. 01:25:41.703 --> 01:25:46.103 Come here. Sit down. Am I right, Mother? - Yes. Come and have some breakfast. 01:25:46.195 --> 01:25:49.995 Girl, pour me a glass of tea. I am eating only bread and cheese as it is! 01:25:53.314 --> 01:25:57.576 Abi, how did you manage the money? - Son, it was not that much anyway! 01:25:57.592 --> 01:25:59.061 Don't think about it. 01:25:59.246 --> 01:26:04.504 Mom, look at your son. He became a chief detective. He got promoted! 01:26:04.530 --> 01:26:08.340 So, you will receive a raise in your salary next month, and you can pay us back. 01:26:08.394 --> 01:26:10.843 Omer, you are a chief detective now?? 01:26:12.992 --> 01:26:16.985 Come here. Let me kiss you. - Thanks, Yenge! 01:26:17.039 --> 01:26:21.717 Now, you will have bigger salary, and the problems will be over. 01:26:21.797 --> 01:26:23.053 My beautiful son! 01:26:27.534 --> 01:26:31.531 Thank you, Mom! Thank you! Let us all be happy. 01:26:31.612 --> 01:26:33.817 Come on, eat now! - Come on! 01:26:46.006 --> 01:26:50.916 How is his condition? - He is fine. We put him to sleep! 01:26:51.101 --> 01:26:54.638 How long will he be out? - As long as we want! 01:26:54.757 --> 01:26:58.930 We are ready for the operation. We can do it any time. 01:27:03.024 --> 01:27:10.542 Ah, my child. You should have known never to confront Tayyar! 01:27:12.685 --> 01:27:19.603 Shall we get you ready, Tayyar Bey? - Give me few hours, Doctor! 01:27:19.713 --> 01:27:22.000 I have to take care of some things. 01:27:22.007 --> 01:27:24.330 Let me take care of Fatih's mom, so we don't have any problems with her. 01:27:24.423 --> 01:27:27.736 I will have my surgery after that. 01:27:48.578 --> 01:27:50.951 Good morning! - Good morning! 01:27:51.428 --> 01:27:54.757 Thank you! - The morning coffee is in the car! 01:27:54.811 --> 01:27:58.076 Are you going to bring me to work every morning? 01:28:00.102 --> 01:28:05.792 Well, if you let me stay with you, I won't have to drive here and spend so much money on gas. 01:28:05.880 --> 01:28:09.001 You grow braver every day! 01:28:09.003 --> 01:28:13.133 Does it ever cross your mind that I may get tired of you and leave you! 01:28:13.192 --> 01:28:16.233 How can I take you in, Arda? 01:28:16.487 --> 01:28:19.928 Let us see if our relationship lasts, and if you have serious intentions towards me. 01:28:21.735 --> 01:28:27.041 Pelo, I have made my life a rug and throw it under your feet, and now you.. 01:28:27.428 --> 01:28:31.301 Of course I am serious, girl! I am serious to death! 01:28:57.008 --> 01:29:03.218 You just keep on looking at them and crying! - Mom, do you see this?? 01:29:03.433 --> 01:29:08.467 I am a divorced woman now, and Mr. Arda is having fun with his girlfriend. 01:29:08.530 --> 01:29:14.212 Since you still love him, why did you agreed to the divorce? - To rub him his nose in it. 01:29:14.251 --> 01:29:19.149 You rubbed it very well. Come to your senses and bring your husband home. 01:29:19.586 --> 01:29:22.783 It is very hard to do that now. - Listen to me. 01:29:23.729 --> 01:29:26.319 Stand in front of your husband, and tell him that you are pregnant. 01:29:26.365 --> 01:29:29.224 Tell him that you had breakthrough bleeding, and that's why you hadn't noticed before - but you are pregnant. 01:29:29.279 --> 01:29:31.779 Then, when that girl hears about the baby, she will leave him. 01:29:32.109 --> 01:29:39.368 After that, you will use your womanhood and seduce him, get pregnant, and then you will be fine. Be wise. 01:29:58.527 --> 01:30:02.009 You must call me to come to you! What is it this time. What? 01:30:02.212 --> 01:30:07.339 What is it that you could not tell me over the phone? - What did you promise me, my friend? Huh? 01:30:07.423 --> 01:30:11.173 Didn't you tell me that you would get your brother off my feet? 01:30:11.265 --> 01:30:15.419 The moment he became chief detective, he went to confront Mahmut! 01:30:15.465 --> 01:30:18.959 Is this the way he won't run after me! - It is not the same thing. 01:30:19.122 --> 01:30:23.272 I told him to confront him - let his anger go and relax. 01:30:23.777 --> 01:30:25.310 What happened afterward? 01:30:25.389 --> 01:30:29.675 He went to propose to his girlfriend, and he forgot about work. 01:30:29.771 --> 01:30:36.771 He has surgery coming, and he will be on leave. Then, he has to have therapy and think about the wedding. 01:30:36.858 --> 01:30:40.458 I will keep pressuring Elif, so don't think that he will have time to think about you! 01:30:40.538 --> 01:30:45.038 Do you really think you can pull off something like this? You think that this thing will blow over? 01:30:45.266 --> 01:30:49.616 You killed her father, and now you ask for her hand to marry your brother? Is that possible? 01:30:49.702 --> 01:30:54.571 It is possible! Who will know that I killed Ahmet? 01:30:55.127 --> 01:31:04.998 There is no way that this can happen. First of all, I will not allow it. This wedding will not happen. 01:31:15.275 --> 01:31:17.308 Thank you. - No problem. 01:31:18.010 --> 01:31:20.210 Thank you 01:31:23.065 --> 01:31:26.759 We could go to my atelier; I could design the rings and have them made. 01:31:26.848 --> 01:31:31.270 First of all, the groom buys the wedding rings. I thought that we would live a simple life? 01:31:31.433 --> 01:31:34.562 You are very stubborn. - You are a goat! Goat! 01:31:36.415 --> 01:31:43.116 Ayhan, let us see the rings. Let's not waste time. -Right away, Omer Abi! 01:31:45.981 --> 01:31:52.947 These are the most trendy and most popular models. They are all worthy of you. 01:31:56.115 --> 01:31:59.748 Abi, you look. I have something to take care of. 01:32:16.384 --> 01:32:22.434 Actually, I want something more simple and elegant - like this one. What do you think? 01:32:25.743 --> 01:32:30.873 I know what you are trying to do, Signorina. But you buy a wedding ring only once. 01:32:30.885 --> 01:32:35.399 We will wear these rings for the rest of our lives. Choose the one you like the most. 01:32:35.448 --> 01:32:38.482 You are telling me to choose, and you are meddling. What is this all about? 01:32:38.629 --> 01:32:41.729 You liked these. You looked at them first. What do you think? 01:32:51.546 --> 01:32:55.452 My dear Omer, excuse me. I am a little late. I went to my store in the Grand Bazaar. 01:32:55.550 --> 01:32:58.639 Young lady, welcome. - Nice to meet you. 01:32:59.032 --> 01:33:01.049 I showed them the wedding rings, sir. 01:33:01.098 --> 01:33:05.567 Get these out of here. Their rings are already ready. 01:33:16.007 --> 01:33:20.746 These are your rings. Specially crafted. 01:33:32.634 --> 01:33:33.822 Son, take this. 01:33:37.754 --> 01:33:46.184 This is wonderful. So elegant. Look at the way the stones are arranged. 01:33:50.027 --> 01:33:53.177 There was no better craftsman in the Grand Bazaar than Master Burhan. 01:33:53.245 --> 01:33:57.395 Look, girl; he taught me everything I know. Master Burhan! 01:34:09.401 --> 01:34:19.088 Is that your father? You look so much like him. 01:34:19.106 --> 01:34:21.711 He does - both his character and his face. 01:34:26.045 --> 01:34:30.900 His late father made these rings the day before he died. 01:34:33.357 --> 01:34:36.314 After that awful day, I kept them hidden away. 01:34:36.409 --> 01:34:37.906 They became my amulet. 01:34:38.060 --> 01:34:42.929 If the young lady likes them, I want to give them to you as a gift. 01:34:56.249 --> 01:34:59.209 You never told me that they would be getting married, Huseyin! 01:34:59.224 --> 01:35:03.308 You told me that you would keep your eye on Elif and take him away from his job. 01:35:03.399 --> 01:35:08.001 I have betrayed my brother so many times. I will not hold back his happiness. 01:35:08.001 --> 01:35:12.157 Yes you will; you will! They are stronger when they are together, friend! 01:35:12.307 --> 01:35:16.933 As long as Elif and Omer are together, they will not let go of this. 01:35:17.239 --> 01:35:22.069 They will! - You are still singing the same old tune. Always the same. 01:35:22.256 --> 01:35:26.004 What kind of wedding present will Omer give to his bride? 01:35:26.054 --> 01:35:31.967 Her father's murderer! Or us both! 01:35:34.285 --> 01:35:39.635 Look, Huseyin. You will stop this thing. For you and for me! 01:35:39.865 --> 01:35:42.450 Otherwise, I am ridding my hands of you. 01:35:42.543 --> 01:35:45.868 They love each other! Who am I to stop them? 01:35:47.005 --> 01:35:50.066 Even if the Archangel (Ferishta) comes, he wont separate them. He will not have the strength for that. 01:35:50.323 --> 01:35:55.533 But you will. You will. You must find a way! 01:35:57.033 --> 01:36:02.959 Look, you stabbed me with a knife, and I still did not turn you in. 01:36:03.008 --> 01:36:11.908 But, if they get married, I will give them the audio recording of you admitting to killing Ahmet and Sibell for a wedding present. 01:36:13.606 --> 01:36:18.591 You don't say! Go ahead, if you can. Let us see that. 01:36:20.481 --> 01:36:25.450 My hands are not empty, Tayyar. I will destroy you. 01:36:26.362 --> 01:36:31.631 No, no! I am not scared of anybody, Huseyin! Nobody! 01:36:31.653 --> 01:36:36.086 Look, let me see what I gain, and what you lose. 01:36:36.208 --> 01:36:42.181 Lets say that I let everything out, and I go to prison. 01:36:42.696 --> 01:36:47.982 I will spend a few years there and manage everything from the inside. Then, I will find a way to get out. 01:36:50.005 --> 01:36:53.990 And what will you do, Huseyin? 01:36:54.024 --> 01:37:03.774 You will lose your family, your brother, and even your children. 01:37:05.382 --> 01:37:09.363 Omer will throw you out in a second. 01:37:10.006 --> 01:37:17.920 Now, you decide who wins and who loses in this thing, my friend. 01:37:20.421 --> 01:37:25.646 You will stop the wedding of Elif and Omer. 01:37:50.003 --> 01:37:53.689 Elif, you really like them, right? It seemed like you were a little forced. 01:37:53.704 --> 01:37:57.690 And Ismet Usta insisted so much, that I could not say anything. 01:37:57.717 --> 01:38:01.944 Commissar, have you lost your mind? It is the most beautiful craftsmanship I have seen in my life. 01:38:01.957 --> 01:38:11.003 Furthermore, it is very meaningful. What is it? Aren't you happy? What is this face? 01:38:11.068 --> 01:38:13.565 I am happy, of course. 01:38:14.254 --> 01:38:20.321 I am happy, but because I never found my father's killer, I still feel as though something is missing inside. 01:38:20.383 --> 01:38:26.246 It is like an open wound in my mind and my soul. Elif, that was the reason I became a policeman. 01:38:26.266 --> 01:38:29.916 I worked so hard, and I still didn't find my father's killer. 01:38:29.940 --> 01:38:36.130 But, don't worry, I won't let you live with the same scar. I will find who killed your father. 01:38:36.227 --> 01:38:39.924 I will proudly wear the ring of my late father. 01:38:40.005 --> 01:38:43.604 I am very grateful to you that you liked the ring. 01:38:48.761 --> 01:38:51.322 She did not like it? 01:38:53.531 --> 01:39:01.638 Sibel and I did not come here. I bought it in Van. I never thought of this place before. 01:39:01.835 --> 01:39:05.085 Before? Just a moment, Commissar Omer, let us clear something up. 01:39:05.135 --> 01:39:08.524 How many girls have you bought a ring for? 01:39:13.237 --> 01:39:18.683 I only loved one of them more than my life. And it is you! 01:39:19.131 --> 01:39:23.932 Everything I lived before brought me to you! 01:39:48.220 --> 01:39:54.170 Tahir, Abi, stop working on that grown man. He is more handsome than me. I am the groom, ME! 01:39:55.820 --> 01:40:01.630 Don't worry, Son... The years are good for someone like me and bad for someone else. 01:40:02.070 --> 01:40:07.990 But don't be sad, you are my brother. Maybe you when you grow up, you will be as handsome as I am . 01:40:07.990 --> 01:40:12.090 That will be tough, Abi! Who can be as charismatic as you are? 01:40:13.360 --> 01:40:17.130 Abi, who will tip us. The handsome man or the groom? 01:40:17.200 --> 01:40:19.000 The handsome one, Son. 01:40:19.230 --> 01:40:23.010 If the groom puts his hands in his pockets, I will break them. 01:40:25.750 --> 01:40:30.980 Abi, you've had many expenses because of me... But don't worry about it. 01:40:31.070 --> 01:40:34.160 I will take out a loan and pay back Demet's college fund. 01:40:34.250 --> 01:40:38.170 I will pay off the debt to Musammet. I will take care of that, as well. 01:40:38.240 --> 01:40:43.010 Son, don't speak nonsense. - Why, Abi? I owe you that money. 01:40:43.030 --> 01:40:45.260 You have to take care of so many things. You have family - children. 01:40:45.330 --> 01:40:48.510 You will pay me off soon enough - don't worry. If you can do that. 01:40:48.580 --> 01:40:50.980 I have money, and this topic is over. 01:40:51.050 --> 01:40:56.020 Where do you get the money, Abi, please. Did you win the lottery without us knowing it? 01:40:57.290 --> 01:41:01.970 Yes, I won the lottery!.. The lucky bird came to my head. 01:41:12.240 --> 01:41:14.890 Why are you looking at me like that, Abi? 01:41:18.490 --> 01:41:25.010 I am just a little emotional, Son.... When you were just a baby, you fit in my palm, and now you are getting married. 01:41:27.540 --> 01:41:30.210 Mr. Huseyin, my wife is calling. I will be back in a couple minutes. 01:41:30.280 --> 01:41:31.550 Okay! 01:41:41.800 --> 01:41:45.100 When I was getting married, I had nobody to talk to. 01:41:45.900 --> 01:41:49.930 I mean, I had my mother, but not my father. 01:41:49.930 --> 01:41:54.010 You don't either...But, you have me. 01:41:54.400 --> 01:41:57.010 If you'll let me, I want to tell you something. 01:41:57.080 --> 01:41:59.150 Of course, Abi. I am listening. 01:42:03.870 --> 01:42:08.430 Brother, you are getting married. You will have children. 01:42:09.540 --> 01:42:13.710 What kind of father and husband can a policeman be? 01:42:14.310 --> 01:42:15.940 I lived it. 01:42:16.360 --> 01:42:20.040 It is very difficult... It is very hard, Brother. 01:42:20.670 --> 01:42:27.520 Then, one day, you realize that you've forgotten your family and children because of your duty. 01:42:27.880 --> 01:42:32.070 I've forgotten... But, don't you do that. 01:42:33.200 --> 01:42:38.250 Otherwise, you will regret that you weren't with your son when he took his first steps. 01:42:38.840 --> 01:42:43.590 You will regret that you weren't there when your daughter said "dad" for the first time. 01:42:43.940 --> 01:42:46.700 You will regret that you weren't beside your wife. 01:42:48.500 --> 01:42:53.930 Always let your family come first... You can always find a job. 01:42:54.720 --> 01:43:02.300 But, your family, and the time that passes - you can't bring them back. 01:43:02.410 --> 01:43:06.260 Hold on to your wife, Son... Hold on to your wife. 01:43:06.540 --> 01:43:09.900 And raise your children as you wish. 01:43:10.340 --> 01:43:13.060 First, make yourself a good family. 01:43:16.900 --> 01:43:19.460 I would die for you. 01:43:20.470 --> 01:43:23.450 You are my soul... You know that, don't you? 01:43:24.460 --> 01:43:26.600 You are my brother. 01:43:56.940 --> 01:44:04.260 There won't be a problem that he is sleeping so long, Doctor? 01:44:05.100 --> 01:44:10.030 There won't be a problem. Don't worry! - I trust you. 01:44:10.350 --> 01:44:16.000 See, you have two Dundars in front of you. Show us what you can do. 01:44:17.840 --> 01:44:21.000 Shall we begin? - Let's begin. 01:44:45.880 --> 01:44:47.580 I will answer it! 01:44:56.380 --> 01:44:58.430 Good evening! 01:44:59.470 --> 01:45:00.670 - Welcome! 01:45:00.810 --> 01:45:05.370 Go inside. - Come in. Welcome. 01:45:08.640 --> 01:45:10.020 Welcome! 01:45:10.690 --> 01:45:12.530 You are very beautiful. 01:45:21.360 --> 01:45:24.540 Welcome. - Nice to see you, Miss Nedret. 01:45:24.680 --> 01:45:29.960 Welcome, dear. Come on in. 01:45:30.040 --> 01:45:33.640 Mr. Huseyin, welcome. - Nice to meet you.Welcome! 01:45:39.560 --> 01:45:45.800 How are you? - My groom, welcome. Come, sit here. 01:45:45.960 --> 01:45:47.810 Nice to see you again. 01:45:51.050 --> 01:46:02.960 Yes!... Again, welcome. Girl!... Leave those, but don't open them, since we still haven't given the bride. 01:46:02.980 --> 01:46:05.970 You can't take the girl from our house that easily. 01:46:11.670 --> 01:46:14.990 Darling, it is impolite to open it. 01:46:17.780 --> 01:46:21.600 It is the custom. - Very interesting. 01:46:23.010 --> 01:46:29.000 A bit tradition, a bit superstition... and a bit truth. 01:46:33.510 --> 01:46:35.170 Is that right? 01:46:35.860 --> 01:46:42.940 That is right... My mom really supports our traditions. Mother, give me the bag. 01:46:43.420 --> 01:46:48.050 Melike, what are you doing? - I am taking out our gifts. 01:46:48.140 --> 01:46:52.940 Our bag almost ripped on the way here. 01:46:55.650 --> 01:46:58.530 According to the Malatiya customs... 01:47:06.710 --> 01:47:08.990 Shame on you, Melike! 01:47:14.480 --> 01:47:18.030 Thank you! You should not have! 01:47:18.160 --> 01:47:22.980 Why not?.. Elif deserves the best and the most expensive. 01:47:29.960 --> 01:47:31.590 Thank you, again. 01:47:33.090 --> 01:47:46.200 So...How are you all? We are finally all together... Are you fine? 01:47:46.250 --> 01:47:50.560 We are fine, thank you. I hope you are fine, too. 01:47:50.580 --> 01:47:56.570 Thank God, we are fine. Thank you. Mr. Huseyin, how are you? 01:47:59.700 --> 01:48:05.670 Fine,fine. Work, home, running back and forth. - May God help you! 01:48:09.360 --> 01:48:14.030 Groom, how are you? - To tell you the truth, I am little nervous. 01:48:15.140 --> 01:48:18.040 It is normal. Isn't it normal? 01:48:18.130 --> 01:48:24.540 Girl!... Let them know it is time to serve the guests. 01:48:27.230 --> 01:48:30.900 Demet, girl, go on and help them. Go on! 01:48:41.400 --> 01:48:46.060 Brother!...Come on let's change places. 01:48:47.780 --> 01:48:51.700 If you are feeling uncomfortable, I can give you a pillow for your back. 01:48:51.750 --> 01:48:56.980 It is not that; I just want to sit next to Miss Nedret. 01:48:57.600 --> 01:49:00.980 Thank you! - Come here, Abi. Sit down. 01:49:06.910 --> 01:49:09.270 Hold on, child!!! Be careful!! 01:49:13.860 --> 01:49:18.030 Asli, it is fine. You scared the child. 01:49:20.150 --> 01:49:22.530 Son, come here. - Hasan, go over there. 01:49:23.360 --> 01:49:26.510 Zerrin loved those things. It is just a sculpture. 01:49:26.580 --> 01:49:32.390 I have no idea where she bought it; I guess it is from Europe. But God knows how much she paid for it. 01:49:32.460 --> 01:49:35.600 How would a child know how expensive it is. 01:49:36.350 --> 01:49:40.010 Maybe the girls have some memories about it, but... 01:49:40.130 --> 01:49:43.840 He needs to be careful, anyway. Is that right, my baby? 01:49:49.370 --> 01:49:53.030 Auntie!...Let us see if they need something in the kitchen. 01:49:53.120 --> 01:49:54.710 Fine, girl. 01:49:57.750 --> 01:50:00.720 She must be nervous. 01:50:01.710 --> 01:50:04.290 She is afraid that something might go wrong. 01:50:04.300 --> 01:50:07.010 Excuse me, I will be right back. 01:50:16.530 --> 01:50:19.920 What is it, child? - Auntie, what is this? 01:50:19.980 --> 01:50:23.090 What? - What is this gold jewelry? 01:50:23.190 --> 01:50:25.190 I hope you did not tell them that we wanted it... saying that it is a tradition? 01:50:25.240 --> 01:50:27.100 Can't you see their financial situation? How could you do this? 01:50:27.150 --> 01:50:33.600 I would never do such a thing, child. How could I? They brought it because they wanted to bring it. 01:50:33.950 --> 01:50:38.150 Auntie, how could they know about it - the tradition in Malatya? 01:50:38.250 --> 01:50:42.050 Oh my God, what has Elvan done! 01:50:42.580 --> 01:50:47.630 She asked me about the traditions in Malatya - what gifts the groom gives. 01:50:47.680 --> 01:50:54.840 And I told them that we traditionally ask for 7 meters of gold and bracelets. How could I know that they would get them? 01:50:54.910 --> 01:50:58.140 Who knows how much they borrowed to buy all that gold. 01:50:58.230 --> 01:51:01.780 I can't accept those gifts. Please let them know nicely. 01:51:01.840 --> 01:51:04.060 That would be so rude of you, child. 01:51:05.420 --> 01:51:09.930 My black lamb!.. Why do you always have to get upset? 01:51:13.110 --> 01:51:16.380 Come on, smile for me. 01:51:19.420 --> 01:51:21.500 Come! 01:51:21.590 --> 01:51:27.050 My golden-hearted daughter. My one and only. 01:51:31.330 --> 01:51:34.490 Welcome! - Nice to see you! 01:51:35.300 --> 01:51:37.020 What is it? 01:51:37.740 --> 01:51:41.030 It does not look good? It doesn't, am I right? 01:51:41.150 --> 01:51:45.360 I told the hairdresser not to blow dry my hair too much. 01:51:45.530 --> 01:51:48.040 Girl, don't play with your hair. You are very beautiful. 01:51:48.060 --> 01:51:50.550 What is it, then? 01:51:52.850 --> 01:51:56.030 Has something bad happen? Arda, what is it? 01:51:56.100 --> 01:51:58.750 On my way out of the office I saw Chief Ali. 01:51:58.730 --> 01:52:00.250 And?! 01:52:00.390 --> 01:52:03.660 They want to appoint one of our colleagues in Omer's place. 01:52:03.930 --> 01:52:05.200 Who?! 01:52:06.810 --> 01:52:08.560 Don't say it is Ipek? 01:52:10.020 --> 01:52:11.650 - It is Ipek. 01:52:12.800 --> 01:52:15.270 They appointed her to our department. 01:52:15.500 --> 01:52:19.690 We have an atomic bomb in the middle now. See if we can handle her. 01:52:28.750 --> 01:52:31.360 We have those without sugar. 01:52:32.940 --> 01:52:35.840 You will serve Omer's coffee first, so that he must take it. 01:52:35.870 --> 01:52:37.640 Why? - What do you mean, why? 01:52:37.730 --> 01:52:42.130 I will put salt and black pepper in it. Mom did it at my engagement to Tanner. 01:52:42.250 --> 01:52:46.320 If the groom drink's the coffee, it means that he has passed the exam and can take the girl. 01:52:47.360 --> 01:52:51.650 A bit of tradition, a bit of superstition And a bit of truth. Is that right? 01:52:51.740 --> 01:52:56.480 Asli! I would never do that. He does not like coffee, anyhow. 01:52:56.590 --> 01:52:59.060 I see. She does not have the heart to do it. Girl, we are not poisoning him. 01:52:59.110 --> 01:53:02.990 Huliya, give me the salt!Fine! - Asli, don't be silly! 01:53:03.190 --> 01:53:06.810 Come on, he won't die from this. We are just having fun! 01:53:06.880 --> 01:53:13.140 Asli, no! He does not like coffee, anyway! No! - What do you mean, no! Get away! 01:53:13.790 --> 01:53:17.470 I will put in salt - no matter what you say. We will do it our way! 01:53:17.890 --> 01:53:21.970 You are so bad! Really! 01:53:22.080 --> 01:53:26.960 Anyway, I could record it later, but I would not miss this moment. 01:53:27.130 --> 01:53:29.480 Put in some more! 01:53:33.020 --> 01:53:34.960 - It is enough, come on! 01:53:38.990 --> 01:53:47.490 Of course, our profession is difficult. To protect people, we must put our lives in danger. We are working hard. 01:53:48.090 --> 01:53:50.460 It is hard for those who wait at home, too? 01:53:50.530 --> 01:53:53.480 We say goodbye every morning without knowing if we'll see each other again. 01:53:54.770 --> 01:54:04.010 You are right... You have had a hard time. Elif told me. You got shot. 01:54:04.420 --> 01:54:09.980 Yes, it was accident! - You know, Elif almost lost her mind. 01:54:10.900 --> 01:54:17.100 Of course, it was hard for her too,... because she was like a flower in this house. 01:54:18.320 --> 01:54:24.700 She studied in Italy; she lived in Italy! She is not used to this. 01:54:28.180 --> 01:54:32.060 Anyway, not everyone can be and astronaut. Right? 01:54:32.190 --> 01:54:34.970 Your profession is very honorable. 01:54:35.070 --> 01:54:40.040 You should be proud of what you do. May God help you. 01:54:40.200 --> 01:54:44.370 But I wouldn't feel bad if you could be properly rewarded for your work. 01:54:47.460 --> 01:54:54.260 I hope that my gentle and fragile Elif can be a policeman wife. 01:55:00.960 --> 01:55:02.740 It is hard. 01:55:04.490 --> 01:55:07.230 Every way you look at it; it is hard. 01:56:00.950 --> 01:56:05.720 After my husband passed away, I took over all the responsibilities. 01:56:06.210 --> 01:56:12.960 As you know, at times like that you don't have much choice... I trained a few men. 01:56:13.210 --> 01:56:19.020 But in this job, as you know, there are parcels to show, the sale, the income. 01:56:19.320 --> 01:56:27.790 Before he died, my husband was urged by two men to buy two hotels. I have to take care of them now. 01:56:27.860 --> 01:56:31.640 The business is fine; I can't complain. But, it is too hard for me. 01:56:31.730 --> 01:56:34.540 Plus, we have a farm. 01:56:34.770 --> 01:56:40.670 That is how my life is. Running back and forth. 01:56:40.950 --> 01:56:46.360 Do you have horses on the farm? - Sure we do, Pasha! I will take you there one day! 01:56:52.540 --> 01:56:54.010 Fine. 01:56:54.150 --> 01:56:56.320 Please excuse me. 01:56:56.410 --> 01:57:03.020 They need my help over there. Please excuse me for a couple minutes. 01:57:14.290 --> 01:57:18.380 Son, wait. It is some�antique -�mantique;�dont make us worry. 01:57:18.460 --> 01:57:22.050 But they taste so good. - Leave it. Come here. 01:57:25.140 --> 01:57:27.030 Okay, Abi! 01:57:46.540 --> 01:57:49.230 What are you looking for, girl? 01:57:55.180 --> 01:58:00.730 How are we going to tell Omer? We should tell him. - Let us not mention this to him tonight. 01:58:00.800 --> 01:58:06.190 We will find a way to tell him tomorrow. Plus, he will not come back to work for another week. 01:58:07.210 --> 01:58:13.890 Pelin, if Omer sees her before we tell him, he will tear us into pieces... I swear. 01:58:14.350 --> 01:58:17.230 Ah, Devrmen, you are so unlucky. 01:58:17.300 --> 01:58:21.370 Do you see what is coming to his head at the moment he has his life in order? 01:58:21.560 --> 01:58:23.450 Good evening! 01:58:24.420 --> 01:58:26.140 - Cigdem?! 01:58:27.020 --> 01:58:29.140 What are you doing here? 01:58:42.940 --> 01:58:46.690 Miss Melike, can you come with me for a moment? 01:58:51.140 --> 01:58:55.190 Of course. What is it? The girls could not prepare the coffee? 01:58:55.260 --> 01:58:57.500 We are not strangers; I will take care of it. 01:58:57.570 --> 01:59:04.870 My girls are handling everything fine. I want to talk to you about your daughter. 01:59:11.320 --> 01:59:17.840 I hope that she did not break anything! 01:59:23.990 --> 01:59:27.980 My sister broke something, too? - You, be quiet. 01:59:47.380 --> 01:59:48.900 Demet, girl? 01:59:56.150 --> 01:59:58.160 Girl, what have you done? 02:00:00.300 --> 02:00:02.100 Girl, what have you done? 02:00:02.810 --> 02:00:04.890 Girl, what have you done? 02:00:06.220 --> 02:00:10.050 What have you done? May God punish you! What have you done! 02:00:11.520 --> 02:00:20.090 All right, my girl, all right. Don't punish her more. I understand her; we were poor once too. 02:00:20.140 --> 02:00:27.910 Not everyone is born rich. Everyone does not have that luck. She is still too young. So young. 02:00:29.150 --> 02:00:35.340 She saw all these richess and her poverty grew in her eyes. 02:00:37.440 --> 02:00:45.230 But stealing is wrong. It is a sin. It is shame. 02:00:49.880 --> 02:00:50.920 D E M E T ! 02:00:56.010 --> 02:01:01.040 There is nothing else, right? Demet! What have you done?! 02:01:03.080 --> 02:01:05.130 What is going on? 02:01:05.290 --> 02:01:09.530 She is more beautiful then I am? Look at her! 02:01:10.320 --> 02:01:13.010 You can put as much make-up on as you want, girl, but you are still bad inside. 02:01:13.080 --> 02:01:15.590 You are a shameless woman who takes away husbands. 02:01:15.850 --> 02:01:17.670 Cigdem, stop this nonsense and leave. 02:01:17.730 --> 02:01:23.450 I am making a scene? Look at you! Where are you going? To have fun, huh? 02:01:23.540 --> 02:01:26.400 Cigdem? - Arda, fine! Please calm down! 02:01:27.040 --> 02:01:30.800 Don't be rude! - The one next to you is rude. 02:01:30.870 --> 02:01:36.330 Let's go, Pelin. We don't have to listen to her! - Yes you do, Mr. Arda! 02:01:36.400 --> 02:01:40.150 You do, because I have your baby inside me! 02:01:43.490 --> 02:01:45.700 I am pregnant! 02:01:57.750 --> 02:02:03.420 God, please help me not to lose my mind. This had to happen to us? 02:02:03.830 --> 02:02:08.330 What did we do wrong to have this happen to us? 02:02:09.800 --> 02:02:17.020 God!..I wanted to handle this with her mother. Now everyone is upset! 02:02:18.860 --> 02:02:21.530 I am so sorry! - Look at her; she is still speaking! 02:02:21.570 --> 02:02:27.060 Dad, please! It will never happen again... 02:02:27.540 --> 02:02:31.000 - May God punish you! I hope you break your hand! 02:02:31.070 --> 02:02:36.430 Daddy please! - Abi, please, calm down. What are you doing? 02:02:39.080 --> 02:02:43.830 Fine, fine... I am calm. You come with me. Come! 02:02:44.470 --> 02:02:48.280 No, this can't be like this. She is still a child. 02:02:50.530 --> 02:02:58.570 This is the happiest day for the children...Come on!... Please!.. 02:03:01.220 --> 02:03:04.980 Miss Nedret is right. Let's talk about this at home. 02:03:05.440 --> 02:03:10.670 Come on, let us go downstairs and talk...Come! 02:03:11.200 --> 02:03:13.040 Abi, I am coming too. 02:03:13.990 --> 02:03:16.240 - You stay here, Omer. 02:03:19.910 --> 02:03:24.860 Girl, what have you done? What have you done? 02:03:25.550 --> 02:03:29.000 Come with me. She is feeling bad as it is. 02:03:38.110 --> 02:03:40.500 Elif, I am so sorry. 02:03:52.320 --> 02:03:54.030 Demet! 02:03:54.600 --> 02:03:58.820 If you had only asked me. I would have gladly given them to you! 02:03:59.400 --> 02:04:02.440 You did not have to do this. 02:04:04.120 --> 02:04:06.170 We are all sorry. 02:04:09.070 --> 02:04:11.740 Uncle, please forgive me. 02:04:19.020 --> 02:04:21.510 Come on, let's go. 02:04:25.040 --> 02:04:27.940 Elif, my girl...I don't know what to say. 02:06:14.080 --> 02:06:17.900 I don't understand, Elif. How could Demet do such a thing? 02:06:17.950 --> 02:06:22.740 My brother's hair turned gray from chasing criminals. He is working like a dog. 02:06:23.430 --> 02:06:26.470 He gave them everything they wanted - did everything for them. 02:06:27.510 --> 02:06:30.090 My brother has every right to be mad at Demet. 02:06:33.020 --> 02:06:34.720 - She is so young. 02:06:34.790 --> 02:06:38.090 Remember we were the same at her age; we could not think well. 02:06:38.110 --> 02:06:42.790 What she did was very wrong, but instead of being angry, we should try to understand her. 02:06:42.830 --> 02:06:45.670 We can try to help her. 02:06:47.020 --> 02:06:50.850 First, it was Fatma when I asked you to marry me, and now it is Demet! 02:06:51.930 --> 02:06:55.410 Who knows what your aunt is thinking of us. - She does not think anything. 02:06:55.480 --> 02:07:00.970 Don't let her appearance fool you. She has a heart of gold, and she loved you. 02:07:02.210 --> 02:07:05.060 Come on, don't pull a long face. 02:07:09.230 --> 02:07:12.690 Look if you do, you will make me sad. 02:07:12.740 --> 02:07:16.510 I thought we wouldn't let anything upset us. 02:07:17.370 --> 02:07:19.420 And on this day. 02:07:21.190 --> 02:07:26.060 Soon, we will wear our wedding rings. We will become a family. 02:07:27.000 --> 02:07:31.050 Everything shall pass... Believe me!.. 02:07:35.200 --> 02:07:37.040 - I hope so! 02:07:48.280 --> 02:07:59.040 Ah, Huseyin Bey, ah... Youngsters make mistakes. Haven't we all?.. Don't worry so much. 02:08:00.330 --> 02:08:07.450 You said it inside - that the poor always have a hard time with the rich. It is the truth. 02:08:07.470 --> 02:08:09.920 Omer will have a hard time. 02:08:11.210 --> 02:08:14.040 How can Omer and Elif be together - am I right? 02:08:14.160 --> 02:08:15.840 My mom always says that... 02:08:16.010 --> 02:08:19.940 When two people get married, their families get married too. 02:08:20.700 --> 02:08:26.180 See, even a drum must be played rhythmically; otherwise, it does not do what it's meant to do. As much as we want it to, it is not going to be fine. 02:08:26.250 --> 02:08:32.910 Look, Mr. Huseyin, two different families... two different lifestyles - two households. 02:08:32.960 --> 02:08:35.440 We will get used to each other. 02:08:35.700 --> 02:08:39.520 You say one thing, but you think something else, Mrs. Nedret. 02:08:40.330 --> 02:08:43.250 What are you trying to say, for God's sake? 02:08:43.850 --> 02:08:49.240 That you don't like Omer, and you don't like us. 02:08:52.980 --> 02:08:57.420 - Where did you get that idea?? 02:08:59.080 --> 02:09:07.050 From the list you gave to my mother! Unbelievable! Meters of gold necklaces. This, that! 02:09:07.120 --> 02:09:08.830 Did you think we could afford it? 02:09:08.870 --> 02:09:11.020 You saw our situation... And you wanted all that? 02:09:11.250 --> 02:09:15.210 You did that on purpose, Mrs. Nedret! On purpose... 02:09:15.970 --> 02:09:19.840 You have been boasting since this morning. You have an attitude. 02:09:20.210 --> 02:09:27.670 A kind of gloating! Mashallah, it is obvious that you like to belittle, but I am not stupid. 02:09:28.590 --> 02:09:32.000 I can judge a person's character. It is my profession. 02:09:32.260 --> 02:09:36.400 You don't want Elif and Omer to marry! 02:09:38.830 --> 02:09:42.950 What are you trying to say, Mr Huseyin? 02:09:47.720 --> 02:09:55.060 What I am trying to say is that I am against it, too. We are on the same side. 02:09:55.620 --> 02:10:01.700 Since that is what you want, let us shake hands and stop them together.