[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.09,0:00:04.12,Default,,0000,0000,0000,,(Семинар за лично седмично медицинско\Nпреподаване на фондация "Кеши") Dialogue: 0,0:00:04.12,0:00:06.47,Default,,0000,0000,0000,,Фондацията "Кеше"\Nразширява поканата Dialogue: 0,0:00:06.47,0:00:09.48,Default,,0000,0000,0000,,До лекари от всякаква\Nпрактика и специалност, Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Да кандидатствате за частната Седмична\Nмедицинска семинара на Фондацията, Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Това включва лекари,\Nзъболекари и ветеринари. Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Учени от Фондация Кеше Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Разработиха различни видове\Nплазмени терапии и лекува, Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Които използват усъвършенствани\Nнеинвазивни плазмени технологии. Dialogue: 0,0:00:29.10,0:00:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Седмичното частно\Nмедицинско учебно заведение Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Обучава лекарите за плазмената\Nнаука зад терапиите, Dialogue: 0,0:00:36.43,0:00:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с функционалността и функционирането на\Nреволюционните плазмени медицински устройства. Dialogue: 0,0:00:41.95,0:00:46.14,Default,,0000,0000,0000,,Целта на Частните учения е да добавите\Nзнания за плазменото здравеопазване Dialogue: 0,0:00:46.14,0:00:49.14,Default,,0000,0000,0000,,До задълбоченото\Nпознаване на лекарите. Dialogue: 0,0:00:49.89,0:00:53.54,Default,,0000,0000,0000,,Седмичният клас се излъчва\Nна живо по интернет Dialogue: 0,0:00:53.54,0:00:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Чрез сигурен личен канал, Dialogue: 0,0:00:55.82,0:01:01.09,Default,,0000,0000,0000,,Всяка сряда от 2 до 5 ч.\NЦентралноевропейско време (СЕП). Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Понастоящем класата се предлага\Nсамо на английски език, Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Но вие сте свободни да\Nдонесете преводач в клас. Dialogue: 0,0:01:09.19,0:01:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можете да участвате\Nв предаване на живо Dialogue: 0,0:01:12.08,0:01:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Можете да ги гледате\Nпо-късно по ваше желание Dialogue: 0,0:01:14.23,0:01:16.59,Default,,0000,0000,0000,,Чрез частен интернет портал. Dialogue: 0,0:01:17.06,0:01:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Всеки случай на пациент,\Nкойто се обсъжда в семинара Dialogue: 0,0:01:20.11,0:01:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдат държани анонимни и частни. Dialogue: 0,0:01:23.20,0:01:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Това включва каталогизирани\Nконстатации и данни, Dialogue: 0,0:01:25.99,0:01:29.45,Default,,0000,0000,0000,,Получени от анализа на здравните\Nпроблеми на пациента. Dialogue: 0,0:01:30.06,0:01:33.84,Default,,0000,0000,0000,,Всеки медицински лекар в света, който\Nиска да участва, може да направи това, Dialogue: 0,0:01:33.84,0:01:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Чрез изпращане на имейл до: Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:41.45,Default,,0000,0000,0000,,doctors@spaceshipinstitute.org Dialogue: 0,0:01:41.45,0:01:44.58,Default,,0000,0000,0000,,В имейла си, моля, заявете\Nжеланието си да участвате Dialogue: 0,0:01:44.58,0:01:46.80,Default,,0000,0000,0000,,В Медицинския учебен семинар. Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако планирате да донесете\Nпреводач на семинара, Dialogue: 0,0:01:50.06,0:01:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Моля, посочете това и в имейла си. Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:55.09,Default,,0000,0000,0000,,След като получим имейла си, Dialogue: 0,0:01:55.09,0:01:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще се свържем с вас с инструкциите\Nкак да кандидатствате за семинара. Dialogue: 0,0:02:00.05,0:02:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Като част от процеса на кандидатстване\Nкандидатите, които кандидатстват, Dialogue: 0,0:02:04.04,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Включително всеки преводач,\Nвнесен в семинара, Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Ще трябва да подпишат:\NСветовният мирен договор на фондацията "Кеше" Dialogue: 0,0:02:12.27,0:02:14.78,Default,,0000,0000,0000,,Който може да бъде намерен\Nна следния уеб адрес: Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:16.07,Default,,0000,0000,0000,,http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf Dialogue: 0,0:02:16.07,0:02:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Всички кандидати ще трябва да представят\Nдоказателства за своето образование, Dialogue: 0,0:02:19.16,0:02:21.27,Default,,0000,0000,0000,,И способност да практикуваме медицина, Dialogue: 0,0:02:21.27,0:02:25.78,Default,,0000,0000,0000,,И също така ще трябва да премине\Nзадълбочена проверка на сигурността, Dialogue: 0,0:02:25.78,0:02:29.31,Default,,0000,0000,0000,,Преди да им бъде предоставен\Nдостъп до учебната работилница. Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:32.55,Default,,0000,0000,0000,,Полезни плазмени технологии е тук сега. Dialogue: 0,0:02:32.55,0:02:36.45,Default,,0000,0000,0000,,Употребата им се увеличава\Nекспоненциално на ежедневна основа, Dialogue: 0,0:02:36.45,0:02:38.53,Default,,0000,0000,0000,,На всеки континент. Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:43.30,Default,,0000,0000,0000,,Насърчаваме ви да дойдете и да научите\Nза тази революционна технология. Dialogue: 0,0:02:43.30,0:02:45.09,Default,,0000,0000,0000,,Кандидатствайте днес! Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:50.23,Default,,0000,0000,0000,,[Частно седмично обучение по селско стопанство] Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:54.78,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше" отправя\Nпокана към опитни фермери, Dialogue: 0,0:02:54.78,0:02:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Земеделски специалисти\Nи изследователи, Dialogue: 0,0:02:57.56,0:03:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Да кандидатствате за частните Седмични\Nобучителни семинари на Фондацията. Dialogue: 0,0:03:02.91,0:03:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако попаднете в една от тези категории, Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:08.70,Default,,0000,0000,0000,,И се интересуват от интегрирането на\Nплазмените технологии в селското стопанство, Dialogue: 0,0:03:08.70,0:03:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте поканени да кандидатствате. Dialogue: 0,0:03:10.49,0:03:14.26,Default,,0000,0000,0000,,Учени и практикуващи земеделски\Nпроизводители на Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Непрекъснато разработват и прилагат нови\Nметоди за производство на храни и влакна, Dialogue: 0,0:03:18.98,0:03:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Управление на почвеното плодородие, управление\Nна здравето на растенията и животните, Dialogue: 0,0:03:23.16,0:03:28.01,Default,,0000,0000,0000,,И увеличена производителност на фермата, като\Nсе използват най-модерните плазмени технологии Dialogue: 0,0:03:28.01,0:03:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Която се преподава в Института за\Nкорабостроене на Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:03:31.70,0:03:33.24,Default,,0000,0000,0000,,В учебния семинар, Dialogue: 0,0:03:33.24,0:03:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Ще научите науката за\Nплазмената технология Dialogue: 0,0:03:35.38,0:03:37.70,Default,,0000,0000,0000,,И това е приложение в областта\Nна селското стопанство, Dialogue: 0,0:03:37.92,0:03:41.17,Default,,0000,0000,0000,,За подобрено и справедливо\Nглобално производство на храни, Dialogue: 0,0:03:41.17,0:03:44.67,Default,,0000,0000,0000,,Като същевременно се минимизират\Nразходите и външните ресурси. Dialogue: 0,0:03:44.67,0:03:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Практикуващи фермери и\Nучените от Фондация Кеше Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Ще демонстрират своето приложение на\Nплазмените технологии в селското стопанство, Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:54.17,Default,,0000,0000,0000,,И произтичащите резултати\Nот такива приложения, Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:56.45,Default,,0000,0000,0000,,Като по този начин задълбочава и обогатява ученето Dialogue: 0,0:03:56.45,0:03:59.32,Default,,0000,0000,0000,,За всички участници\Nв частните учения. Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Участниците се насърчават\Nда демонстрират Dialogue: 0,0:04:01.56,0:04:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Техните земеделски практики\Nв учебния семинар. Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Частните учения се излъчват на\Nанглийски на живо по интернет Dialogue: 0,0:04:08.86,0:04:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Чрез сигурен частен канал всяка\Nсряда от 10 ч. До 1 ч., CET. Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Ако е необходимо, можете да\Nдонесете преводач на семинара. Dialogue: 0,0:04:20.22,0:04:23.60,Default,,0000,0000,0000,,От всички кандидати се изисква да представят\Nдоказателства за образованието си Dialogue: 0,0:04:23.60,0:04:25.64,Default,,0000,0000,0000,,И професионални квалификации. Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:27.92,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да премине проверка на фона на сигурността Dialogue: 0,0:04:27.92,0:04:31.72,Default,,0000,0000,0000,,И са длъжни да подпишат Световния\Nмирен договор на Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:04:31.72,0:04:34.03,Default,,0000,0000,0000,,Който може да бъде намерен\Nна следния уеб адрес: Dialogue: 0,0:04:34.03,0:04:35.27,Default,,0000,0000,0000,,(Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Преводачите, които посещават, също\Nтрябва да преминат проверка за сигурност Dialogue: 0,0:04:38.57,0:04:40.74,Default,,0000,0000,0000,,И да подпише Световния мирен договор. Dialogue: 0,0:04:40.99,0:04:44.59,Default,,0000,0000,0000,,За подробности как да се присъедините към\Nчастните учения в селското стопанство, Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Изпратете имейл на: agriculture@kfssi.org Dialogue: 0,0:04:49.05,0:04:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Заявявайки, че бихте\Nискали да участвате. Dialogue: 0,0:04:51.22,0:04:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Включете в имейла вашето образователно\Nи селскостопанско изживяване, Dialogue: 0,0:04:54.84,0:04:58.15,Default,,0000,0000,0000,,И причините за интереса ви\Nкъм плазмените технологии. Dialogue: 0,0:04:58.45,0:05:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Кандидатите ще се свържат\Nс допълнителни инструкции Dialogue: 0,0:05:01.08,0:05:03.66,Default,,0000,0000,0000,,И подробности за процеса на кандидатстване. Dialogue: 0,0:05:17.96,0:05:20.23,Default,,0000,0000,0000,,Федерацията "Кеше"\Nс гордост обявява Dialogue: 0,0:05:20.23,0:05:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Втория универсален съвет и\N2-ри научни конференции Dialogue: 0,0:05:24.38,0:05:29.43,Default,,0000,0000,0000,,Който ще се проведе в Рим\Nна 27 и 31 март 2017 г. Dialogue: 0,0:05:29.65,0:05:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако проявявате интерес към участие\Nв двете или в двете конференции Dialogue: 0,0:05:33.10,0:05:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Моля отидете на:\Nwww.keshefoundation.org Dialogue: 0,0:05:37.38,0:05:40.78,Default,,0000,0000,0000,,И кликнете върху NEW Webshop в\Nгорната част на началната страница. Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:44.01,Default,,0000,0000,0000,,Можете да присъствате на конференциите\Nкато член на аудиторията Dialogue: 0,0:05:44.01,0:05:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Или да участвате като водещ\Nна научна конференция. Dialogue: 0,0:05:47.33,0:05:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Представящите ще получат един час Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Да представят продукти и иновации\Nв плазмената технология Кеш Dialogue: 0,0:05:53.67,0:05:56.18,Default,,0000,0000,0000,,В която и да е от следните категории: Dialogue: 0,0:05:56.18,0:06:03.15,Default,,0000,0000,0000,,Космическата технология, здравеопазването, материалите,\Nенергетиката, селското стопанство, транспорта, Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Околната среда, GaNS и Nanotech и\Nвсяка друга област, която се прилага. Dialogue: 0,0:06:08.74,0:06:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Дистрибуторите и производителите на\Nфондацията ще присъстват на конференцията Dialogue: 0,0:06:12.69,0:06:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Давайки ви възможност да\Nизградите взаимоотношения Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:18.24,Default,,0000,0000,0000,,Да популяризирате и предлагате на пазара продуктите си. Dialogue: 0,0:06:18.24,0:06:23.65,Default,,0000,0000,0000,,Цялата пакетна цена за двете\Nконференции е 1,650 евро на човек Dialogue: 0,0:06:23.65,0:06:26.84,Default,,0000,0000,0000,,което включва:\NЕжедневно посещение на конференциите Dialogue: 0,0:06:26.84,0:06:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Шест нощувки в Рим Dialogue: 0,0:06:28.48,0:06:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:06:31.97,0:06:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването на този пакет се извършва\Nна базата на двойно настаняване. Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:39.62,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 26 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:06:39.66,0:06:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Пълната пакетна цена за двама души\Nза двете конференции е 3 300 евро, Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Който включва ежедневно посещение\Nза двама души, шест нощувки в Рим Dialogue: 0,0:06:49.42,0:06:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и обяд\Nв дните на конференциите. Dialogue: 0,0:06:53.30,0:06:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването в този пакет включва\Nдвойна стая с двойно легло king size. Dialogue: 0,0:06:57.42,0:07:01.36,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 26 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Можете да останете на\Nдопълнителни нощи, ако желаете Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:07.16,Default,,0000,0000,0000,,На цена от 175 евро\Nна нощ на човек. Dialogue: 0,0:07:07.26,0:07:12.03,Default,,0000,0000,0000,,Само един билет за тези, които искат да присъстват\Nсамо на Конференцията на универсалния съвет Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Който се провежда на\N27 и 28-ми е 750 евро, Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Който включва цената на допускане\Nплюс две нощувки в Рим, Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:23.16,Default,,0000,0000,0000,,В две единични легла, Dialogue: 0,0:07:23.16,0:07:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:07:26.72,0:07:29.56,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването на 26 март,\Nнапускане на 29-ия ден. Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Двупосочен билет Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:38.94,Default,,0000,0000,0000,,За тези, които искат да присъстват само\Nна Конференцията на универсалния съвет Dialogue: 0,0:07:38.94,0:07:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Е 1500 евро, което включва\Nцената на допускане, Dialogue: 0,0:07:43.45,0:07:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Плюс две нощувки в Рим в хотелска\Nстая с двойно легло king size, Dialogue: 0,0:07:47.20,0:07:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:07:51.73,0:07:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:07:54.49,0:07:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването е на 26 март.\NНапускане на 29-ти. Dialogue: 0,0:07:58.51,0:08:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Един билет за тези, които искат да присъстват\Nсамо на Универсалната научна конференция Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Който се провежда на\N29 март, до 31 март, Dialogue: 0,0:08:06.39,0:08:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Е 1,150 евро, което включва\Nцената на допускане, Dialogue: 0,0:08:11.11,0:08:14.77,Default,,0000,0000,0000,,Плюс 4 нощувки в Рим,\Nв две единични легла, Dialogue: 0,0:08:14.77,0:08:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:08:18.77,0:08:21.78,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване Dialogue: 0,0:08:21.78,0:08:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Check-in на 28 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.55,Default,,0000,0000,0000,,Двупосочен билет за\Nтези, които искат само Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Присъства на Универсалната\Nнаучна конференция е 2,300 евро, Dialogue: 0,0:08:33.06,0:08:34.95,Default,,0000,0000,0000,,което включва;\NЦената на допускане, Dialogue: 0,0:08:34.95,0:08:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Плюс четири нощувки в Рим, в хотелска\Nстая с легло с кралски размери, Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Както и закуска, чай и\Nобяд в дните на събитието. Dialogue: 0,0:08:42.49,0:08:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Настаняването се извършва\Nна база двойно настаняване. Dialogue: 0,0:08:45.52,0:08:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Регистрация на 28 март,\Nнапускане на 1 април. Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:51.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да присъствате, Dialogue: 0,0:08:51.06,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,И предпочитат да направят собствени\Nдоговорености за настаняване, Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:59.01,Default,,0000,0000,0000,,Цената на допускане до всяка\Nконференция е 200 евро на ден. Dialogue: 0,0:08:59.23,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Очакваме с нетърпение да се срещнем с вас на 2-ри\NУниверсални научни конференции и конференции Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:08.79,Default,,0000,0000,0000,,В Рим, от 27 март\Nдо 31-ви, 2017 г. Dialogue: 0,0:09:24.59,0:09:26.92,Default,,0000,0000,0000,,[Flint intro video] Dialogue: 0,0:11:31.48,0:11:33.61,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре дошли на всички Dialogue: 0,0:11:33.61,0:11:40.52,Default,,0000,0000,0000,,164-та семинар за търсене на знания на\NИнститута за корабостроене на фондация "Кеши" Dialogue: 0,0:11:40.99,0:11:45.37,Default,,0000,0000,0000,,И отново сме тук с г-н\NКеше от Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:11:45.37,0:11:47.99,Default,,0000,0000,0000,,И може да се свърже с него. Dialogue: 0,0:11:47.100,0:11:54.97,Default,,0000,0000,0000,,И той има много информация за\Nнас днес, с новини като... Dialogue: 0,0:11:54.98,0:12:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Някои новини за соларния генератор,\Nкоито Федерацията "Кеше" пуска. Dialogue: 0,0:12:02.19,0:12:10.22,Default,,0000,0000,0000,,Освен някои снимки и информация\Nза някои от... дейностите в Гана. Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че, мисля, че г-н Кеш е готов там и...\NАко дори и в студиото днес, Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Не сте ли господин Кеш? Dialogue: 0,0:12:18.92,0:12:22.76,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да! Добро утро, добър ден\Nза вас, както обикновено, Dialogue: 0,0:12:22.77,0:12:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Когато и където и да сте,\Nслушате тези учения. Dialogue: 0,0:12:26.26,0:12:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Връщаме се у дома, обратно в\Nучебното заведение в Барлета, Dialogue: 0,0:12:33.02,0:12:39.86,Default,,0000,0000,0000,,И е добре да се върна там, където\Nсе чувстваме удобно да преподаваме Dialogue: 0,0:12:39.86,0:12:42.03,Default,,0000,0000,0000,,И лесно да споделяте знания. Dialogue: 0,0:12:42.88,0:12:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като многото начини за споделяне на\Nзнанието, ние имаме някои новини в какво, Dialogue: 0,0:12:52.41,0:12:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Като фондация "Кеш",\Nкоято чакахме. Dialogue: 0,0:12:55.33,0:12:58.55,Default,,0000,0000,0000,,Тази новина вече беше споделена\Nс ръководния екип на Dialogue: 0,0:12:58.55,0:13:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше" за\Nминалата седмица или не. Dialogue: 0,0:13:01.17,0:13:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Но сега сме готови да споделим с\Nвас, в това, за което стоите. Dialogue: 0,0:13:05.45,0:13:10.53,Default,,0000,0000,0000,,И вие застанахте при нас и вие\Nсподеляхте знание и по много начини, Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Колективно като семейство, ние\Nнапреднахме до следващата стъпка. Dialogue: 0,0:13:16.58,0:13:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Както казахме по-рано, в нашите\N5 месеца престой в Гана, Dialogue: 0,0:13:25.26,0:13:33.63,Default,,0000,0000,0000,,Ние донесохме технологията, знанието на\Nниво, което можем да си представим... Dialogue: 0,0:13:33.63,0:13:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Не може да се\Nпредположи, на Запад. Dialogue: 0,0:13:36.87,0:13:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдеш, работейки директно\Nс длъжностните лица, Dialogue: 0,0:13:41.19,0:13:48.24,Default,,0000,0000,0000,,За тях, директно тестване и оценка на\Nновите технологии, в различни аспекти, Dialogue: 0,0:13:48.54,0:13:51.25,Default,,0000,0000,0000,,Те подкрепиха технологията,\Nкоято трябваше да се направи. Dialogue: 0,0:13:51.26,0:13:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като тази технология е\Nза световното население, Dialogue: 0,0:13:56.98,0:13:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Не е за елита. Dialogue: 0,0:13:58.97,0:14:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Много хора видяха\Nсистемите MaGrav Dialogue: 0,0:14:04.98,0:14:06.24,Default,,0000,0000,0000,,в Италия. Dialogue: 0,0:14:06.25,0:14:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Създадохме Rolls Royce, писалката на\N35 евро, болтовете за болки 40 евро, Dialogue: 0,0:14:15.14,0:14:22.03,Default,,0000,0000,0000,,В Африка не можем да направим това, народите,\Nнаселението не може да подкрепи такова нещо. Dialogue: 0,0:14:22.03,0:14:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Така че, за първи път, е първата\Nфабрика, която създадохме. Dialogue: 0,0:14:28.94,0:14:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Лично аз участвах във\Nвсеки аспект от него, Dialogue: 0,0:14:32.37,0:14:35.37,Default,,0000,0000,0000,,И създадох завод за обществени, Dialogue: 0,0:14:35.38,0:14:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Създадох структура за\Nнаселението, за нацията на Гана. Dialogue: 0,0:14:41.47,0:14:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Правителството и длъжностните\Nлица отговарят съответно. Dialogue: 0,0:14:47.09,0:14:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Ние донесохме това, което направихме с\Nсподелянето на патентите и USB паметта, Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Че трябва да е в\Nпритежание на всички. Dialogue: 0,0:14:55.33,0:14:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Ние донесехме\Nтехнологията навсякъде. Dialogue: 0,0:14:59.58,0:15:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Буквално, засягаме ежедневието. Dialogue: 0,0:15:04.46,0:15:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Това, което трябваше да направим и отделихме\Nвреме, беше да получим материалите, които правим Dialogue: 0,0:15:13.20,0:15:20.83,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се от научния свят,\Nот майстора в изкуството на Dialogue: 0,0:15:21.33,0:15:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Контрол на храните, като FDA, като съвет\Nза стандарти, който е по-строг от FDA, Dialogue: 0,0:15:26.66,0:15:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Да може да донесе\Nпродуктите на пазара, Dialogue: 0,0:15:30.12,0:15:32.73,Default,,0000,0000,0000,,Които населението би могло да се радва. Dialogue: 0,0:15:32.93,0:15:38.25,Default,,0000,0000,0000,,В този напредък и искреността,\Nкоято Бенджамин донесе в Гана, Dialogue: 0,0:15:38.26,0:15:40.58,Default,,0000,0000,0000,,За почти година и половина. Dialogue: 0,0:15:40.87,0:15:44.54,Default,,0000,0000,0000,,Той ни доведе до\Nвисоко уважение. Dialogue: 0,0:15:44.81,0:15:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Приведе Фондация\N"Кеше" в положение, Dialogue: 0,0:15:50.12,0:15:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние станахме част от структурата,\Nот промяната на нацията. Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти обясня,\Nразбираш много бързо. Dialogue: 0,0:15:59.86,0:16:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Ние ви обясняваме, че докато\Nразвиваме пространството за земята. Dialogue: 0,0:16:09.84,0:16:14.53,Default,,0000,0000,0000,,За Института за корабостроене, за да\Nотворите първата подложка за стартиране. Dialogue: 0,0:16:15.67,0:16:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Миналия петък, преди да си тръгна, земята\Nи имотът бяха започнати, работата по нея. Dialogue: 0,0:16:24.72,0:16:28.66,Default,,0000,0000,0000,,И можете да видите знамето\Nна Фондация Кеше Гана. Dialogue: 0,0:16:28.66,0:16:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Рик би ли могъл да играеш\Nтака, ако имаш снимка? Dialogue: 0,0:16:32.35,0:16:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, какво се казва и какво\Nе да се направи, и е много ясно. Dialogue: 0,0:16:42.70,0:16:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Чуваш ли ме Рик? Dialogue: 0,0:16:45.83,0:16:49.12,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Да! Да, г-н\NКеш, аз го правя тук. Dialogue: 0,0:16:49.13,0:16:52.50,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да! Можете ли да споделите с нас,\Nможете ли да споделите с нас банера? Dialogue: 0,0:16:52.51,0:16:58.10,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да. Просто да го настроите. Да ..\NДОБРЕ. Dialogue: 0,0:16:58.10,0:17:03.18,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Това, което ви казахме, че\Nправим, сега виждате част от него. Dialogue: 0,0:17:03.34,0:17:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е Федерация Кеше Гана ООД,\Nпартньорство между Гана Атомик, Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Който е ядреният център на правителствения\Nинститут и фондация Кеше. Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:16.04,Default,,0000,0000,0000,,"Метеоритът в Гана се издига\Nв технологията Spaceship." Dialogue: 0,0:17:17.21,0:17:20.62,Default,,0000,0000,0000,,"Създаване на по-добро\Nутре днес в Гана". Dialogue: 0,0:17:20.62,0:17:25.35,Default,,0000,0000,0000,,И "Гана влиза в космически\Nполет от Акра". Dialogue: 0,0:17:25.92,0:17:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което правим, но\Nтова не е само плакат. Dialogue: 0,0:17:30.02,0:17:32.27,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да имаме\Nследващата снимка, моля? Dialogue: 0,0:17:32.55,0:17:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Както казахме, станахме част\Nот структурата на Гана. Dialogue: 0,0:17:36.39,0:17:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Телефонният номер е там. Dialogue: 0,0:17:37.98,0:17:39.53,Default,,0000,0000,0000,,На това число сме поставили тракера. Dialogue: 0,0:17:39.54,0:17:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Всички обаждания ще бъдат проследени\Nпоради причини, свързани със сигурността. Dialogue: 0,0:17:44.86,0:17:48.85,Default,,0000,0000,0000,,И както виждате, ние се намираме\Nв Гана Атомна Енергийна Комисия. Dialogue: 0,0:17:49.37,0:17:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Това е мястото на фондация Кеше. Dialogue: 0,0:17:52.42,0:17:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете на заден план,\Nосвобождаваме снимката на сайта. Dialogue: 0,0:17:58.90,0:18:04.79,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите дали ще\Nго отворите, каква е тя. Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Атомна комисия към\Nуниверситета в Гана. Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Част от изследователите в\Nуниверситетската част на Dialogue: 0,0:18:12.70,0:18:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Ядрена атомна част на\Nправителството на Гана. Dialogue: 0,0:18:15.77,0:18:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Сградата във фонов режим, която\Nвиждате, е сградата на фондация Кеше, Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Който пуснахме преди няколко седмици.\NСега сме станали. Dialogue: 0,0:18:24.64,0:18:32.55,Default,,0000,0000,0000,,И както можете да видите, част от\Nструктурата на ганайската технология. Dialogue: 0,0:18:32.56,0:18:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Ежедневния живот и това е, как вървим. Dialogue: 0,0:18:37.57,0:18:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Имате друга снимка, която\Nтоку-що изпратих до вас. Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:52.53,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите, обратното на\Nсайта, започнахме строителството, Dialogue: 0,0:18:52.54,0:18:59.34,Default,,0000,0000,0000,,И планирането, топологията,\Nкак ще изградим. Dialogue: 0,0:18:59.36,0:19:02.64,Default,,0000,0000,0000,,И ако можете да покажете\Nследващата снимка на земята, моля? Dialogue: 0,0:19:02.64,0:19:07.56,Default,,0000,0000,0000,,Ние... Виждате архитектите и\Nгеодезистите са на земята. Dialogue: 0,0:19:08.08,0:19:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Ние ви обещахме и ние ви даваме. Dialogue: 0,0:19:11.68,0:19:15.27,Default,,0000,0000,0000,,Не видяхме никаква помощ\Nот никого в Кеше Фондация, Dialogue: 0,0:19:15.28,0:19:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Да разработи това, с изключение\Nна гананите, какъв срам. Dialogue: 0,0:19:20.51,0:19:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Тази земя ще се превърне в дом\Nза преработващата промишленост. Dialogue: 0,0:19:28.16,0:19:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Домът за стартирането\Nна космически полет. Dialogue: 0,0:19:31.33,0:19:34.34,Default,,0000,0000,0000,,Домът за изследвания и развитие. Dialogue: 0,0:19:34.47,0:19:38.34,Default,,0000,0000,0000,,И следващият знак, който\Nсе изкачва на земята Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Да поискат от Гана с минимални магистърски и докторски\Nстепени да се присъединят към космическата технология. Dialogue: 0,0:19:45.72,0:19:49.83,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме развитието, има\Nкарта, изпратих ви план. Dialogue: 0,0:19:49.84,0:19:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Грубият скица на това, което\Nще се развива, е в скицата Dialogue: 0,0:19:53.86,0:19:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да го покажете, моля? Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Това се прави от архитектите,\Nще пуснем пълните снимки Dialogue: 0,0:19:58.80,0:20:01.47,Default,,0000,0000,0000,,В следващото време, целият план Dialogue: 0,0:20:01.65,0:20:06.20,Default,,0000,0000,0000,,И както казахме, че няма да струва\N250 000 000 евро, за да го изградим. Dialogue: 0,0:20:06.21,0:20:10.62,Default,,0000,0000,0000,,За да донесете Гана Launch Center, Dialogue: 0,0:20:10.90,0:20:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно с НАСА през\Nследващите 10 до 15 години. Dialogue: 0,0:20:15.42,0:20:20.33,Default,,0000,0000,0000,,Ние не инвестираме за утре,\Nинвестираме за човечеството в бъдеще. Dialogue: 0,0:20:20.62,0:20:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Както можете да видите, той казва: Dialogue: 0,0:20:23.97,0:20:29.61,Default,,0000,0000,0000,,"Концепция за Фондация" Кеше ",\Nкосмически корабен под, клиниката" Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Точно това правителството\Nискаше да направим. Dialogue: 0,0:20:32.18,0:20:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Откриваме клиника и офиси, фабриката,\Nизследователския център и стартовия център. Dialogue: 0,0:20:40.30,0:20:46.96,Default,,0000,0000,0000,,От лявата страна наоколо е това,\Nкоето видяхте в университета. Dialogue: 0,0:20:46.97,0:20:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние преподаваме, че сме завършили\Nи върнахме работа на това място. Dialogue: 0,0:20:52.34,0:21:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Тя казва: "Boarder Space Flight Station"\NИ това е огромен проект, Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Красотата по начина, по който\Nя създаваме, главният път, Dialogue: 0,0:21:06.63,0:21:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Защото надясно е\Nотгоре на главния път Dialogue: 0,0:21:10.72,0:21:13.91,Default,,0000,0000,0000,,Можем да получим същия\Nеквивалент на земя, Dialogue: 0,0:21:13.92,0:21:17.60,Default,,0000,0000,0000,,И същата зад космическия\Nкораб Launch Pad. Dialogue: 0,0:21:17.68,0:21:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което планираме, сме взели централната\Nлиния, която можем да градим от двете страни. Dialogue: 0,0:21:26.18,0:21:35.98,Default,,0000,0000,0000,,Ние седим с правителствени\Nслужители, с министерства, с Ганян Dialogue: 0,0:21:39.10,0:21:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Комисията по космически кораби в\Nпарламента е поела, пренебрегва Dialogue: 0,0:21:46.67,0:21:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Като правителствена страна, как се\Nосъществява тази програма с Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:21:52.72,0:21:57.07,Default,,0000,0000,0000,,Затова станахме отговорни\Nпред парламентарната комисия, Dialogue: 0,0:21:57.08,0:22:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Специализирани по размер и технология,\Nотговаряме на министрите, Dialogue: 0,0:22:01.29,0:22:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Ние отговаряме на президентския офис, Dialogue: 0,0:22:04.21,0:22:07.31,Default,,0000,0000,0000,,И това е начинът, по който\Nсе е състояла структурата. Dialogue: 0,0:22:07.39,0:22:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше" на това ниво не\Nможе да работи без длъжностни лица, Dialogue: 0,0:22:14.38,0:22:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Без правителствени\Nслужители, без пряка намеса, Dialogue: 0,0:22:18.57,0:22:23.93,Default,,0000,0000,0000,,И сътрудничеството между\NФондация Кеше и правителството. Dialogue: 0,0:22:24.27,0:22:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние предприемаме тази\Nстъпка напред, и това е, Dialogue: 0,0:22:27.53,0:22:33.98,Default,,0000,0000,0000,,Ние въвеждаме редица други\Nправителства, които да ни помагат. Dialogue: 0,0:22:35.30,0:22:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Така че го превръщаме в\Nмултинационална организация, Dialogue: 0,0:22:40.56,0:22:44.61,Default,,0000,0000,0000,,Защото има различни\Nаспекти към него. Dialogue: 0,0:22:46.29,0:22:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Докато бях напуснал, откакто\Nбях напуснал, ни казаха Dialogue: 0,0:22:51.89,0:23:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Учените, които работят за НАСА, са повече\Nот щастливи да се присъединят към работата. Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:04.82,Default,,0000,0000,0000,,Вие ще ги запознаем,\Nте са професори Dialogue: 0,0:23:04.82,0:23:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Те са висши изследователи,\Nработещи в НАСА, Dialogue: 0,0:23:07.65,0:23:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Който ще се присъедини към нас в космическия\Nкорабен пад, във всякакви разработки. Dialogue: 0,0:23:14.82,0:23:20.73,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което вървим, е това,\Nкоето виждаме, и най-странното е, Dialogue: 0,0:23:21.34,0:23:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Когато обяснихме как ще\Nсе развива технологията, Dialogue: 0,0:23:26.61,0:23:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Цялата просешка, можеш\Nли да ме заместиш оттук? Dialogue: 0,0:23:33.13,0:23:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Не картината, която извадихте. Dialogue: 0,0:23:38.48,0:23:42.37,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да се върнете на\Nснимката, моля, на чертежа? Dialogue: 0,0:23:44.27,0:23:45.55,Default,,0000,0000,0000,,Рик? Dialogue: 0,0:23:46.59,0:23:51.36,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Кой искаш от г-н Кеше...\N(МК) Граничният план, който имахте. Dialogue: 0,0:23:51.36,0:23:52.55,Default,,0000,0000,0000,,(RC) ОК. Dialogue: 0,0:23:59.78,0:24:03.42,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Трябва да разберете, за\Nда започнете този проект, Dialogue: 0,0:24:03.65,0:24:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Можеш ли да свалиш това, моля, Dialogue: 0,0:24:07.46,0:24:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме избрали компания от\NГхан да направим структурата. Dialogue: 0,0:24:16.51,0:24:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме много горди, че цялата\Nструктура ще бъде направена от Dialogue: 0,0:24:22.23,0:24:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Ghanian.\NЧаст от споразумението ни с арките, Dialogue: 0,0:24:25.21,0:24:29.32,Default,,0000,0000,0000,,И разработчикът е цялата\Nработна сила трябва да бъде Dialogue: 0,0:24:29.33,0:24:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Структурата трябва да е родна. Dialogue: 0,0:24:33.30,0:24:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Ние не изграждаме високи сгради, Dialogue: 0,0:24:36.18,0:24:39.46,Default,,0000,0000,0000,,Ние строим, че когато\Nвлезете, можете да го видите. Dialogue: 0,0:24:39.46,0:24:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Но заради начина, по който\Nработим и къде сме, Dialogue: 0,0:24:44.70,0:24:49.62,Default,,0000,0000,0000,,Всеки, който работи с нас, става част\Nот защитата на националната сигурност. Dialogue: 0,0:24:49.62,0:24:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Което означава всички\Nглупости, които имахме, хора, Dialogue: 0,0:24:52.93,0:24:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Бихте искали да разберете, че отсега\Nнататък се занимавате с правителствата. Dialogue: 0,0:24:57.96,0:25:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Имате работа с висока национална сигурност\Nи ние сме горди да го направим. Dialogue: 0,0:25:02.95,0:25:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Ние я освобождаваме открито. Dialogue: 0,0:25:06.18,0:25:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, ако погледнете\Nкъде виждате Spaceship Pad, Dialogue: 0,0:25:10.64,0:25:13.90,Default,,0000,0000,0000,,От лявата страна на това място Dialogue: 0,0:25:13.90,0:25:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Настоящата фабрика\Nна Фондация Кеше е, Dialogue: 0,0:25:17.17,0:25:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Това е мястото, където вече\Nпроизвеждаме материали, Dialogue: 0,0:25:19.88,0:25:23.10,Default,,0000,0000,0000,,И сега получихме доклада\Nи сертификацията Dialogue: 0,0:25:23.10,0:25:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Който идва за всичко,\Nкоето правим. Dialogue: 0,0:25:26.34,0:25:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да ни покажете\Nбутилките, ако можете? Dialogue: 0,0:25:30.99,0:25:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Продуктите, които са сертифицирани, за да\Nвлязат на пазара до следващата седмица, Dialogue: 0,0:25:36.02,0:25:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Които вече са били използвани в\NАкра и в Гана от много хора, Dialogue: 0,0:25:40.99,0:25:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо има план да го стартирате\Nпо-бързо, е това, което виждате. Dialogue: 0,0:25:46.15,0:25:50.37,Default,,0000,0000,0000,,Фабриката е създадена и това са някои\Nот продуктите, които ще видите. Dialogue: 0,0:25:51.52,0:25:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Ето как продаваме\Nматериала в Гана. Dialogue: 0,0:25:55.82,0:26:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Водите, всички бяха преминали,\Nтествани от FDA, от Standard Board, Dialogue: 0,0:26:01.89,0:26:05.74,Default,,0000,0000,0000,,И носи логото на Атинската\Nкомисия за фондация "Кеше" Dialogue: 0,0:26:05.75,0:26:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Като Федерация Кеше Гана ООД. Dialogue: 0,0:26:09.36,0:26:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което правим, се проверява,\Nсертифицирано от правителствена организация, Dialogue: 0,0:26:17.76,0:26:23.56,Default,,0000,0000,0000,,И сега тя се разглежда внимателно от\Nпарламентарната научна организация. Dialogue: 0,0:26:24.90,0:26:30.42,Default,,0000,0000,0000,,Вие ще видите тези в Акра\Nв цяла Западна Африка, Dialogue: 0,0:26:30.53,0:26:32.10,Default,,0000,0000,0000,,От следващата седмица. Dialogue: 0,0:26:32.49,0:26:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато сертификацията е приключила. Dialogue: 0,0:26:37.25,0:26:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които са тествани\Nот учените, казват, Dialogue: 0,0:26:42.38,0:26:48.12,Default,,0000,0000,0000,,На едно от заседанията на конференцията,\Nкоито имахме, със съветите на властите, Dialogue: 0,0:26:48.37,0:26:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Един от учените, които\Nтества те, каза той, Dialogue: 0,0:26:51.02,0:26:58.71,Default,,0000,0000,0000,,- Тази вода е толкова чиста, че не е нужно\Nда въвеждаме повече течности за инжекции. Dialogue: 0,0:26:58.72,0:27:01.33,Default,,0000,0000,0000,,"Това е по-чист от\Nтова, което донасяме". Dialogue: 0,0:27:01.33,0:27:05.06,Default,,0000,0000,0000,,И така, веднага\Nнамериха отговора Dialogue: 0,0:27:05.07,0:27:09.47,Default,,0000,0000,0000,,В това, което са внасяли, не\Nе необходимо да се прави. Dialogue: 0,0:27:10.46,0:27:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Ето как идваме, както казах, Dialogue: 0,0:27:14.33,0:27:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Ние започнахме да даваме\Nтехнологията на правителствата, Dialogue: 0,0:27:19.26,0:27:22.93,Default,,0000,0000,0000,,Патент и ключове, го\Nизведохме публично, Dialogue: 0,0:27:23.11,0:27:26.57,Default,,0000,0000,0000,,И сега донесохме продуктите. Dialogue: 0,0:27:26.58,0:27:30.18,Default,,0000,0000,0000,,На нивото на много\Nмалка сума пари, Dialogue: 0,0:27:30.18,0:27:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Че хората могат да купят, смес\Nот комбинация, сертифицирана, Dialogue: 0,0:27:35.67,0:27:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Ще доведе до ефекти като диабет, високо\Nкръвно налягане и останалата част от него. Dialogue: 0,0:27:41.14,0:27:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Ние не популяризираме нищо друго\Nосвен промяна на структурата Dialogue: 0,0:27:46.54,0:27:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Където правителствата харчат\Nмилиарди всяка година, Dialogue: 0,0:27:50.15,0:27:56.26,Default,,0000,0000,0000,,За това, което може да бъде решено с няколко\Nдолара, а след това промените за добро. Dialogue: 0,0:27:56.33,0:28:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Когато приемате фармацевтични материали,\Nвие ставате зависими от него, Dialogue: 0,0:28:00.68,0:28:04.07,Default,,0000,0000,0000,,И тялото не се променя,\Nзащото е чужд елемент. Dialogue: 0,0:28:04.29,0:28:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато видяхме това\Nс такива технологии Dialogue: 0,0:28:09.34,0:28:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Е, че те се радват са произведени Dialogue: 0,0:28:12.91,0:28:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Като част от структурата\Nна работата на планетата, Dialogue: 0,0:28:16.37,0:28:19.11,Default,,0000,0000,0000,,Те работят в тялото\Nкато планета. Dialogue: 0,0:28:19.11,0:28:23.07,Default,,0000,0000,0000,,И тогава виждаме изкореняване\Nна много болести. Dialogue: 0,0:28:23.81,0:28:29.29,Default,,0000,0000,0000,,Извършихме тестове и един\Nот най-големите проблеми Dialogue: 0,0:28:29.62,0:28:34.84,Default,,0000,0000,0000,,В Африка, е тифуит и ни е отнело\Nтри дни, за да го преодолеем. Dialogue: 0,0:28:35.13,0:28:39.59,Default,,0000,0000,0000,,Лекарите в болниците са взели\Nвсички тестове и са видели, Dialogue: 0,0:28:39.60,0:28:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е убийство на болестта\Nили вируса, сега не е там. Dialogue: 0,0:28:45.69,0:28:51.13,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в следващото време, ще\Nпуснем в различна форма и форма, Dialogue: 0,0:28:51.14,0:28:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Продукти, които директно въздействат\Nна определени заболявания. Dialogue: 0,0:28:56.61,0:28:59.92,Default,,0000,0000,0000,,И това е, което вече беше тествано. Dialogue: 0,0:29:01.01,0:29:04.88,Default,,0000,0000,0000,,Малко хора в Гана,\Nна най-високо ниво, Dialogue: 0,0:29:04.88,0:29:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Са ги използвали\Nсами по себе си, Dialogue: 0,0:29:08.18,0:29:12.50,Default,,0000,0000,0000,,И затова Парламентарният\Nкомитет е създаден по заповед Dialogue: 0,0:29:12.50,0:29:20.19,Default,,0000,0000,0000,,На правителството и на министерствата,\Nче им е казано, че има нещо вълшебно, Dialogue: 0,0:29:20.19,0:29:25.42,Default,,0000,0000,0000,,Се съхранява в атомен като секретен продукт,\Nзащо не може да бъде в ръцете на обществеността? Dialogue: 0,0:29:25.42,0:29:30.06,Default,,0000,0000,0000,,И затова сме там, ставаме\Nчаст от структурата, Dialogue: 0,0:29:30.09,0:29:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Да освободи тези технологии. Dialogue: 0,0:29:32.72,0:29:36.46,Default,,0000,0000,0000,,И цената, в която не трябва\Nда приемате инсулин, Dialogue: 0,0:29:36.47,0:29:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Където не е необходимо да плащате\Nс цената на ръката и крака, Dialogue: 0,0:29:40.92,0:29:45.70,Default,,0000,0000,0000,,И след три месеца шест месеца\Nси тръгваш без диабет. Dialogue: 0,0:29:45.71,0:29:49.75,Default,,0000,0000,0000,,Без високо кръвно налягане\Nбез други заболявания. Dialogue: 0,0:29:50.22,0:29:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Ние обработваме, ние не се отнасяме.\NИ сега имаме правителство зад нас. Dialogue: 0,0:29:55.80,0:30:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Не им пука, когато имате 6 милиона\Nдуши с високо кръвно налягане, Dialogue: 0,0:30:00.57,0:30:05.47,Default,,0000,0000,0000,,И за същото с диабетици,\Nкоето е невъзможно за тях. Dialogue: 0,0:30:05.48,0:30:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Това е подарък на Бог, Dialogue: 0,0:30:06.92,0:30:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Защото техните собствени хора в\Nправителството го използват. Dialogue: 0,0:30:11.36,0:30:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Красотата на това, са тези, които\Nприемат технологията не напред. Dialogue: 0,0:30:15.73,0:30:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Но сега, по този начин,\Nдонесохме на обществено ниво. Dialogue: 0,0:30:20.39,0:30:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Човекът не може да загуби ръката\Nси и крака, защото няма решение. Dialogue: 0,0:30:25.73,0:30:30.70,Default,,0000,0000,0000,,За диабет загубих един от моите\Nголеми чичовци за диабетици, Dialogue: 0,0:30:30.71,0:30:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Чрез ампутация на крака и останалата\Nчаст в болница в Тел Авив, Dialogue: 0,0:30:38.77,0:30:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години. Dialogue: 0,0:30:41.56,0:30:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Защото нямаше лекарство за него. Dialogue: 0,0:30:44.42,0:30:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Последният път, когато\Nго срещнах в Тел Авив, Dialogue: 0,0:30:47.37,0:30:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Той беше на инвалидна количка с\Nампутирани крака поради диабетици. Dialogue: 0,0:30:53.62,0:30:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Ако имахме това знание, никой човек\Nвече не трябва да губи нищо. Dialogue: 0,0:30:58.47,0:31:00.59,Default,,0000,0000,0000,,Няма ръце, няма крака. Dialogue: 0,0:31:00.60,0:31:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Никой човек не трябва да\Nмине през сърдечен удар, Dialogue: 0,0:31:02.80,0:31:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Поради високото кръвно налягане\Nи мозъчния кръвоизлив. Dialogue: 0,0:31:07.58,0:31:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Тя струва по-малко от 10 долара. Dialogue: 0,0:31:13.40,0:31:18.08,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря на учените, работещи\Nв Фондация Кеше Гана Атомик. Dialogue: 0,0:31:18.51,0:31:23.09,Default,,0000,0000,0000,,И ние сме горди и стоим под\Nръководството на фондацията Кеше Dialogue: 0,0:31:23.10,0:31:27.78,Default,,0000,0000,0000,,И управлението на Гана Атомик\Nи правителството на Ган. Dialogue: 0,0:31:27.78,0:31:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Кой ни подкрепяше толкова много,\Nзащото са видели резултатите. Dialogue: 0,0:31:33.54,0:31:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Ние стигаме до друга точка. Dialogue: 0,0:31:35.87,0:31:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Обещахме ви, Dialogue: 0,0:31:38.14,0:31:43.12,Default,,0000,0000,0000,,Че работим върху генератор на\Nмощност в твърдо състояние. Dialogue: 0,0:31:45.71,0:31:52.22,Default,,0000,0000,0000,,За да направите това, отне много\Nвреме, всички стоите пред нас. Dialogue: 0,0:31:52.56,0:31:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Какво направихме. Dialogue: 0,0:31:54.52,0:31:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Освободихме първата\Nпартида от първата фаза, Dialogue: 0,0:31:59.04,0:32:04.57,Default,,0000,0000,0000,,От твърдото плазмено\Nзахранване в Гана. Dialogue: 0,0:32:05.60,0:32:07.74,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Можете ли да\Nосвободите снимката, моля? Dialogue: 0,0:32:07.74,0:32:10.40,Default,,0000,0000,0000,,Има 2 или 3 снимки,\Nкоито ви изпратихме? Dialogue: 0,0:32:12.10,0:32:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Тези... причината, поради която го направихме по\Nтози начин, е да се уверим, че можете да го видите. Dialogue: 0,0:32:20.33,0:32:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Плазмената енергийна единица,\Nлогото на гана атомната и плазмата Dialogue: 0,0:32:25.67,0:32:28.08,Default,,0000,0000,0000,,В сътрудничество с него. Dialogue: 0,0:32:29.20,0:32:30.48,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Има още една снимка,\Nкоято ви изпратих, Dialogue: 0,0:32:30.48,0:32:33.45,Default,,0000,0000,0000,,Моля, може ли да покажете\Nдругата страна на кутията? Dialogue: 0,0:32:35.84,0:32:40.36,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е с всички\Nпредупреждения за него Рик. Dialogue: 0,0:32:40.83,0:32:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Това е първата фаза на\Nгенератора на електроенергия. Dialogue: 0,0:32:46.04,0:32:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Това, което правим, не е да направим\Nпроблемите, които имахме преди Dialogue: 0,0:32:52.75,0:32:56.88,Default,,0000,0000,0000,,Когато споделяхме свободно\Nзнанието за системата MaGrav. Dialogue: 0,0:32:56.89,0:33:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Много хора го използват,\Nза да ни атакуват. Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Сега го правим. Dialogue: 0,0:33:02.22,0:33:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Продуктът е сертифициран, че работи\Nтака, както е трябвало да каже. Dialogue: 0,0:33:08.35,0:33:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Той получава сертификат и служителите\Nго тестват в домовете си. Dialogue: 0,0:33:16.56,0:33:19.41,Default,,0000,0000,0000,,И обикновените хора\Nтестват в къщи. Dialogue: 0,0:33:19.41,0:33:26.11,Default,,0000,0000,0000,,Освободихме 50 тази седмица... това е...\NДо утре трябва да има и още Dialogue: 0,0:33:26.12,0:33:29.50,Default,,0000,0000,0000,,120 единици се\Nосвобождават отново. Dialogue: 0,0:33:29.90,0:33:33.92,Default,,0000,0000,0000,,И тогава ние го вземаме\Nи наблюдаваме. Dialogue: 0,0:33:33.92,0:33:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Очакваме намалението\Nда достигне до 90-95%. Dialogue: 0,0:33:41.14,0:33:47.17,Default,,0000,0000,0000,,След това отиваме във фаза 2, което\Nслед това ни води до 100% намаление. Dialogue: 0,0:33:47.18,0:33:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Ние продължаваме да го свързваме с\Nтова, което наричахме "захранване". Dialogue: 0,0:33:52.70,0:33:56.16,Default,,0000,0000,0000,,И това, което сме\Nизпробвали и знаем, Dialogue: 0,0:33:56.16,0:34:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще достигнем 100% мощност през\Nплазмата през първите 2 седмици. Dialogue: 0,0:34:03.68,0:34:10.33,Default,,0000,0000,0000,,След това се пускат 6 единици през\Nследващата седмица с втората фаза, Dialogue: 0,0:34:10.34,0:34:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Случайно, че никой не знае, частично\Nизползван от нашия учен в Гана Атомик. Dialogue: 0,0:34:18.94,0:34:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че ще\Nдокладват за операцията. Dialogue: 0,0:34:23.34,0:34:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Така че следващата фаза, както\Nказахме, ще донесе 100%. Dialogue: 0,0:34:29.25,0:34:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че ние просто се нуждаем от сигнал\Nсъс захранване за задействане на системата. Dialogue: 0,0:34:36.71,0:34:44.17,Default,,0000,0000,0000,,След това, след 3 до 4 седмици, добавяме\Nкъм него, че виждаме пълни данни. Dialogue: 0,0:34:44.17,0:34:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Ако има нужда от промени.\NНие не го правим за нас, Dialogue: 0,0:34:47.80,0:34:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Докато го правим в\Nреално състояние. Dialogue: 0,0:34:49.97,0:34:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Освобождаваме 900 публикации. Dialogue: 0,0:34:54.41,0:34:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Всички единици са във фабриката. Dialogue: 0,0:34:59.36,0:35:02.61,Default,,0000,0000,0000,,Всички части и парчета са\Nнаправени са в завода. Dialogue: 0,0:35:02.62,0:35:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Това не е нещо,\Nкоето ще направим. Dialogue: 0,0:35:04.90,0:35:10.51,Default,,0000,0000,0000,,След това наблюдаваме и\Nпускаме твърдото състояние, Dialogue: 0,0:35:11.56,0:35:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Генератор на плазмена мощност Dialogue: 0,0:35:14.43,0:35:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Той тежи около 500 грама, с\Nкутията е около килограм. Dialogue: 0,0:35:22.67,0:35:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Можете, ако си спомняте,\Nкартината, която показахме, Dialogue: 0,0:35:27.65,0:35:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Можете да направите каквото\Nви харесва с него. Dialogue: 0,0:35:30.06,0:35:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Това е твърдо състояние. Dialogue: 0,0:35:32.77,0:35:38.19,Default,,0000,0000,0000,,Така че, можете да разберете,\Nче няма възможност за повреда. Dialogue: 0,0:35:39.42,0:35:49.85,Default,,0000,0000,0000,,Взехме в тест всяка предпазна мярка,\Nче всеки човек в джунглите на Гана, Dialogue: 0,0:35:50.02,0:35:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Или във високите блокове на\NАкра, може да го използва. Dialogue: 0,0:35:56.51,0:35:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което трябва да направите,\Nкъдето виждате щепсела вътре, Dialogue: 0,0:35:59.57,0:36:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Ще го включите в\Nблока на къщата, Dialogue: 0,0:36:02.30,0:36:06.62,Default,,0000,0000,0000,,И свързвате един елемент\Nот къщата в него, Dialogue: 0,0:36:06.96,0:36:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Който препоръчваме, за\Nпредпочитане е да бъде хладилник, Dialogue: 0,0:36:09.10,0:36:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Защото това е единственото\Nнещо, което остава постоянно. Dialogue: 0,0:36:13.10,0:36:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Ако нямате хладилник, архивирането\Nна системата ще се поддържа. Dialogue: 0,0:36:19.37,0:36:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Това е красотата на това. Dialogue: 0,0:36:22.74,0:36:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Обещахме ви, ние го правим. Dialogue: 0,0:36:25.36,0:36:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Научните изследвания на това\Nниво не идват през нощта. Dialogue: 0,0:36:28.46,0:36:34.12,Default,,0000,0000,0000,,Научни изследвания, за да донесат отдела за\Nплазмена енергия, които са независими звена, Dialogue: 0,0:36:34.58,0:36:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Е мечта на човечеството. Dialogue: 0,0:36:36.91,0:36:40.88,Default,,0000,0000,0000,,Сега го доставяме.\NРазработен е. Dialogue: 0,0:36:40.89,0:36:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря и на целия екип за\Nподкрепа на Фондация Кеше. Dialogue: 0,0:36:44.05,0:36:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря повече или по-малко на\Nвсички вас, които сте били около нас. Dialogue: 0,0:36:49.23,0:36:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще пуснем пазара по различен\Nначин в различна част от света. Dialogue: 0,0:36:54.77,0:37:00.87,Default,,0000,0000,0000,,И днес обявяваме, че това,\Nкоето сме планирали заедно Dialogue: 0,0:37:00.87,0:37:06.55,Default,,0000,0000,0000,,С редица други програми, които\Nизпълняваме, за инсталиране на 600 фабрики Dialogue: 0,0:37:06.55,0:37:09.92,Default,,0000,0000,0000,,В целия свят през\Nследващите 2 - 3 години. Dialogue: 0,0:37:10.24,0:37:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че контролираме\Nвсички продукти от А до Я. Dialogue: 0,0:37:14.38,0:37:16.54,Default,,0000,0000,0000,,С подкрепата на фондациите Кеше. Dialogue: 0,0:37:16.54,0:37:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще поискаме от всички да настроят\Nпроизводството на Федерация Кеше, Dialogue: 0,0:37:22.51,0:37:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Създадохме го, Фондация Кеше с\Nподкрепата на правителствата, Dialogue: 0,0:37:27.31,0:37:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Националните правителства\Nще създадат фабриките, Dialogue: 0,0:37:30.46,0:37:36.67,Default,,0000,0000,0000,,Много като сега, когато\NТойота инвестира в САЩ. Dialogue: 0,0:37:36.73,0:37:40.100,Default,,0000,0000,0000,,Тойота носи цялото\Nзаглавие и работата. Dialogue: 0,0:37:41.00,0:37:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Но ние се стремим да наемем и да привлечем\Nпривържениците на фондацията "Кеше" Dialogue: 0,0:37:47.10,0:37:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Да бъде част от структурата\Nна новите заводи. Dialogue: 0,0:37:50.99,0:37:53.82,Default,,0000,0000,0000,,В миналото попитахме и\Nдойдоха много хора. Dialogue: 0,0:37:53.83,0:37:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Искаха да наложат фабрики, а после\Nвидяхме проблемите. Което повдигна. Dialogue: 0,0:37:58.56,0:38:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Сега структурата е, че един по\Nедин фабриките се създават, Dialogue: 0,0:38:04.53,0:38:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Е 100% собственост чрез организацията\Nи партньорството на фондация "Кеше". Dialogue: 0,0:38:10.56,0:38:12.05,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, Dialogue: 0,0:38:12.79,0:38:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние развиваме всички наши технологии\Nчрез правителствени организации. Dialogue: 0,0:38:19.71,0:38:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Не ходим на публично място. Dialogue: 0,0:38:21.87,0:38:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Нашите преговори, начинът, по който се\Nпланира, е правителството към правителството. Dialogue: 0,0:38:27.04,0:38:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Правителствена инвестиция.\NИ с него, ние препоръчваме Dialogue: 0,0:38:32.10,0:38:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Поддръжниците на фондация "Кеше"\Nда кандидатстват за работа. Dialogue: 0,0:38:36.49,0:38:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Тук идваме. Dialogue: 0,0:38:37.83,0:38:43.06,Default,,0000,0000,0000,,Ще обявим някои от тези\Nнационални компании, Dialogue: 0,0:38:43.36,0:38:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно до средата на\Nмай трябва да сме готови. Dialogue: 0,0:38:47.45,0:38:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Това ще бъде направено по начин,\Nкойто виждаме, че технологията е Dialogue: 0,0:38:52.08,0:38:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Споделени равномерно\Nв целия свят. Dialogue: 0,0:38:54.79,0:38:58.79,Default,,0000,0000,0000,,Поддръжниците на фондация\NКеше, тези от вас, които... Dialogue: 0,0:38:58.88,0:39:05.94,Default,,0000,0000,0000,,В работа с различни плазми,\Nс различни нано-технологии, Dialogue: 0,0:39:06.65,0:39:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Списък в новия сайт на Фондация\N"Кеш", който ще бъде освободен, Dialogue: 0,0:39:11.28,0:39:13.37,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че през следващите няколко дни. Dialogue: 0,0:39:13.59,0:39:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Добро утро Джовани Как си? Dialogue: 0,0:39:17.23,0:39:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Така ще бъде освободен.\NНие отиваме фабрика по фабрика, Dialogue: 0,0:39:21.53,0:39:25.33,Default,,0000,0000,0000,,Освобождаваме това, от което се\Nнуждаем, и можете да кандидатствате. Dialogue: 0,0:39:25.34,0:39:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че всичко ще бъде\Nнаправено чрез националните ценни книжа Dialogue: 0,0:39:28.90,0:39:32.47,Default,,0000,0000,0000,,Той ще бъде проверен и всичко\Nостанало, което върви с него. Dialogue: 0,0:39:32.70,0:39:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Ето как, 5 месеца, една\Nгодина, сме се развили. Dialogue: 0,0:39:40.97,0:39:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Имаме фабриката в Италия,\Nкоято продава Rolls Royce. Dialogue: 0,0:39:45.42,0:39:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Имаме фабрика в целия свят,\Nпродавайки мини и скутери. Dialogue: 0,0:39:52.42,0:39:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Но, купили тези, които искаха лукс,\Nте могат да си купят от италиански. Dialogue: 0,0:39:57.09,0:40:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Ние не бихме повтаряли същите\Nпродукти като Италия отново. Dialogue: 0,0:40:01.34,0:40:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Защото първоначално беше направено. Dialogue: 0,0:40:04.21,0:40:07.91,Default,,0000,0000,0000,,Както казах много пъти, за да\Nдокажа технологичните работи, Dialogue: 0,0:40:07.91,0:40:10.70,Default,,0000,0000,0000,,И докажете, че технологията\Nможе да получи сертификат. Dialogue: 0,0:40:10.72,0:40:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Писалката получи сертификата CE. Dialogue: 0,0:40:13.40,0:40:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Алкилизаторът получи сертификата CE. Dialogue: 0,0:40:16.22,0:40:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Подложката за болки получи сертификацията. Dialogue: 0,0:40:18.54,0:40:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Сега течността... Dialogue: 0,0:40:20.53,0:40:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Което е плазмата GaNs... Dialogue: 0,0:40:22.89,0:40:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Получи сертификат... Dialogue: 0,0:40:24.67,0:40:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Чрез организации... Dialogue: 0,0:40:26.19,0:40:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Които са приети от\Nмеждународната FDA. Dialogue: 0,0:40:29.76,0:40:32.67,Default,,0000,0000,0000,,Така че, за нас, минахме през, Dialogue: 0,0:40:32.68,0:40:35.47,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще продължим напред и\Nще спазим обещанието си. Dialogue: 0,0:40:35.53,0:40:36.74,Default,,0000,0000,0000,,Какво виждаш... Dialogue: 0,0:40:36.75,0:40:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Е фаза 1 на генератора на\Nмощност в твърдо състояние. Dialogue: 0,0:40:41.11,0:40:43.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние не го пускаме на пазара. Dialogue: 0,0:40:43.53,0:40:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, стотици от вас, каквото и да е, което\Nе кандидатствало и е платило за генератора... Dialogue: 0,0:40:49.28,0:40:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Дай ни шанс, то се тества. Dialogue: 0,0:40:51.83,0:40:56.32,Default,,0000,0000,0000,,В следващите седмици ще покажем\Nрезултатите, като данни. Dialogue: 0,0:40:56.33,0:41:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Защото ние помолихме всички, които\Nполучиха звената, да докладват, Dialogue: 0,0:41:02.45,0:41:04.85,Default,,0000,0000,0000,,През първите две седмици\Nна дневна база... Dialogue: 0,0:41:04.86,0:41:10.30,Default,,0000,0000,0000,,И на седмична база...\NЗа намаляването на производителността. Dialogue: 0,0:41:10.30,0:41:11.77,Default,,0000,0000,0000,,За да разберем, Dialogue: 0,0:41:11.78,0:41:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Колко време трябва да запазим\Nсистемата да работи във фабриката, Dialogue: 0,0:41:14.71,0:41:16.25,Default,,0000,0000,0000,,Че когато го изгоним, Dialogue: 0,0:41:16.25,0:41:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Веднага е приложимо,\Nможете да го използвате. Dialogue: 0,0:41:20.73,0:41:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, това е английски чанта. Dialogue: 0,0:41:23.93,0:41:27.81,Default,,0000,0000,0000,,Гана е англоезична част\Nот Британската общност. Dialogue: 0,0:41:28.07,0:41:30.57,Default,,0000,0000,0000,,И всичко е британски стандарт. Dialogue: 0,0:41:31.08,0:41:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Ние отговаряме на всички\Nстандарти, с това. Dialogue: 0,0:41:34.45,0:41:38.61,Default,,0000,0000,0000,,Няма да продаваме стоки от Гана. Dialogue: 0,0:41:38.62,0:41:40.74,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като сме се насочили, Dialogue: 0,0:41:40.74,0:41:45.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние знаем, че трябва да произвеждаме\Nоколо 10 000 единици на седмица. Dialogue: 0,0:41:45.90,0:41:49.59,Default,,0000,0000,0000,,През следващите 3 до 6 месеца, за да\Nотговори на националното търсене. Dialogue: 0,0:41:49.60,0:41:52.74,Default,,0000,0000,0000,,И с това ни липсват\Nразличните страни, Dialogue: 0,0:41:52.74,0:41:55.97,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдат част от едно\Nи също производство. Dialogue: 0,0:41:57.77,0:42:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Красотата с това е, ние не\Nпоставяме, ограничение. Dialogue: 0,0:42:05.80,0:42:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Това не е 5 Kw. Dialogue: 0,0:42:09.02,0:42:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Това не е 10 кВт. Dialogue: 0,0:42:10.93,0:42:12.100,Default,,0000,0000,0000,,Това е КВ, от което се нуждаете... Dialogue: 0,0:42:13.06,0:42:16.18,Default,,0000,0000,0000,,И окабеляване в къщата\Nе проектиран за. Dialogue: 0,0:42:16.46,0:42:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Не купувате вече 2 или\N3 кВт захранване. Dialogue: 0,0:42:20.78,0:42:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Вие купувате търсенето на товар. Dialogue: 0,0:42:24.11,0:42:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Докато окабеляване в къщата\Nможе да отнеме търсенето, Dialogue: 0,0:42:28.35,0:42:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го заредите. Dialogue: 0,0:42:31.23,0:42:34.81,Default,,0000,0000,0000,,Ние не сме, какво е това,\Nза което се изпитва. Dialogue: 0,0:42:34.94,0:42:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Това, че не продаваме,\Nне насърчаваме. Dialogue: 0,0:42:38.40,0:42:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Ние не освобождаваме генератор. Dialogue: 0,0:42:42.05,0:42:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Освобождаваме плазмено захранване. Dialogue: 0,0:42:46.28,0:42:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че трябва\Nда отговори на търсенето. Dialogue: 0,0:42:50.60,0:42:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Мислим, че според\Nтова, което виждаме, Dialogue: 0,0:42:54.24,0:42:57.95,Default,,0000,0000,0000,,10 kw е максималното натоварване,\Nкоето всяка къща може да носи. Dialogue: 0,0:42:58.13,0:43:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Американски или близкоизточни организации,\Nкоито използват тази система. Dialogue: 0,0:43:03.12,0:43:07.09,Default,,0000,0000,0000,,Те се оглеждат наоколо и около 15\NкВт, защото имат тежка употреба... Dialogue: 0,0:43:07.09,0:43:11.73,Default,,0000,0000,0000,,На климатик.\NТака че няма ограничение. Dialogue: 0,0:43:11.73,0:43:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което казахме.\NЕнергията е взета от Вселената. Dialogue: 0,0:43:15.64,0:43:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде на разположение на човека. Dialogue: 0,0:43:19.17,0:43:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Обратно към това,\Nзащо правим това, Dialogue: 0,0:43:22.62,0:43:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Е сладко... Dialogue: 0,0:43:24.50,0:43:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Песен до ухото на Джон и Армен. Dialogue: 0,0:43:28.50,0:43:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че нямаме\Nнужда от повече батерия. Dialogue: 0,0:43:33.09,0:43:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Ние можем и тази технология е\Nзавършена в нейната цялост. Dialogue: 0,0:43:39.02,0:43:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Който сега е на масата. Dialogue: 0,0:43:41.81,0:43:44.28,Default,,0000,0000,0000,,Позволява на космическия кораб, Dialogue: 0,0:43:44.57,0:43:48.67,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдат пуснати без връзка с\Nелектрическото захранване на земята. Dialogue: 0,0:43:49.23,0:43:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Това е причината за това.\NТова е красотата на това. Dialogue: 0,0:43:52.10,0:43:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Това ни прави и ни\Nпозволява да станем, Dialogue: 0,0:43:55.16,0:43:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Космически човек без\Nзависимост от Земята. Dialogue: 0,0:43:58.52,0:44:03.76,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да свързваме нашите двигатели\Nс електрическо захранване или батерия. Dialogue: 0,0:44:03.98,0:44:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Това е плазмена доставка. Dialogue: 0,0:44:06.48,0:44:11.71,Default,,0000,0000,0000,,Той доставя реакторите\Nна плазмено ниво. Dialogue: 0,0:44:11.72,0:44:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Което прави живота много по-лесен\Nза нашите изследователи. Dialogue: 0,0:44:15.88,0:44:21.09,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което ще видите,\Nе простотата на технологията. Dialogue: 0,0:44:21.34,0:44:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Това е взето, Dialogue: 0,0:44:23.84,0:44:27.08,Default,,0000,0000,0000,,Хиляди години, за да\Nстигне човек до този етап. Dialogue: 0,0:44:27.54,0:44:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Насочваме го.\NРазработихме го. Dialogue: 0,0:44:30.96,0:44:36.21,Default,,0000,0000,0000,,И това ще покаже как ще\Nдойде следващата стъпка. Dialogue: 0,0:44:39.41,0:44:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Нека се върнем на разбирането\Nза това какво е плазмата. Dialogue: 0,0:44:45.20,0:44:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли още снимки, които\Nда споделите с нас, Рик? Dialogue: 0,0:44:53.58,0:44:59.78,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Мисля, че това е, това е на това,\Nкоето имахте там, господин Кеш. Dialogue: 0,0:45:02.35,0:45:03.88,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ако погледнете, Dialogue: 0,0:45:04.63,0:45:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Ние обсъдихме и, обсъждахме, Dialogue: 0,0:45:09.27,0:45:12.12,Default,,0000,0000,0000,,В миналото учения.\NПрез последните няколко седмици, Dialogue: 0,0:45:12.13,0:45:15.49,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато се движим към\NПлазмената технология. Dialogue: 0,0:45:16.40,0:45:22.66,Default,,0000,0000,0000,,Това, как измерваме MaGrav?\NКак измерваме единиците? Dialogue: 0,0:45:22.91,0:45:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Измервателните устройства\Nса един от проблемите, Dialogue: 0,0:45:26.59,0:45:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Или един от критериите,\Nкоито трябваше да разберем. Dialogue: 0,0:45:32.95,0:45:37.84,Default,,0000,0000,0000,,Както някои от вас знаят,\Nсе върнах от Гана, Dialogue: 0,0:45:38.69,0:45:43.80,Default,,0000,0000,0000,,През уикенда и на следващия\Nден отидохме в Румъния. Dialogue: 0,0:45:44.74,0:45:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Току-що се върнахме късно\Nснощи, с Джовани от Румъния. Dialogue: 0,0:45:48.88,0:45:52.53,Default,,0000,0000,0000,,Срещнахме учен, преди\Nоколо година, в Барлета, Dialogue: 0,0:45:53.14,0:45:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Много, това, което аз\Nнаричам, упорит учен. Dialogue: 0,0:46:00.71,0:46:07.74,Default,,0000,0000,0000,,Когато дойде тук миналата година, той\Nискаше да разбере какво е MaGrav? Dialogue: 0,0:46:07.75,0:46:10.29,Default,,0000,0000,0000,,И искаше да му даде формула. Dialogue: 0,0:46:10.80,0:46:13.07,Default,,0000,0000,0000,,И ние имахме удоволствието\Nда имаме крещене с него, Dialogue: 0,0:46:13.07,0:46:17.43,Default,,0000,0000,0000,,До около 2-3 часа сутринта,\Nпървия ден от нашето пристигане. Dialogue: 0,0:46:17.71,0:46:20.70,Default,,0000,0000,0000,,И той се увери, че е последният\Nчовек, когото виждаме, Dialogue: 0,0:46:20.70,0:46:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Преди да влезем в самолета вчера,\Nкато се върнем от Румъния. Dialogue: 0,0:46:25.07,0:46:29.60,Default,,0000,0000,0000,,Дадохме лекция на\Nкакво, 2 - 300 учени, Dialogue: 0,0:46:29.61,0:46:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Лекарите и останалите,\Nвчера, в Букарести. Dialogue: 0,0:46:33.45,0:46:37.65,Default,,0000,0000,0000,,И беше удоволствие да ги видим,\Nда разпространим знанието, Dialogue: 0,0:46:37.65,0:46:40.64,Default,,0000,0000,0000,,И да видим как, те са\Nпо-добре образовани от нас, Dialogue: 0,0:46:40.64,0:46:43.53,Default,,0000,0000,0000,,В плазмената технология,\Nно чрез душата на човека. Dialogue: 0,0:46:44.55,0:46:52.01,Default,,0000,0000,0000,,И видях невероятни\Nформули пред мен, Dialogue: 0,0:46:52.11,0:46:57.88,Default,,0000,0000,0000,,Този човек е професор в\NУниверситета Букурещ, Dialogue: 0,0:46:58.94,0:47:04.14,Default,,0000,0000,0000,,И преподава Плазмената\Nтехнология, на Фондация Кеше, Dialogue: 0,0:47:04.14,0:47:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Като степенен курс\Nв университета. Dialogue: 0,0:47:08.26,0:47:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако искате да разберете,\Nсега Университетът в Букурещ, Dialogue: 0,0:47:14.68,0:47:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Можете да изучавате плазмената единица\NMagrav, като степен, университетски курс, Dialogue: 0,0:47:20.51,0:47:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Има 5 курса, които преподават. Dialogue: 0,0:47:23.66,0:47:29.98,Default,,0000,0000,0000,,И в този процес през изминалата\Nгодина, откакто го срещнахме, Dialogue: 0,0:47:31.11,0:47:34.59,Default,,0000,0000,0000,,Той е разгледал всички аспекти\Nна познанието на човека, Dialogue: 0,0:47:34.59,0:47:38.68,Default,,0000,0000,0000,,В плазмата, в електрон, при\Nпрехвърляне на полета. Dialogue: 0,0:47:38.78,0:47:46.50,Default,,0000,0000,0000,,И ние идваме, до една\Nточка, че за кратко време, Dialogue: 0,0:47:47.78,0:47:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще можем да доставим формула\Nза измерване на MaGrav's, Dialogue: 0,0:47:53.63,0:47:59.22,Default,,0000,0000,0000,,Че ние знаем това, което получаваме като\Nгравитационно, което оставяме като магнитно. Dialogue: 0,0:47:59.50,0:48:02.98,Default,,0000,0000,0000,,И в горещата дискусия, както\Nобикновено се случва с хората на Dialogue: 0,0:48:03.46,0:48:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Никакви знания като нас, за\Nсвета на Космоса, излязохме, Dialogue: 0,0:48:08.24,0:48:11.71,Default,,0000,0000,0000,,С много недоразумения\Nи разбиране, Dialogue: 0,0:48:11.78,0:48:15.23,Default,,0000,0000,0000,,В упоритостта на това, което трябва\Nда бъде и какво не трябва да бъде. Dialogue: 0,0:48:15.23,0:48:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, когато сложим формулата\Nнадолу, ще продължи живота на Човека. Dialogue: 0,0:48:21.31,0:48:28.28,Default,,0000,0000,0000,,И тъй като го срещнах в 3 часа\Nсутринта в понеделник вечерта, Dialogue: 0,0:48:28.28,0:48:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Или вторник сутринта, рано сутринта\Nвъв вторник сутринта, казах му, Dialogue: 0,0:48:32.95,0:48:37.65,Default,,0000,0000,0000,,- Вие правите същата грешка като\NАйнщайн и останалите учени. Dialogue: 0,0:48:37.65,0:48:41.07,Default,,0000,0000,0000,,Айнщайн, който е свалил\Nнещата, по грешен начин, Dialogue: 0,0:48:41.20,0:48:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да се отървете от предположенията.\NМога ли да имам бяла дъска, моля? Dialogue: 0,0:48:48.74,0:48:50.64,Default,,0000,0000,0000,,Най-странното е. Dialogue: 0,0:48:53.16,0:48:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Мога ли да имам бялата дъска? Dialogue: 0,0:48:56.04,0:49:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Най-странното е, че е бил\Nзаплетен от масата на атом, Dialogue: 0,0:49:03.54,0:49:09.18,Default,,0000,0000,0000,,И енергията на атома, и\Nенергията на фотона. Dialogue: 0,0:49:11.41,0:49:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Не може да бъде направено! Dialogue: 0,0:49:13.01,0:49:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Защото Айнщайн направи огромна\Nгрешка, ограничавайки енергията, Dialogue: 0,0:49:22.25,0:49:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Както всички знаем, да (напишете\Nна дъската "E = mc2") Dialogue: 0,0:49:29.82,0:49:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Но сега знаем, че масата\Nще остане постоянна. Dialogue: 0,0:49:35.03,0:49:39.62,Default,,0000,0000,0000,,В Космическия кораб пътуваме, масата\Nе, не може да бъде променена, Dialogue: 0,0:49:39.62,0:49:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Защото тя е като звезда, тя е като\Nпланета, ще бъде запазена стабилна. Dialogue: 0,0:49:43.91,0:49:47.98,Default,,0000,0000,0000,,Дори ако заредите още един милион\Nдуши, ще се промени много малко. Dialogue: 0,0:49:47.98,0:49:52.52,Default,,0000,0000,0000,,Добавяме към инерцията, но\Nне към гравитационното поле. Dialogue: 0,0:49:52.65,0:50:00.52,Default,,0000,0000,0000,,За да завършим част от енергийното\Nуравнение, имаме най-голям проблем, Dialogue: 0,0:50:00.52,0:50:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Което е скоростта на пътуването Dialogue: 0,0:50:04.14,0:50:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Или скоростта на движението на\Nгравитационното магнитно поле. Dialogue: 0,0:50:12.43,0:50:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Това ни кара да спрем всякакви грешки,\Nкоито трябва да бъдат направени, Dialogue: 0,0:50:17.73,0:50:25.51,Default,,0000,0000,0000,,Да предефинира скоростта на светлината,\Nно сега я наричаме скоростта на плазмата. Dialogue: 0,0:50:25.61,0:50:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да се направи по този начин. Dialogue: 0,0:50:27.38,0:50:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако започнем да\Nоценяваме, цялата структура, Dialogue: 0,0:50:34.21,0:50:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Има нужда от ново разбиране. Dialogue: 0,0:50:37.75,0:50:41.61,Default,,0000,0000,0000,,Дадох тази формула\Nна учените, казах, Dialogue: 0,0:50:41.61,0:50:44.78,Default,,0000,0000,0000,,- Ако работите, работете\Nв реално състояние. Dialogue: 0,0:50:45.34,0:50:48.94,Default,,0000,0000,0000,,На гърба на лист хартия,\Nвчера, след конференцията, Dialogue: 0,0:50:48.95,0:50:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Това е начина, по който трябва да\Nотидете, за да можете да го направите". Dialogue: 0,0:50:52.67,0:50:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава? Dialogue: 0,0:50:54.22,0:50:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разгледаме\Nскоростта на плазмата, Dialogue: 0,0:50:59.08,0:51:03.50,Default,,0000,0000,0000,,В спектъра на цялата плазма. Dialogue: 0,0:51:04.11,0:51:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете това,\Nпросто това е В. Dialogue: 0,0:51:11.41,0:51:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да видим\Nкъде е тази сила? Dialogue: 0,0:51:18.62,0:51:22.51,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберем, че\Nимаме работа с плазмата. Dialogue: 0,0:51:22.51,0:51:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Така че пренаписах скоростта\Nна плазмата по този начин. Dialogue: 0,0:51:27.53,0:51:30.73,Default,,0000,0000,0000,,И, надяваме се, виждаме какво\Nидва от другите учени? Dialogue: 0,0:51:30.73,0:51:33.91,Default,,0000,0000,0000,,И така, оттук нататък наричаме\Nскоростта на плазмата. Dialogue: 0,0:51:33.91,0:51:37.84,Default,,0000,0000,0000,,Ние не го считаме за\Nскоростта на светлината, Dialogue: 0,0:51:37.84,0:51:43.43,Default,,0000,0000,0000,,Защото светлината може да бъде създадена\Nвъв всяка сила на плазмата във Вселената. Dialogue: 0,0:51:43.86,0:51:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да предефинираме\Nследващата стъпка. Dialogue: 0,0:51:49.83,0:51:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Ако, ако скоростта на\Nплазмата с определена сила, Dialogue: 0,0:51:54.86,0:52:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Се счита, да речем, като А.\NТака че, ние го наричаме в А, Dialogue: 0,0:52:02.94,0:52:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Има фактор, който\Nние наричаме К. Dialogue: 0,0:52:09.53,0:52:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Това е порядъкът на плазмата. Dialogue: 0,0:52:13.28,0:52:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Така че, може да бъде К хиляда, по отношение\Nна това, което правите стандартно. Dialogue: 0,0:52:19.04,0:52:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Ако направите скоростта на\Nсветлината, като стандарт, Dialogue: 0,0:52:22.32,0:52:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Че разбираме минималното състояние\Nна материята на човека, Dialogue: 0,0:52:26.50,0:52:32.50,Default,,0000,0000,0000,,К може да бъде хиляда, но в сравнение с\Nреферентната точка на скоростта на светлината, Dialogue: 0,0:52:32.51,0:52:35.58,Default,,0000,0000,0000,,В материя-държава,\Nза човешко същество. Dialogue: 0,0:52:35.68,0:52:41.06,Default,,0000,0000,0000,,В бъдеще, когато променим\Nтова, разбираме, Dialogue: 0,0:52:41.11,0:52:48.75,Default,,0000,0000,0000,,От порядъка на мащаба, ще трябва\Nда имат две характеристики, Dialogue: 0,0:52:48.76,0:52:50.92,Default,,0000,0000,0000,,Или, направени от две части. Dialogue: 0,0:52:50.93,0:52:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Защото имате взаимодействие, Dialogue: 0,0:52:54.36,0:53:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Плазма, поле не може да\Nпътува, е собствена. Dialogue: 0,0:53:00.27,0:53:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да има точка, тя\Nе по-голяма или по-малка. Dialogue: 0,0:53:07.46,0:53:10.38,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе, вие\Nискате да го погледнете. Dialogue: 0,0:53:11.44,0:53:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Плазма, поле, магнитно поле,\Nпътува само ако има спътник. Dialogue: 0,0:53:17.79,0:53:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Това отнема реда на мащаба, не в\Nчетири измерения, а в осем измерения. Dialogue: 0,0:53:24.72,0:53:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като всеки от тях има четири,\Nдвама от тях си взаимодействат. Dialogue: 0,0:53:30.04,0:53:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че, трябва да\Nразгледаме осем параметъра. Dialogue: 0,0:53:35.70,0:53:40.64,Default,,0000,0000,0000,,След това в този параметър\Nтрябва да разгледаме следното: Dialogue: 0,0:53:40.64,0:53:44.80,Default,,0000,0000,0000,,Гравитационното и магнитното. Dialogue: 0,0:53:45.40,0:53:51.91,Default,,0000,0000,0000,,Ето как новото уравнение по\Nотношение на енергията на плазмата, Dialogue: 0,0:53:51.91,0:53:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Във всяка точка на Вселената,\Nтрябва да се има предвид. Dialogue: 0,0:53:55.62,0:53:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Не можем да го приемем,\Nсамо по себе си, Dialogue: 0,0:53:58.77,0:54:01.91,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да го вземем,\Nв посока, пътуваме, Dialogue: 0,0:54:01.91,0:54:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Към която сме насочили, създаваме\Nгравитационно и магнитно поле Dialogue: 0,0:54:05.37,0:54:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдат вмъкнати или\Nда бъдат отблъснати. Dialogue: 0,0:54:08.63,0:54:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако пренапишем и\Nразберем по толкова много начини, Dialogue: 0,0:54:15.73,0:54:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Скоростта на пътуването,\Nскоростта на плазмата, Dialogue: 0,0:54:19.21,0:54:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да носи\Nвсичко това в него. Dialogue: 0,0:54:24.54,0:54:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Така че, правим това като нов стандарт, докато не\Nможем да добавим към него или да го коригираме. Dialogue: 0,0:54:32.39,0:54:35.02,Default,,0000,0000,0000,,По този начин ние не правим\Nникакви предположения. Dialogue: 0,0:54:35.60,0:54:42.29,Default,,0000,0000,0000,,Айнщайн, за да достигне тази формула E =\Nmc2, е направил огромни предположения, Dialogue: 0,0:54:42.30,0:54:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Всички предположения, защото\Nискаше да докаже... нещо, Dialogue: 0,0:54:46.70,0:54:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Което доведе до повече грешки\Nв човечеството от миналото Dialogue: 0,0:54:50.86,0:54:56.75,Default,,0000,0000,0000,,Така че, получаваме окончателната\Nформула, разбираме, Dialogue: 0,0:54:56.83,0:55:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Че масата ще бъде\Nобщият масов баланс, Dialogue: 0,0:55:01.84,0:55:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Между гравитационното магнитно\Nполе, ако четете книга 1. Dialogue: 0,0:55:06.00,0:55:13.21,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, със скоростта, която маса, по\Nотношение на околната среда, работи върху. Dialogue: 0,0:55:13.30,0:55:18.77,Default,,0000,0000,0000,,Така че, по толкова много начини,\Nние написахме първия ред формули, Dialogue: 0,0:55:18.78,0:55:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Първата линия от характеристики\Nна която и да е плазма. Dialogue: 0,0:55:24.55,0:55:28.59,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, какво е А, тук, Dialogue: 0,0:55:28.98,0:55:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Тя има спътник, някъде\Nдругаде, което е Б, Dialogue: 0,0:55:36.28,0:55:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Който е съвпадащ с, пътуване до или\Nнапускане или намиране на собствена скорост Dialogue: 0,0:55:45.16,0:55:50.24,Default,,0000,0000,0000,,Космическите учени, ядрени\Nфизици сега разбират Dialogue: 0,0:55:50.24,0:55:53.23,Default,,0000,0000,0000,,Някои от проблемите, които\Nимахме с Планк (Макс Планк) Dialogue: 0,0:55:53.23,0:55:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Някои от проблемите, които имахме\Nс фотоните, с това уравнение, Dialogue: 0,0:55:56.91,0:55:59.94,Default,,0000,0000,0000,,С това разбиране, се решава. Dialogue: 0,0:55:59.94,0:56:04.65,Default,,0000,0000,0000,,Тогава няма предположение,\Nняма предположение Dialogue: 0,0:56:04.65,0:56:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Че говорим на какъв\Nезик, всичко е ясно. Dialogue: 0,0:56:09.42,0:56:15.41,Default,,0000,0000,0000,,В света на космическото пътуване\Nтрябва да се има предвид всичко, Dialogue: 0,0:56:16.18,0:56:20.83,Default,,0000,0000,0000,,Вие правите предположение и вашето\Nпредположение е погрешно, вие сте обречени! Dialogue: 0,0:56:22.08,0:56:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да!\NУчени като професора, с когото се срещнахме, Dialogue: 0,0:56:27.06,0:56:30.36,Default,,0000,0000,0000,,И знам, има редица учени, по\Nсвета, работещи по този въпрос, Dialogue: 0,0:56:30.36,0:56:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Те намират това уравнение,\Nтова разбиране за скоростта, Dialogue: 0,0:56:36.31,0:56:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Предефинира целия свят\Nна физиката и енергията. Dialogue: 0,0:56:42.55,0:56:49.33,Default,,0000,0000,0000,,Това е просто разбиране на човечеството,\Nна скоростта, на движението, Dialogue: 0,0:56:49.57,0:56:51.72,Default,,0000,0000,0000,,В посоката, която върви. Dialogue: 0,0:56:51.80,0:56:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Не, не виждаме плазма, Dialogue: 0,0:56:57.69,0:57:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако не е в движение\Nили взаимодейства. Dialogue: 0,0:57:02.03,0:57:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Той се дърпа или се отдалечава от една\Nсила, за да се присъедини към друга. Dialogue: 0,0:57:07.84,0:57:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Ние не можем да блъскаме, Dialogue: 0,0:57:12.01,0:57:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Ние не можем да оставим това да бъде\Nоставено, самото е, накъде отива. Dialogue: 0,0:57:17.93,0:57:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, какво\Nноси тази скорост на плазмата Dialogue: 0,0:57:22.86,0:57:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Към програмата "Космически кораб",\Nзащото тя е част от нея, е структура, Dialogue: 0,0:57:27.80,0:57:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от него е разбиране,\Nчаст от него е операция. Dialogue: 0,0:57:31.31,0:57:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава това?\NТова е много просто. Dialogue: 0,0:57:36.73,0:57:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Това обясних на професора, Dialogue: 0,0:57:43.05,0:57:46.07,Default,,0000,0000,0000,,"В самолетите днес, Dialogue: 0,0:57:46.48,0:57:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Единственият начин, по който виждаме\Njetliner, е да виждаме плавателния съд. Dialogue: 0,0:57:52.68,0:57:57.95,Default,,0000,0000,0000,,И, виждаме, какво ви харесва да\Nго наречете, това е chemtrail. Dialogue: 0,0:57:59.83,0:58:06.34,Default,,0000,0000,0000,,В космическата технология, в\Nработата на космическата програма Dialogue: 0,0:58:06.35,0:58:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Историята е различна,\Nсъвсем различна. Dialogue: 0,0:58:11.06,0:58:15.88,Default,,0000,0000,0000,,Къде, в света на космоса,\Nкосмическата програма Dialogue: 0,0:58:18.80,0:58:23.83,Default,,0000,0000,0000,,Където знакът на съществуването, самолетът\Nе преминал, е на него опашката. Dialogue: 0,0:58:24.27,0:58:26.34,Default,,0000,0000,0000,,В космическата технология, Dialogue: 0,0:58:26.94,0:58:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Занаятчията седи на опашката,\Nна светлината, която виждате. Dialogue: 0,0:58:32.21,0:58:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Това е напълно противоположно. Dialogue: 0,0:58:34.50,0:58:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Винаги пътувате, в\Nдълбочина на плазмата, Dialogue: 0,0:58:39.91,0:58:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Който вече е, е взаимодействие,\Nс него е дестинация. Dialogue: 0,0:58:47.91,0:58:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Пътувате, със скоростта,\Nкоято сте задали, Dialogue: 0,0:58:52.32,0:58:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Според силата на коя част\Nот Плазмата сте избрали. Dialogue: 0,0:59:00.22,0:59:04.03,Default,,0000,0000,0000,,Така че, той диктува\Nскоростта, която пътувате. Dialogue: 0,0:59:07.29,0:59:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Когато виждате светлина напред, трябва да погледнете\Nна опашката, където е космическото пространство, Dialogue: 0,0:59:18.06,0:59:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Където сега, когато видите химитрал,\Nгледате отпред, ако това е джъмбо-джет, Dialogue: 0,0:59:23.19,0:59:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Или е друг вид самолет. Dialogue: 0,0:59:27.94,0:59:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Така че с новата формула,\Nкоято създадохме. Dialogue: 0,0:59:31.15,0:59:37.47,Default,,0000,0000,0000,,Ние диктуваме позицията\Nна пристигане на A в B, Dialogue: 0,0:59:37.52,0:59:41.97,Default,,0000,0000,0000,,И тогава разбираме,\Nче тази формула, Dialogue: 0,0:59:41.98,0:59:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Е и става приложим и диктува, Dialogue: 0,0:59:46.34,0:59:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Скоростта на пътуването,\Nкъдето трябва да помислите Dialogue: 0,0:59:51.05,0:59:55.30,Default,,0000,0000,0000,,A и B, A и B, от двете страни. Dialogue: 0,0:59:58.18,1:00:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Прекарах много години,\Nза да завърша това. Dialogue: 0,1:00:10.13,1:00:15.07,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете,\Nкато учен, който работи, Dialogue: 0,1:00:15.75,1:00:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме красива\Nсистема за контрол, Dialogue: 0,1:00:21.02,1:00:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Където дестинацията е\Nпланета, като звезда, Dialogue: 0,1:00:25.84,1:00:30.59,Default,,0000,0000,0000,,Като галактика, било\Nмасово плазмено състояние, Dialogue: 0,1:00:30.59,1:00:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Който подкрепя живота,\Nискаме да отидем, Dialogue: 0,1:00:34.67,1:00:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да има\Nхарактеристиките, които... Dialogue: 0,1:00:41.23,1:00:46.31,Default,,0000,0000,0000,,Това остава винаги една\Nи съща, а крайната цел, Dialogue: 0,1:00:46.55,1:00:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Може да бъде планета или звезда\Nили разходка, някъде в Космоса. Dialogue: 0,1:00:55.79,1:01:01.39,Default,,0000,0000,0000,,С това разбиране, за\Nскоростта на плазмата, Dialogue: 0,1:01:01.60,1:01:04.03,Default,,0000,0000,0000,,И разбиране, защо\Nсе нуждаем от това Dialogue: 0,1:01:04.28,1:01:09.92,Default,,0000,0000,0000,,Учените вече могат да развият\Nследващия етап на разбиране, Dialogue: 0,1:01:09.95,1:01:11.72,Default,,0000,0000,0000,,На космическата програма. Dialogue: 0,1:01:11.76,1:01:15.49,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме избор!\NТъй като, Dialogue: 0,1:01:15.71,1:01:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Това ще повлияе на защитната зона\Nна магнитното гравитационно поле Dialogue: 0,1:01:21.55,1:01:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Които сте заложили\Nоколо вашия занаят. Dialogue: 0,1:01:24.83,1:01:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Това не е еднопосочен\Nтрафик, а... Dialogue: 0,1:01:29.50,1:01:33.18,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да имате изчисление\Nза вашата защита. Dialogue: 0,1:01:40.64,1:01:48.55,Default,,0000,0000,0000,,В плавателния съд можете\Nнепрекъснато да променяте A или B Dialogue: 0,1:01:48.65,1:01:52.54,Default,,0000,0000,0000,,Но вашата дестинация е повече\Nили по-малко фиксирана. Dialogue: 0,1:01:52.61,1:01:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Но в същото време не искате\Nда загубите защитата си. Dialogue: 0,1:01:57.64,1:02:01.99,Default,,0000,0000,0000,,И искате да създадете\Nусловие за подход Dialogue: 0,1:02:01.99,1:02:05.07,Default,,0000,0000,0000,,Където стигате\Nвъзможно най-бързо. Dialogue: 0,1:02:05.07,1:02:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Но когато се приближавате,\Nв Космоса няма спирачки, Dialogue: 0,1:02:09.82,1:02:13.18,Default,,0000,0000,0000,,Това не е да се постави\Nнещо на обратната тяга. Dialogue: 0,1:02:13.22,1:02:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което трябва да направите,\Nобръщате се, измервате силата, Dialogue: 0,1:02:17.06,1:02:23.32,Default,,0000,0000,0000,,На магнитното поле на планетата\Nи създавате гравитационно поле, Dialogue: 0,1:02:23.33,1:02:25.80,Default,,0000,0000,0000,,Според силата на вашия\Nсобствен реактор. Dialogue: 0,1:02:25.80,1:02:30.45,Default,,0000,0000,0000,,Така че, вие спирате със\Nскоростта на светлината. Dialogue: 0,1:02:32.16,1:02:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Можете да излитате със\Nскоростта на светлината, Dialogue: 0,1:02:35.59,1:02:41.38,Default,,0000,0000,0000,,И точката, където гравитационното\Nи магнитното поле на системата, Dialogue: 0,1:02:41.38,1:02:47.91,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на местоназначението\Nили позицията си, влиза в действие, Dialogue: 0,1:02:47.97,1:02:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено виждате мигаща светлина\Nза атмосферното състояние. Dialogue: 0,1:02:53.36,1:02:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се и гледайте много\Nвидеоклипове, особено, Dialogue: 0,1:02:58.56,1:03:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Това, което виждате в\NЕрусалим, в Коледа. Dialogue: 0,1:03:05.52,1:03:09.39,Default,,0000,0000,0000,,Това беше една от перфектните\Nсистеми, по дефиниция, Dialogue: 0,1:03:09.39,1:03:15.24,Default,,0000,0000,0000,,Виждате плавателен съд, превключвател,\Nмигаща светлина и той излиза. Dialogue: 0,1:03:15.24,1:03:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Това потвърждава, че\Nсистемата е летящ обект, Dialogue: 0,1:03:21.11,1:03:23.66,Default,,0000,0000,0000,,И това е единственият начин, който ще реагира. Dialogue: 0,1:03:24.52,1:03:31.58,Default,,0000,0000,0000,,Както го наричате, пилотът,\Nпромените, гравитацията в магнитно, Dialogue: 0,1:03:31.58,1:03:35.65,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на своята система, по\Nотношение на състоянието на Земята. Dialogue: 0,1:03:35.87,1:03:41.29,Default,,0000,0000,0000,,Получавате балансирано\Nвзаимодействие, сливане на полетата, Dialogue: 0,1:03:41.29,1:03:45.07,Default,,0000,0000,0000,,В това, което наричате планктон\Nниво, до окото на човека, Dialogue: 0,1:03:45.42,1:03:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Че виждате фотон, на това ниво и\Nтогава виждате вертикален лифт. Dialogue: 0,1:03:52.57,1:03:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Както вече казах в\Nмного от преговорите, Dialogue: 0,1:03:56.94,1:04:04.07,Default,,0000,0000,0000,,"Пилот, който предприема такова действие, поема\Nмного голям риск, в атмосферно състояние" Dialogue: 0,1:04:04.34,1:04:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да погледнете в\Nнай-близката звезда или планета, Dialogue: 0,1:04:11.67,1:04:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Или луната, с която пилотът\Nреши да взаимодейства. Dialogue: 0,1:04:17.41,1:04:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Ако в бъдеще хората гледат,\Nпътят, който плава, Dialogue: 0,1:04:22.91,1:04:30.49,Default,,0000,0000,0000,,И може да определи\Nлуната или друга звезда, Dialogue: 0,1:04:30.49,1:04:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Или каквото и да е, което е\Nна хоризонта, на живота му. Dialogue: 0,1:04:33.78,1:04:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Луната е твърде\Nблизка, за тези неща, Dialogue: 0,1:04:36.54,1:04:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Това е като, пътувате със\Nскорост от 100 километра, Dialogue: 0,1:04:40.49,1:04:42.90,Default,,0000,0000,0000,,И се опитва да спре на 10 метра. Dialogue: 0,1:04:43.95,1:04:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Невъзможно е! Dialogue: 0,1:04:45.12,1:04:49.74,Default,,0000,0000,0000,,Така че, трябва да погледнете в\Nдестинацията, точката на пътуването, Dialogue: 0,1:04:49.75,1:04:54.18,Default,,0000,0000,0000,,Където пилотът е диктувал,\Nнеговата референтна позиция. Dialogue: 0,1:04:54.31,1:04:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Човек, в бъдеще, когато\Nзаема тези позиции, Dialogue: 0,1:04:59.42,1:05:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Ще разберем връзката, с\Nнеспособността на настоящето ни Dialogue: 0,1:05:06.23,1:05:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Електронни и електрически системи\Nза контрол на такъв полет. Dialogue: 0,1:05:10.97,1:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате, че такива\Nпромени са приложими само, Dialogue: 0,1:05:16.18,1:05:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Същото, както казахме, в\Nеволюцията на човека, Dialogue: 0,1:05:19.09,1:05:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Че можете да промените кожата\Nси, за да станете ваша защита. Dialogue: 0,1:05:22.94,1:05:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Пилотът, чрез емоцията, чрез\Nразбиране, контролира всичко. Dialogue: 0,1:05:28.06,1:05:33.97,Default,,0000,0000,0000,,И той вече е планирал\Nпредварително, възможно е планета, Dialogue: 0,1:05:33.97,1:05:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Възможно звезда, възможно галактика,\Nкоято му дава пътя за бягство. Dialogue: 0,1:05:40.10,1:05:44.24,Default,,0000,0000,0000,,В някои от космическите технологии\Nна бъдещето тези видове занаяти, Dialogue: 0,1:05:44.24,1:05:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Когато се приближават или\Nсами сте част от нея, Dialogue: 0,1:05:47.15,1:05:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Приближаваш, правиш\Nедно нещо сигурно, Dialogue: 0,1:05:51.69,1:05:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Оставяш кука в пространството, Dialogue: 0,1:05:57.81,1:06:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Които можете да закрепите, за\Nда можете да поставите себе си. Dialogue: 0,1:06:03.37,1:06:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че\Nразмерът вече не е такъв. Dialogue: 0,1:06:08.75,1:06:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Ако поставите система,\Nразмера на пинбол, Dialogue: 0,1:06:15.61,1:06:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Със силата на галактиката,\Nв определена позиция, Dialogue: 0,1:06:19.80,1:06:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Това е вашето учение\Nза да отидете, Dialogue: 0,1:06:22.64,1:06:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Това е вашето спасение,\Nтова е вашата защита. Dialogue: 0,1:06:25.60,1:06:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да посочвате\Nкъм звезда или луна, Dialogue: 0,1:06:32.32,1:06:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Вече сте се вкарали в него, Dialogue: 0,1:06:35.44,1:06:40.44,Default,,0000,0000,0000,,И вашата система, непрекъснато\Nдава, по отношение на него. Dialogue: 0,1:06:40.71,1:06:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Така че, много прилича на паяк, Dialogue: 0,1:06:43.33,1:06:45.91,Default,,0000,0000,0000,,Който оставя малко, на\Nтавана, и той виси, Dialogue: 0,1:06:45.91,1:06:48.73,Default,,0000,0000,0000,,И когато има опасност,\Nтой отива там. Dialogue: 0,1:06:50.51,1:06:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Малки струни вече са направени. Dialogue: 0,1:06:54.11,1:06:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което ще развиете,\Nточно това ще бъде. Dialogue: 0,1:06:58.20,1:07:01.76,Default,,0000,0000,0000,,В конференцията в Рим, Dialogue: 0,1:07:03.04,1:07:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Армен ще покаже следващата\Nстъпка на космическите реактори. Dialogue: 0,1:07:07.94,1:07:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Той е направил една от\Nнай-великолепните системи досега. Dialogue: 0,1:07:11.20,1:07:17.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите, първата стъпка,\Nразработването на космически реактори. Dialogue: 0,1:07:17.67,1:07:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Можем да произвеждаме миниатюрни\Nзахранвания, които го правят независим. Dialogue: 0,1:07:22.74,1:07:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Той се е развил, начин\Nза себе си с батерия, Dialogue: 0,1:07:25.18,1:07:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Което видях тази\Nсутрин, е фантастично. Dialogue: 0,1:07:27.47,1:07:33.24,Default,,0000,0000,0000,,Но ще видите първото взаимодействие\Nмежду космическите реактори. Dialogue: 0,1:07:35.01,1:07:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате, вие поддържате\Nпостоянна скорост на взаимодействие, Dialogue: 0,1:07:41.86,1:07:44.40,Default,,0000,0000,0000,,По някакъв начин, между\Nвашата собствена система. Dialogue: 0,1:07:44.40,1:07:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате, тази нова\Nвръзка за изчисляване. Dialogue: 0,1:07:51.27,1:07:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Космическото пътуване, в идващото\Nвреме, ще се превърне в игра, Dialogue: 0,1:07:56.52,1:08:00.18,Default,,0000,0000,0000,,За тези, които разбират,\Nработата на Вселената, Dialogue: 0,1:08:00.18,1:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,А не в материята. Dialogue: 0,1:08:02.89,1:08:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които разбират взаимодействията,\Nа не последната линия на подхода. Dialogue: 0,1:08:13.90,1:08:19.67,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, както\Nзапочнахме да преподаваме, Dialogue: 0,1:08:19.72,1:08:23.64,Default,,0000,0000,0000,,И довеждайки, по\Nтолкова много начини, Dialogue: 0,1:08:23.64,1:08:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Всички аспекти на космическата\Nтехнология заедно, Dialogue: 0,1:08:28.93,1:08:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които\Nработят или разбират, Dialogue: 0,1:08:32.43,1:08:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Или тези от вас, както видяхме миналата седмица,\Nзапочнахме да въвеждаме инструменти за измерване, Dialogue: 0,1:08:39.19,1:08:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Сега, както казах, "Никой\Nне идва ден преди това, Dialogue: 0,1:08:43.45,1:08:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не идва след ден,\Nвсичко с Фондацията, Dialogue: 0,1:08:47.29,1:08:51.15,Default,,0000,0000,0000,,И работата на това, което правим, защото\Nсме тук, за да служим на човечеството, Dialogue: 0,1:08:51.23,1:08:54.11,Default,,0000,0000,0000,,Ще дойде точно времето,\Nкоето трябва да бъде. " Dialogue: 0,1:08:55.88,1:09:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Професорът влиза, казва: "Имам\Nти формула, мога да я измерим." Dialogue: 0,1:09:00.72,1:09:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Един господа влиза, с\Nпритурка миналата седмица, Dialogue: 0,1:09:03.92,1:09:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Който му даваме платформа,\Nза да ни научи повече. Dialogue: 0,1:09:07.10,1:09:10.62,Default,,0000,0000,0000,,За да разберем.\NТрябва да осъзнаете едно нещо, Dialogue: 0,1:09:10.62,1:09:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Както казах в лекцията,\Nвчера в Букурещ. Dialogue: 0,1:09:14.42,1:09:19.18,Default,,0000,0000,0000,,"Ние не сме тук, за да учим,\Nние сме тук, за да вдъхновим." Dialogue: 0,1:09:21.04,1:09:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако учим, то става свещено\Nи хората следват. Dialogue: 0,1:09:25.24,1:09:29.83,Default,,0000,0000,0000,,Вдъхновяваме, пълното събиране\Nна познанието за човека Dialogue: 0,1:09:29.83,1:09:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Влиза в действие. Dialogue: 0,1:09:31.70,1:09:37.11,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ето как се развиваме,\Nза да разберем повече. Dialogue: 0,1:09:37.20,1:09:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Развиваме се да бъдем отворени, в\Nразбирането ни, че не е окончателният. Dialogue: 0,1:09:43.39,1:09:44.89,Default,,0000,0000,0000,,Има ли някакъв проблем? Dialogue: 0,1:09:45.21,1:09:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Или. Моля.\NИскате да проверите? Dialogue: 0,1:09:48.64,1:09:52.12,Default,,0000,0000,0000,,(RC) има, има проблем\Nс аудио, г-н Кеш! Dialogue: 0,1:09:52.12,1:09:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Той избледнява и навлиза,\Nи отново се връща назад. Dialogue: 0,1:09:56.90,1:10:01.61,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре! Мисля, че това е свързано с батерията.\NБатерията е ли пълна? Dialogue: 0,1:10:01.93,1:10:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен ли си?\NСигурен ли си с него? Dialogue: 0,1:10:06.40,1:10:10.89,Default,,0000,0000,0000,,(FM) Може би това е настройките за автоматичен\Nмикрофон с увеличение, което имате там... Dialogue: 0,1:10:11.94,1:10:15.70,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е номер две... обикновено\Nтова е по-слабо, ако имате повече? Dialogue: 0,1:10:15.95,1:10:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Добре, докато го получите, ще го направя. Dialogue: 0,1:10:18.17,1:10:24.50,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което виждаме, е да разберем\Nновата операция на космическата програма. Dialogue: 0,1:10:25.51,1:10:27.79,Default,,0000,0000,0000,,Вдъхновихме ви от Коледа, Dialogue: 0,1:10:28.10,1:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Да разбереш как\Nдействаш в себе си. Dialogue: 0,1:10:31.01,1:10:37.64,Default,,0000,0000,0000,,Сега смесихме по различен начин\Nнауката за Космоса с измерването Dialogue: 0,1:10:37.64,1:10:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Науката за Космоса в това, което каза,\Nче се нуждае от инструменти за писане, Dialogue: 0,1:10:45.04,1:10:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Уравненията, които много от\Nвас биха искали да имат, Dialogue: 0,1:10:50.23,1:10:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Че можете да потвърдите, че нещо е\Nправилно... не важи в мозъка ви. Dialogue: 0,1:10:55.87,1:11:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Душата ви, вашата емоция,\Nняма инструмент за измерване, Dialogue: 0,1:11:01.43,1:11:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Аз отивам за секунда, за да\Nсмените батериите, моля, Dialogue: 0,1:11:22.98,1:11:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте? Здравейте?\N(RC) Да го чуем. Dialogue: 0,1:11:28.82,1:11:31.24,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре, сега ли е по-добре? Dialogue: 0,1:11:31.86,1:11:34.22,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Трябва да продължите да говорите, за да тествате. Dialogue: 0,1:11:34.35,1:11:36.74,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Можете ли да го тествате? Добре ли е? Dialogue: 0,1:11:36.86,1:11:38.88,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Звучи малко размита. Dialogue: 0,1:11:39.15,1:11:40.92,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Звучи малко какво? Dialogue: 0,1:11:41.04,1:11:44.99,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Мисля, че малко по-слабо от преди.\NНо да опитаме и да видим. Dialogue: 0,1:11:44.100,1:11:49.76,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нека се опитаме да видим. Сложих\Nсистемата в горния си джоб до сърцето ми. Dialogue: 0,1:11:49.77,1:11:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Може би се вдъхновява. Dialogue: 0,1:11:52.29,1:11:59.62,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което виждаме, е\Nкак развиваме космическата наука Dialogue: 0,1:11:59.63,1:12:03.84,Default,,0000,0000,0000,,Чрез събиране на работата, на\Nразлични учени, по целия свят. Dialogue: 0,1:12:04.22,1:12:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Ето как трябва да бъде, така ще\Nбъде, споделяйки безусловно. Dialogue: 0,1:12:12.62,1:12:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Помолих професора да освободи работата\Nси в лекцията си в университета, Dialogue: 0,1:12:20.89,1:12:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Плазмената технология, да ни\Nнаучи като част от учението. Dialogue: 0,1:12:26.15,1:12:27.74,Default,,0000,0000,0000,,И така, какво ще видим, Dialogue: 0,1:12:27.75,1:12:32.52,Default,,0000,0000,0000,,Е плазмените физици или хората,\Nкоито могат да измерват и разбират. Dialogue: 0,1:12:32.66,1:12:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Отваряме секция. Както направихме с\Nмедицинското, със селското стопанство. Dialogue: 0,1:12:40.34,1:12:45.16,Default,,0000,0000,0000,,В следващото време ще отворим\Nраздел за космическия път, Dialogue: 0,1:12:45.16,1:12:49.48,Default,,0000,0000,0000,,И разбирането на науката за Космоса\Nот тези, които са еволюирали. Dialogue: 0,1:12:49.48,1:12:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте: Имаме\Nизвестен брой учени по света Dialogue: 0,1:12:55.48,1:12:57.93,Default,,0000,0000,0000,,Които са работили по този\Nначин, за да работят. Dialogue: 0,1:12:58.52,1:13:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Сега сме поставили и...\Nние се опитваме, Dialogue: 0,1:13:04.48,1:13:09.49,Default,,0000,0000,0000,,За да не допуснем\Nгрешките от миналото. Dialogue: 0,1:13:14.30,1:13:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Такава мисъл и разбиране, Dialogue: 0,1:13:17.53,1:13:21.29,Default,,0000,0000,0000,,Решава много проблеми\Nза бъдещите учени. Dialogue: 0,1:13:22.09,1:13:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Защото работят в\Nразлични измерения. Dialogue: 0,1:13:25.74,1:13:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Като ядрен физик, когато\Nизползваме измерванията, Dialogue: 0,1:13:30.18,1:13:35.30,Default,,0000,0000,0000,,За различни аспекти, ние използваме\Nза работа в 7,8 и 9 измерения. Dialogue: 0,1:13:35.30,1:13:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега това носи 10, 12 измерения. Dialogue: 0,1:13:41.43,1:13:47.09,Default,,0000,0000,0000,,За тези, които искат да разберат\Nкак пространството, всеки реактор, Dialogue: 0,1:13:47.09,1:13:50.39,Default,,0000,0000,0000,,Всяко ядро отговаря на другото. Dialogue: 0,1:13:50.61,1:13:54.17,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като това не е само за космически пътувания, Dialogue: 0,1:13:54.18,1:13:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Във вашата Star-Formation,\Nимате същия проблем. Dialogue: 0,1:13:59.67,1:14:08.62,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, работата по толкова\Nмного начини на потока на плазмата, Dialogue: 0,1:14:08.77,1:14:14.71,Default,,0000,0000,0000,,В зависимост от посоката на потока:\NГравитационна или магнитна. Dialogue: 0,1:14:15.31,1:14:21.02,Default,,0000,0000,0000,,И тогава всичко това трябва да се има предвид.\NСлед това, когато го направите, Dialogue: 0,1:14:21.03,1:14:25.76,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да имате предвид размера\Nна плазмата, силата на плазмата. Dialogue: 0,1:14:25.76,1:14:31.72,Default,,0000,0000,0000,,На точката на доставка и\Nв точката на получаване. Dialogue: 0,1:14:33.97,1:14:39.61,Default,,0000,0000,0000,,Науката за космическата технология\Nще доведе водещите мислители Dialogue: 0,1:14:39.62,1:14:41.92,Default,,0000,0000,0000,,В света на свободата на космоса. Dialogue: 0,1:14:44.33,1:14:52.39,Default,,0000,0000,0000,,Когато лекарите ще започнат да работят\Nвърху системи или част от производството Dialogue: 0,1:14:52.40,1:14:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Здравни системи, те ще разгледат\Nтова, разбират какво означава това. Dialogue: 0,1:14:59.45,1:15:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Каква енергия трябва да доставят, за да\Nмогат да изпразнят вируса от енергията си. Dialogue: 0,1:15:10.06,1:15:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Каква енергия носи този вирус, за да могат да го\Nпреодолеят, да не го хранят, за да станат по-големи. Dialogue: 0,1:15:16.48,1:15:23.64,Default,,0000,0000,0000,,По някакъв начин, създайте достатъчно,\Nно по-надолу, че изчерпва енергията. Dialogue: 0,1:15:23.66,1:15:29.29,Default,,0000,0000,0000,,В известен смисъл вашият Космически\Nкораб е енергията на вируса. Dialogue: 0,1:15:29.71,1:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,И целта ви е това, което\Nсъздавате като реактор. Dialogue: 0,1:15:37.04,1:15:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Цялото разбиране за\Nнауката на физиката Dialogue: 0,1:15:40.81,1:15:46.33,Default,,0000,0000,0000,,На структурата на космическото\Nпътуване има нов смисъл, когато идва. Dialogue: 0,1:15:46.33,1:15:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Както казах преди, на други учени,\Nкогато дойдете, аз просветлявам. Dialogue: 0,1:15:54.72,1:15:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Когато започна да поставям тази формула надолу Dialogue: 0,1:15:57.56,1:16:04.06,Default,,0000,0000,0000,,За професора, каза той, "има смисъл".\NТой разбира. Dialogue: 0,1:16:04.38,1:16:08.88,Default,,0000,0000,0000,,В началото беше много трудно,\Nзащото възпитанието му, Dialogue: 0,1:16:08.88,1:16:14.81,Default,,0000,0000,0000,,И образованието му каза: "скоростта\Nна светлината е най-висшата". Dialogue: 0,1:16:14.88,1:16:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Но сега, когато разбра, има и други\Nпараметри, които е пренебрегнал, Dialogue: 0,1:16:19.70,1:16:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Точката на подхода, балансът на\Nвзаимодействието между двете, Dialogue: 0,1:16:24.07,1:16:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Което създава\Nвсякакви усложнения. Dialogue: 0,1:16:27.74,1:16:30.83,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете нещо,\Nкоето е много важно. Dialogue: 0,1:16:30.91,1:16:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Ако получите гравитацията си\Nпогрешна в точката на приближаване, Dialogue: 0,1:16:36.89,1:16:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Няма да имате маса от 100 кг.\NМасата ви е 1'000'000 кг. Dialogue: 0,1:16:43.08,1:16:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Защото абсорбираш толкова\Nмного гравитационно поле Dialogue: 0,1:16:46.98,1:16:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Като отидеш гравитацията минус\Nмагнитното ти дава масата. Dialogue: 0,1:16:52.31,1:16:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Ти се сринеш в пространството\Nкъдето и да отиваш. Dialogue: 0,1:16:56.96,1:17:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Така че, по много начини,\Nтова стана много важно Dialogue: 0,1:17:02.33,1:17:04.55,Default,,0000,0000,0000,,В науката за разбиране. Dialogue: 0,1:17:04.80,1:17:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Ако го объркате и\Nпоемете по-магнитно, Dialogue: 0,1:17:09.84,1:17:13.22,Default,,0000,0000,0000,,Че става част от\Nвашето гравитационно, Dialogue: 0,1:17:13.24,1:17:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Извинете ме, господине, вашият\Nподход ще освободи различен Dialogue: 0,1:17:18.40,1:17:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Сила, получаване на различни, и бог\Nда ви помогне, където се приземите. Dialogue: 0,1:17:28.28,1:17:31.27,Default,,0000,0000,0000,,Това е важно, което\Nне позволявате Dialogue: 0,1:17:31.27,1:17:36.09,Default,,0000,0000,0000,,В подхода, зоната на\Nвашето взаимодействие Dialogue: 0,1:17:36.10,1:17:39.58,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате, екранировката,\Nтрябва да бъде преодоляно. Dialogue: 0,1:17:39.75,1:17:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Можете да се приближите, да стоите\Nна няколко милиметра от земята, Dialogue: 0,1:17:46.17,1:17:50.15,Default,,0000,0000,0000,,От повърхността на това, което някога\Nискате да кацнете, но никога не докосвайте. Dialogue: 0,1:17:51.96,1:17:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Това, ако разбирате, ви\Nдава, когато разберете, Dialogue: 0,1:17:56.04,1:17:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Как да действате чрез душата\Nси, за защита на тялото си, Dialogue: 0,1:18:00.29,1:18:06.25,Default,,0000,0000,0000,,Как, какво трябва да\Nподготвите, чрез емоциите си, Dialogue: 0,1:18:06.25,1:18:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Че можеш да ходиш на планетата Dialogue: 0,1:18:09.23,1:18:11.86,Default,,0000,0000,0000,,С физическата дестинация. Dialogue: 0,1:18:12.59,1:18:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които разбират последните\Nпет или десет минути преподаване, Dialogue: 0,1:18:16.92,1:18:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Отворих ти очи в истината\Nза Космическия път Dialogue: 0,1:18:22.09,1:18:27.43,Default,,0000,0000,0000,,За това, което трябва да\Nобмислите в следващата стъпка Dialogue: 0,1:18:27.66,1:18:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Как ще бъде следващата стъпка. Dialogue: 0,1:18:37.40,1:18:44.69,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът не е\Nсъвкупност, а съвкупност Dialogue: 0,1:18:45.52,1:18:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Разбиране на цялата\Nработа на Вселената. Dialogue: 0,1:18:50.83,1:18:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Това ще отнеме време, Dialogue: 0,1:18:52.92,1:18:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Това ще отнеме много хиляди\Nгодини човешки живот Dialogue: 0,1:18:57.31,1:19:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Да разберат зърното на знанието Dialogue: 0,1:19:02.89,1:19:06.72,Default,,0000,0000,0000,,В планината на\NУниверсалното разбиране. Dialogue: 0,1:19:08.42,1:19:13.06,Default,,0000,0000,0000,,Това е началото, върхът,\Nвърхът на айсберг, Dialogue: 0,1:19:13.06,1:19:14.79,Default,,0000,0000,0000,,В какво ще дойде. Dialogue: 0,1:19:14.79,1:19:19.91,Default,,0000,0000,0000,,Както казах: "Когато човекът\Nе готов, ние учим повече". Dialogue: 0,1:19:20.04,1:19:25.28,Default,,0000,0000,0000,,И когато човек е готов, ние преподаваме достатъчно,\Nза да могат другите да бъдат просветени. Dialogue: 0,1:19:25.69,1:19:30.44,Default,,0000,0000,0000,,В следващия период ще видите преподавателя,\Nкойто преподава в тези сесии, Dialogue: 0,1:19:30.45,1:19:35.58,Default,,0000,0000,0000,,В сесиите на общественото знание, че\Nможе да вдъхне в това, което вижда, Dialogue: 0,1:19:35.59,1:19:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Че тези учени в\Nкосмическата технология Dialogue: 0,1:19:39.83,1:19:45.20,Default,,0000,0000,0000,,Или в плазмената технология, могат\Nи ще се развият допълнително. Dialogue: 0,1:19:47.49,1:19:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Красотата е, че работим с военни Dialogue: 0,1:19:53.46,1:19:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Ние поканихме военните да\Nбъдат част от Фондация Кеше Dialogue: 0,1:19:57.33,1:20:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Защото те могат да ни\Nпредоставят много съоръжения Dialogue: 0,1:20:03.54,1:20:06.48,Default,,0000,0000,0000,,С които правителствата\Nимат проблем. Dialogue: 0,1:20:07.02,1:20:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Смятам, че е по-лесно да се справят,\Nзащото имат свои собствени военни писти. Dialogue: 0,1:20:14.21,1:20:21.16,Default,,0000,0000,0000,,Те имат свое военно морско пространство\Nи имат собствена земна маса Dialogue: 0,1:20:21.17,1:20:26.38,Default,,0000,0000,0000,,Да тестваме за нас.\NТака ще видите огромно сътрудничество. Dialogue: 0,1:20:26.38,1:20:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Между Федерацията Кеше,\Nне само с правителствата, Dialogue: 0,1:20:29.89,1:20:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Но с военните сили, на народите. Dialogue: 0,1:20:35.67,1:20:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Ние работим чрез правителствата\Nза споделяне на знанието. Dialogue: 0,1:20:40.56,1:20:44.61,Default,,0000,0000,0000,,Работим чрез военни за разширяване\Nна хоризонта на пространството, Dialogue: 0,1:20:44.62,1:20:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Кацане, тестване и останалите. Dialogue: 0,1:20:47.57,1:20:53.34,Default,,0000,0000,0000,,По този начин ние въвеждаме\Nвоенните сили да работят заедно, Dialogue: 0,1:20:53.34,1:20:57.02,Default,,0000,0000,0000,,За разширяване на пространството,\Nизползване на земята Dialogue: 0,1:20:57.09,1:21:02.56,Default,,0000,0000,0000,,И промяна на морските условия,\Nза подобряване на човечеството. Dialogue: 0,1:21:02.70,1:21:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите много бързо развитие\Nв сътрудничество между Dialogue: 0,1:21:06.90,1:21:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Федерацията Кеше и\Nвоенните сили по света, Dialogue: 0,1:21:09.96,1:21:12.98,Default,,0000,0000,0000,,На най-високо ниво, с начина, по\Nкойто започнахме с правителството, Dialogue: 0,1:21:12.99,1:21:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да тестваме. Dialogue: 0,1:21:16.33,1:21:23.86,Default,,0000,0000,0000,,Те разполагат с много ресурси, които сега се\Nизползват, както бихте нарекли "хардуер". Dialogue: 0,1:21:23.86,1:21:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Той ще стане познат, Dialogue: 0,1:21:25.89,1:21:30.73,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че можем да\Nизползваме военния изследовател Dialogue: 0,1:21:30.74,1:21:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Да станат част от изследването на\Nкосмическото пространство, защото виждат Dialogue: 0,1:21:34.74,1:21:39.56,Default,,0000,0000,0000,,Това, което купуваха като военни\Nзанаяти, са безполезни играчки, Dialogue: 0,1:21:39.56,1:21:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Защото сега, както видяхме\Nс американската система, Dialogue: 0,1:21:43.79,1:21:50.22,Default,,0000,0000,0000,,С какво, видяхме през 2012 г. с\Nулавянето на шпионски самолет. Dialogue: 0,1:21:50.23,1:21:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Това, което видяхме с руснака,\Nпреди няколко години с Dialogue: 0,1:21:56.76,1:21:58.67,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричаме кораб, Dialogue: 0,1:22:00.40,1:22:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Доналд Дък,...\NСе оказа. Dialogue: 0,1:22:05.64,1:22:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Тази технология предупреждава отсега\Nнататък за световните лидери. Dialogue: 0,1:22:12.25,1:22:17.74,Default,,0000,0000,0000,,И това е: Знанието е в\Nръцете на всички народи, Dialogue: 0,1:22:18.49,1:22:21.18,Default,,0000,0000,0000,,И в ръката на всички военни. Dialogue: 0,1:22:21.18,1:22:25.72,Default,,0000,0000,0000,,По някакъв начин начинът, по който вървим\Nи начина, по който сме в този момент, Dialogue: 0,1:22:25.72,1:22:29.18,Default,,0000,0000,0000,,Ние позволяваме на\Nармиите да се разоръжат, Dialogue: 0,1:22:29.19,1:22:32.33,Default,,0000,0000,0000,,И да се въоръжат със\Nсподелянето на знанието. Dialogue: 0,1:22:32.34,1:22:34.90,Default,,0000,0000,0000,,И работете заедно по този начин. Dialogue: 0,1:22:36.30,1:22:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Казах много пъти: Dialogue: 0,1:22:38.60,1:22:46.01,Default,,0000,0000,0000,,"Човек намира начин да избяга, намирам\Nчовек да стане подчинен на мира". Dialogue: 0,1:22:46.02,1:22:47.70,Default,,0000,0000,0000,,И това ще носим. Dialogue: 0,1:22:48.09,1:22:52.19,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, който ще видите в Рим, Dialogue: 0,1:22:52.44,1:22:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Да се надяваме, че Армен ще бъде\Nс нас, ако не саботира нищо, Dialogue: 0,1:22:57.46,1:23:01.44,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите първите\Nетапи на корекцията. Dialogue: 0,1:23:02.82,1:23:06.67,Default,,0000,0000,0000,,Както казах вчера в Румъния, Dialogue: 0,1:23:08.26,1:23:12.77,Default,,0000,0000,0000,,Не можем да задържим толкова\Nмълчаливо, защото сега те знаят. Dialogue: 0,1:23:13.62,1:23:17.89,Default,,0000,0000,0000,,Беше... Бях горда, че съм в Румъния,\Nслед няколко, двадесет и няколко години. Dialogue: 0,1:23:17.90,1:23:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Последният път, когато бях там,\Nбеше само от свалената от Чаушеску. Dialogue: 0,1:23:23.58,1:23:27.78,Default,,0000,0000,0000,,И вчера, виждайки толкова много\Nучения, толкова много лекари. Dialogue: 0,1:23:28.94,1:23:32.14,Default,,0000,0000,0000,,И какво им казах, повтарям: Dialogue: 0,1:23:32.85,1:23:37.82,Default,,0000,0000,0000,,"Освобождавам позицията си на\Nръководител на Фондация Кеше Dialogue: 0,1:23:37.82,1:23:43.90,Default,,0000,0000,0000,,В известен смисъл аз съм там като ръководство.\NИ както много от вас знаят, Dialogue: 0,1:23:43.91,1:23:50.24,Default,,0000,0000,0000,,Сме се променили и поставяме нови\Nхора с възможността да се справят Dialogue: 0,1:23:50.25,1:23:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Цялостната работа\Nна Фондация Кеше ". Dialogue: 0,1:23:53.88,1:23:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Както казах в Румъния\Nи всички вие знаете, Dialogue: 0,1:23:56.74,1:23:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Ние продължаваме да ви казваме, че\Nсме променили мениджърския екип Dialogue: 0,1:23:59.63,1:24:01.79,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация Кеше и главата. Dialogue: 0,1:24:02.85,1:24:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Не можехме да предложим нашата позиция Dialogue: 0,1:24:05.39,1:24:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше", на никого\Nпо-компетентен от Ела. Dialogue: 0,1:24:10.50,1:24:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Тя е начело на Фондация Кеше, Dialogue: 0,1:24:12.64,1:24:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Първата жена начело на\Nфондацията от декември. Dialogue: 0,1:24:16.31,1:24:19.06,Default,,0000,0000,0000,,И вие виждате промените,\Nкоито е донесла. Dialogue: 0,1:24:19.18,1:24:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Румънците бяха горди Dialogue: 0,1:24:23.79,1:24:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Че фондацията "Кеше" по\Nсъщество се ръководи от жена. Dialogue: 0,1:24:28.17,1:24:30.10,Default,,0000,0000,0000,,И на второ място, от румънски. Dialogue: 0,1:24:30.32,1:24:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Тя е предимство на Фондацията и\Nв идващото време ще разберете. Dialogue: 0,1:24:36.93,1:24:38.95,Default,,0000,0000,0000,,Другата страна на Фондация Кеше, Dialogue: 0,1:24:38.96,1:24:42.30,Default,,0000,0000,0000,,Управление и образование, е\Nотишло, Джаки от Швейцария. Dialogue: 0,1:24:43.41,1:24:46.84,Default,,0000,0000,0000,,И ние видяхме, след като\Nе поел, как е свършил. Dialogue: 0,1:24:47.27,1:24:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Програмата "Космическо пространство"\Nсе ръководи от Армен. Dialogue: 0,1:24:51.82,1:24:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Това ми дава свободен шанс да бъда в състояние\Nне само да се занимавам с научните изследвания, Dialogue: 0,1:24:58.04,1:25:03.47,Default,,0000,0000,0000,,И различни аспекти, но позволява\Nкато начин на технократ, Dialogue: 0,1:25:03.47,1:25:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Да може да води преговори с\Nправителствата, за да ги събере Dialogue: 0,1:25:06.90,1:25:11.06,Default,,0000,0000,0000,,С свободна ръка, познавайки\Nкомпетентните хора във фонов режим, Dialogue: 0,1:25:11.06,1:25:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Текат цялата работа. Dialogue: 0,1:25:13.91,1:25:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше", за\Nръководството, се среща редовно. Dialogue: 0,1:25:18.71,1:25:23.59,Default,,0000,0000,0000,,И ние всички знаем, как всеки е\Nучаствал по различни начини. Dialogue: 0,1:25:23.84,1:25:32.91,Default,,0000,0000,0000,,Нашият, това, което наричаме,\Nуебмастъра екип, с Винс, с, Dialogue: 0,1:25:33.49,1:25:40.35,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, способни ръце на Върни,\Nкато сигурността на уебмастъра за сигурността. Dialogue: 0,1:25:40.63,1:25:46.86,Default,,0000,0000,0000,,И Стенли, като паралелен началник на\Nуеб администраторите на Фондация Кеше. Dialogue: 0,1:25:46.87,1:25:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Ще видим промени, които ще дойдат. Dialogue: 0,1:25:49.30,1:25:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Тази седмица, надявам се в\Nследващите няколко дни, ще видите Dialogue: 0,1:25:54.35,1:26:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Keshe, KF-wiki и\NPlasma-wiki ще дойдат. Dialogue: 0,1:26:00.03,1:26:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Те се опитват да го направят, че\Nще бъдат готови на конференцията. Dialogue: 0,1:26:04.46,1:26:09.39,Default,,0000,0000,0000,,Новият поглед на фондацията "Кеше"\Nще влезе в действие, надявам се, Dialogue: 0,1:26:09.40,1:26:11.50,Default,,0000,0000,0000,,От откриването на конференцията. Dialogue: 0,1:26:11.71,1:26:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което правят, е тяхното решение\Nи като ръководител на секциите, Dialogue: 0,1:26:16.64,1:26:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Те са взели цялата\Nструктура на ново ниво. Dialogue: 0,1:26:20.69,1:26:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Уикито и медицинските аспекти са\Nсподелени в ръководството на Клаус. Dialogue: 0,1:26:26.89,1:26:31.06,Default,,0000,0000,0000,,И виждаме нова операция за управление,\Nкоято колективно трябва да донесем Dialogue: 0,1:26:31.06,1:26:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Всичко да бъде визуално, да бъде в\Nначина, по който можем да доставим. Dialogue: 0,1:26:36.52,1:26:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Ние преживяхме много тежко време в\Nпостигането на постигнатото и сега, Dialogue: 0,1:26:42.79,1:26:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Добрите времена за споделяне\Nна знанието са дошли. Dialogue: 0,1:26:45.47,1:26:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Така, както ще видите, стоя,\Nслизайте, но колективно се опитвате Dialogue: 0,1:26:53.58,1:26:57.61,Default,,0000,0000,0000,,Да бъде насока за това, какво трябва\Nда направим и какво да дойде. Dialogue: 0,1:26:57.62,1:27:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Защото ръководството е напълно\Nпроменено и ще видите промени. Dialogue: 0,1:27:01.87,1:27:09.19,Default,,0000,0000,0000,,И по много начини не може\Nда се направи с един човек, Dialogue: 0,1:27:09.20,1:27:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Това беше прекалено много и видяхме,\Nче ще пострадаме по различни начини. Dialogue: 0,1:27:15.77,1:27:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще продължим развитието,\Nно ще покажем системи. Dialogue: 0,1:27:21.43,1:27:26.74,Default,,0000,0000,0000,,И вие ще видите смес:\NНа постигането, на придобиването на знания, Dialogue: 0,1:27:26.89,1:27:29.27,Default,,0000,0000,0000,,От начина, по който споделяме знанието. Dialogue: 0,1:27:29.27,1:27:33.37,Default,,0000,0000,0000,,И ви каним да се присъедините\Nкъм Кеше или какво се нарича: Dialogue: 0,1:27:33.38,1:27:38.97,Default,,0000,0000,0000,,KF-wiki или Plasma-wiki,\Nза да споделяте знания. Dialogue: 0,1:27:40.38,1:27:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Ние не търсим нищо друго\Nосвен участие в знанието. Dialogue: 0,1:27:45.59,1:27:51.01,Default,,0000,0000,0000,,Цялата структура ще се\Nосновава колективно. Dialogue: 0,1:27:51.01,1:27:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Как споделяме:\NПознанието за плазмата, Dialogue: 0,1:27:54.12,1:27:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Познанието за работата на\Nпрограмата "Космически кораб" Dialogue: 0,1:27:59.50,1:28:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Ето на космическата програма. Dialogue: 0,1:28:02.16,1:28:09.38,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря на д-р Родриго, Ваше превъзходителство,\Nкато предприе стъпки за обединяване Dialogue: 0,1:28:09.38,1:28:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Шестте членове на Световния\Nсъвет ще бъдат отговорини, Dialogue: 0,1:28:13.42,1:28:17.78,Default,,0000,0000,0000,,И ще имате свой собствен уеб сайт,\Nще имате свой собствен мащаб, Dialogue: 0,1:28:17.78,1:28:24.58,Default,,0000,0000,0000,,Да функционира като независима\Nорганизация на световното правителство. Dialogue: 0,1:28:24.62,1:28:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Същото важи и за крилата\Nна Универсален съвет. Dialogue: 0,1:28:29.41,1:28:35.66,Default,,0000,0000,0000,,По този начин ние не се намесваме\Nв работата на Световния съвет. Dialogue: 0,1:28:35.66,1:28:41.16,Default,,0000,0000,0000,,И те са назначени\Nот континентите. Dialogue: 0,1:28:41.19,1:28:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Така че, можете да достигнете до това,\Nкоето наричаме Световно правителство Dialogue: 0,1:28:49.06,1:28:56.36,Default,,0000,0000,0000,,През всеки континент, тъй като те са\Nравни и както знаем повечето от шестте; Dialogue: 0,1:28:56.36,1:28:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Тяхната работа, участието им. Dialogue: 0,1:28:58.80,1:29:03.18,Default,,0000,0000,0000,,И те ще участват и ще освободим\Nвсичките си послания Dialogue: 0,1:29:03.19,1:29:07.60,Default,,0000,0000,0000,,И техните желания и работата им,\Nсвързани с различни уеб сайтове Dialogue: 0,1:29:07.60,1:29:11.27,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация Кеше по целия\Nсвят, преведени едновременно, Dialogue: 0,1:29:11.28,1:29:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Че никой народ не\Nизостава в разбирането Dialogue: 0,1:29:15.51,1:29:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Каква е желанието на\NСветовното правителство. Dialogue: 0,1:29:19.27,1:29:23.46,Default,,0000,0000,0000,,В същото време това, което\Nправим на заден план Dialogue: 0,1:29:24.11,1:29:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Определя световната полиция. Dialogue: 0,1:29:27.63,1:29:31.68,Default,,0000,0000,0000,,Това е, по структура,\Nсе подготвя. Dialogue: 0,1:29:32.10,1:29:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Превръщаме военния\Nчовек в полицай. Dialogue: 0,1:29:37.57,1:29:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Те, своевременно, ще донесат\Nмира на човечеството. Dialogue: 0,1:29:42.55,1:29:49.00,Default,,0000,0000,0000,,И по един начин те ще донесат,\Nсветовните лидери, отговорни за хората. Dialogue: 0,1:29:49.57,1:29:55.25,Default,,0000,0000,0000,,Те не могат да бъдат изключителни\Nза онези, които злоупотребяват Dialogue: 0,1:29:55.25,1:29:58.07,Default,,0000,0000,0000,,В момент, когато те\Nса вземащите решения. Dialogue: 0,1:29:58.25,1:30:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите през идното време, че\Nсветовните полицейски сили ще донесат Dialogue: 0,1:30:04.03,1:30:08.41,Default,,0000,0000,0000,,И ще има властта да се\Nизправи пред правосъдието Dialogue: 0,1:30:08.41,1:30:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Световните лидери, които\Nса направили грешка. Dialogue: 0,1:30:10.73,1:30:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Съгласно и открито, както\Nнаправихме със Световния съвет. Dialogue: 0,1:30:18.55,1:30:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Ние знаем и в идващото време Dialogue: 0,1:30:21.82,1:30:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Ще назначи един от най-известните,\Nпо някакъв начин военни Dialogue: 0,1:30:27.66,1:30:29.100,Default,,0000,0000,0000,,Да оглави новата полиция. Dialogue: 0,1:30:30.00,1:30:33.40,Default,,0000,0000,0000,,От банковата страна ние\Nсме на ваше разположение Dialogue: 0,1:30:33.40,1:30:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Да освободим нова концепция за равенство\Nза разбирането на нашите финанси. Dialogue: 0,1:30:41.83,1:30:45.57,Default,,0000,0000,0000,,Това носи много вникване\Nв това, което правим. Dialogue: 0,1:30:45.91,1:30:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Както казах преди и в много\Nразговори, трябва да разберем, Dialogue: 0,1:30:53.08,1:30:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да донесем една минимална\Nточка, че всеки е равен финансово. Dialogue: 0,1:31:00.02,1:31:02.89,Default,,0000,0000,0000,,В момента, минималната точка Dialogue: 0,1:31:02.89,1:31:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Е най-фалиралата държава\Nс максимален дълг, Dialogue: 0,1:31:06.57,1:31:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, ако всички ние даваме\Nсъщата сума на финансова подкрепа Dialogue: 0,1:31:14.64,1:31:18.70,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдем фалирали като\Nнай-фалиралите от всички нас, Dialogue: 0,1:31:18.85,1:31:23.34,Default,,0000,0000,0000,,Тогава всички ние можем да\Nзапочнем от общ знаменател. Dialogue: 0,1:31:23.86,1:31:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Примерът за това, ако погледнете,\Nтова, което работим на заден план, Dialogue: 0,1:31:28.05,1:31:30.64,Default,,0000,0000,0000,,За да бъдат определени правилните финансови въпроси. Dialogue: 0,1:31:31.08,1:31:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Всяко дете, родено в САЩ, Dialogue: 0,1:31:34.87,1:31:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Приблизително има 65 000 щатски\Nдолара дългове на рамото си. Dialogue: 0,1:31:44.14,1:31:50.28,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние правим най-фалиралата\Nнация като общ знаменател бедност. Dialogue: 0,1:31:51.05,1:31:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако друга нация обща\Nточка на дълга е 60 000, Dialogue: 0,1:31:59.55,1:32:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Така че трябва да им дадем $ 5,000\NДа ги обявят за несъстоятелни Dialogue: 0,1:32:04.01,1:32:07.66,Default,,0000,0000,0000,,От гражданите на Съединените\Nщати, че всички сме еднакви. Dialogue: 0,1:32:09.49,1:32:15.15,Default,,0000,0000,0000,,И така, какво се случва в структурата,\Nв която се вглеждаме, е много проста. Dialogue: 0,1:32:15.61,1:32:25.04,Default,,0000,0000,0000,,В Гана държавният дълг на човек е\Nнякъде тук, той е само около 1000 $. Dialogue: 0,1:32:26.28,1:32:32.44,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в баланса на книгите, трябва\Nда финансираме всеки гражданин на Dialogue: 0,1:32:32.45,1:32:36.72,Default,,0000,0000,0000,,Гана например, за да стане\Nфалит като Съединените щати, Dialogue: 0,1:32:36.82,1:32:41.70,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да получат 64 000\Nеквивалентни в подкрепа, Dialogue: 0,1:32:41.71,1:32:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Че всички ние започваме от една и съща точка. Dialogue: 0,1:32:45.72,1:32:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Така че сега виждате, когато\Nпоставите фигурите надолу, Dialogue: 0,1:32:48.29,1:32:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Най-напредналият народ в\Nсвета е най-несъстоятелният, Dialogue: 0,1:32:51.22,1:32:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Така че всички трябва да влязат в банкрут,\Nза да можем заедно да растат заедно. Dialogue: 0,1:32:58.37,1:33:02.29,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждате как работим структурата\Nна Световното правителство. Dialogue: 0,1:33:03.74,1:33:08.75,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбираме.\NТези, които откраднаха или принудиха пътя си, Dialogue: 0,1:33:08.75,1:33:12.86,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да останем там, където\Nса, докато не станем едни и същи. Dialogue: 0,1:33:13.27,1:33:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Но как ще финансираме това и\Nкак ще го приведем в действие, Dialogue: 0,1:33:18.20,1:33:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдат обсъдени през следващите седмици\Nслед срещата ни с някои световни лидери Dialogue: 0,1:33:22.20,1:33:24.37,Default,,0000,0000,0000,,И разбиране на операцията. Dialogue: 0,1:33:28.75,1:33:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте член на обществото, който\Nговори индийски или индуски Dialogue: 0,1:33:38.84,1:33:45.51,Default,,0000,0000,0000,,И вие сте на 2000, например,\Nнационален дълг на капитал Dialogue: 0,1:33:45.58,1:33:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Ще получите 64 000. Dialogue: 0,1:33:48.26,1:33:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда човек да спи\Nна улицата в Делхи. Dialogue: 0,1:33:55.41,1:34:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да разберете какво ще дойде.\NКаква е промяната? Dialogue: 0,1:34:01.38,1:34:03.61,Default,,0000,0000,0000,,С новата плазмена технология, Dialogue: 0,1:34:03.84,1:34:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да живеете\Nв центъра на хаоса. Dialogue: 0,1:34:12.39,1:34:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да живеете или да сте принудени\Nда живеете в центъра на Ню Йорк Dialogue: 0,1:34:18.11,1:34:23.68,Default,,0000,0000,0000,,И плащайте толкова тежко за наем, че просто\Nтрябва да работите, за да запазите подслон Dialogue: 0,1:34:23.68,1:34:25.82,Default,,0000,0000,0000,,И може би някаква храна на масата. Dialogue: 0,1:34:27.55,1:34:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас са видели картини\Nна хора, засегнати от бедността Dialogue: 0,1:34:35.05,1:34:39.76,Default,,0000,0000,0000,,В Индия, спящи по пътищата.\NНо те никога не ви показват: Dialogue: 0,1:34:39.97,1:34:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е зимно време,\Nидват с мен в Чикаго Dialogue: 0,1:34:46.74,1:34:53.66,Default,,0000,0000,0000,,Просяците спят, купуват чаша кафе в\NМакдоналдс и прекарват целия ден Dialogue: 0,1:34:53.66,1:34:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Спят и живее в\Nмагазините на Макдоналд. Dialogue: 0,1:34:57.60,1:35:01.65,Default,,0000,0000,0000,,Като се държи далеч от замръзването,\Nкато се пази от смъртта. Dialogue: 0,1:35:02.68,1:35:06.96,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които са били в Чикаго,\Nзнаят точно за какво говоря. Dialogue: 0,1:35:07.80,1:35:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте били във Вашингтон, от\Nдясната страна на Вашингтон, Dialogue: 0,1:35:12.30,1:35:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричате Белия\Nдом, е много черна улица. Dialogue: 0,1:35:16.60,1:35:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Не по-малко от половин\Nкилометър, може би по-малко, Dialogue: 0,1:35:19.84,1:35:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Хората спят голи през зимата, а\Nсутринта откриват замръзнало тяло. Dialogue: 0,1:35:24.49,1:35:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Видях тялото, когато\Nбях във Вашингтон. Dialogue: 0,1:35:28.31,1:35:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние покриваме бедността, това, което наричаме\Nна английски език, с "кожени палта и без копчета" Dialogue: 0,1:35:37.71,1:35:41.95,Default,,0000,0000,0000,,Истината е, че:\NКато човешка раса, ние всички страдаме. Dialogue: 0,1:35:43.32,1:35:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Но някои успяха да го\Nпокрият с камерите, Dialogue: 0,1:35:48.01,1:35:52.81,Default,,0000,0000,0000,,Са изложили другите да грешат.\NСега всички сме погрешни. Dialogue: 0,1:35:52.82,1:35:55.91,Default,,0000,0000,0000,,И ние всички трябва да го сложим заедно! Dialogue: 0,1:35:59.02,1:36:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Бих искал да знам колко снимки\Nна хора, почистващи боклук кофи, Dialogue: 0,1:36:05.31,1:36:08.83,Default,,0000,0000,0000,,Да има храна за ядене, в\Nцентъра на Манчестър. Dialogue: 0,1:36:09.23,1:36:14.65,Default,,0000,0000,0000,,В продължение на седем години, отивайки в центъра\Nна библиотеката в Манчестър, плаках за тях. Dialogue: 0,1:36:14.97,1:36:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Те търсят парчетата месо,\Nоставено на костите на пилето, Dialogue: 0,1:36:19.89,1:36:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Закупени от един от добре\Nпознатите верижни магазини, Dialogue: 0,1:36:25.04,1:36:26.85,Default,,0000,0000,0000,,Защото няма нищо друго. Dialogue: 0,1:36:26.85,1:36:31.27,Default,,0000,0000,0000,,Никой човек от камерата не го поставя там.\NЗащото не можете да покажете: Dialogue: 0,1:36:31.28,1:36:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Западът е постигнал богатство\Nчрез ограбването на другите. Dialogue: 0,1:36:38.99,1:36:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Така че разбирате необходимостта\Nот нов цикъл, ново разбиране, Dialogue: 0,1:36:46.09,1:36:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Нова структура за Световна банка, това,\Nкоето наричаме "Универсална банка". Dialogue: 0,1:36:51.06,1:36:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Това е правилно от всеки човек. Dialogue: 0,1:36:58.03,1:37:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва да позволяваме на онези, които са\Nна власт, да изтласкат богатството на нацията Dialogue: 0,1:37:04.35,1:37:08.16,Default,,0000,0000,0000,,В техните частни сметки и техните\Nсемейства и техните привърженици, Dialogue: 0,1:37:08.17,1:37:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Защото нацията им ще се влоши\Nоще по-зле, когато напуснат. Dialogue: 0,1:37:12.16,1:37:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Не бива да позволяваме на хората да се бият в положение\Nна лъжи, а на позиция, в която да се изнесат Dialogue: 0,1:37:19.47,1:37:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Технологиите и начина, по който\Nмогат да променят живота си. Dialogue: 0,1:37:22.51,1:37:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е задачата на Универсалния\Nсъвет и на Световния съвет. Dialogue: 0,1:37:27.92,1:37:35.28,Default,,0000,0000,0000,,И създаването на Световната полицейска служба\Nи Световната универсална банкова система, Dialogue: 0,1:37:35.29,1:37:37.52,Default,,0000,0000,0000,,Където водим справедливост. Dialogue: 0,1:37:37.52,1:37:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като споделяме повече знания, вие\Nразбирате как създавам цялата структура. Dialogue: 0,1:37:44.42,1:37:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Показах ви една бутилка вода, по-малко от\Nедин долар или два, може да изкорени диабета, Dialogue: 0,1:37:56.77,1:38:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Тя може да изкорени високото кръвно налягане.\NТя може да изкорени рака и останалата част от него. Dialogue: 0,1:38:03.02,1:38:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Където в западния свят\Nплащате 150 000, 200 000 за Dialogue: 0,1:38:11.54,1:38:15.80,Default,,0000,0000,0000,,Едно и също нещо за вашето време\Nи нямате застрахователна полица, Dialogue: 0,1:38:15.81,1:38:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Умираш заради диабета. Dialogue: 0,1:38:18.77,1:38:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега човек в Ню Йорк, без\Nпари или богатство на света Dialogue: 0,1:38:24.01,1:38:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Ще има същата позиция като мъжа в Гана,\Nбило то министър или човек на улицата Dialogue: 0,1:38:32.02,1:38:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Или охраната. Dialogue: 0,1:38:34.82,1:38:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Това е фантастично, когато се\Nразхождате из Гана Атомна комисия, Dialogue: 0,1:38:38.16,1:38:45.97,Default,,0000,0000,0000,,Нашите протектори, полицията, военните и\Nтова, което наричаме служби за сигурност Dialogue: 0,1:38:45.97,1:38:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Които ни предпазват, всички\Nстрадат от всякакви болести. Dialogue: 0,1:38:51.89,1:38:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Плащането не е добро, но отиват\Nв завода на Фондация Кеши, Dialogue: 0,1:38:56.93,1:39:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Те получават материала, а дни\Nпо-късно те се връщат. Те казват: Dialogue: 0,1:39:03.79,1:39:05.08,Default,,0000,0000,0000,,"Сега можем да живеем". Dialogue: 0,1:39:05.64,1:39:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Виждали сме хора, които\Nнаричате "изгаряния", Dialogue: 0,1:39:12.45,1:39:18.29,Default,,0000,0000,0000,,Увреждащите тъкани с диабет,\Nкоито не можеха да маршируват, Dialogue: 0,1:39:18.29,1:39:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Не може да бъде част от това, което\Nса и няколко седмици по-късно, Dialogue: 0,1:39:23.14,1:39:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Чакайки, вместо да чака\Nампутацията и всичко останало, Dialogue: 0,1:39:27.54,1:39:32.97,Default,,0000,0000,0000,,Те маршируват по полетата на\NГана Атомик, защитавайки ни. Dialogue: 0,1:39:33.23,1:39:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Толкова евтино е да се връща живот, Dialogue: 0,1:39:36.18,1:39:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате истината за начина,\Nпо който трябва да работим. Dialogue: 0,1:39:41.98,1:39:46.01,Default,,0000,0000,0000,,Фармацевтичните продукти ще страдат\Nсилно чрез тази технология. Dialogue: 0,1:39:46.01,1:39:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Но това вече не е мое, защото можете да\Nотидете на всеки сайт на Фондация Кеше Dialogue: 0,1:39:51.05,1:39:55.03,Default,,0000,0000,0000,,Тя ви казва как можете да преодолеете\Nдиабета, ако можете да го направите. Dialogue: 0,1:39:55.04,1:39:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Но много хора не разбират какво да правят.\NНие го правим. Dialogue: 0,1:39:58.32,1:40:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да таксуваме милиони,\Nние таксуваме достатъчно Dialogue: 0,1:40:01.12,1:40:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да подкрепим останалата част\Nот изследванията, но няколко долара. Dialogue: 0,1:40:07.38,1:40:12.34,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, че\Nвъвеждаме промени на всяко ниво Dialogue: 0,1:40:12.34,1:40:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Докато не стигнем заедно. Dialogue: 0,1:40:14.47,1:40:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Много е, идват от различни\Nпътища в същия кръгъл кръг Dialogue: 0,1:40:19.21,1:40:21.42,Default,,0000,0000,0000,,И това е кръговото движение на мира. Dialogue: 0,1:40:22.34,1:40:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да донесем военните,\Nако можем да донесем учените Dialogue: 0,1:40:26.30,1:40:29.75,Default,,0000,0000,0000,,Да разработи следващите стъпки\Nна програмата Spaceship, Dialogue: 0,1:40:29.75,1:40:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Където можем да донесем Светът, това,\Nкоето наричаме полицейска сила. Dialogue: 0,1:40:35.10,1:40:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Тази универсална сила ще\Nпринуди човека да не греши Dialogue: 0,1:40:40.41,1:40:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Но тези, които грешат, им\Nпоказват как трябва да са били. Dialogue: 0,1:40:44.09,1:40:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Трябва ли да накажем тези световни лидери? Dialogue: 0,1:40:46.58,1:40:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Остава решението на Световното\Nправителство и Универсалния съвет. Dialogue: 0,1:40:53.98,1:40:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Ще направим грешките на Христос; Dialogue: 0,1:40:57.40,1:41:00.46,Default,,0000,0000,0000,,"Зъб за зъб, око за око"? Dialogue: 0,1:41:00.46,1:41:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Или ще работим в работата\Nна универсалната система; Dialogue: 0,1:41:06.13,1:41:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Което е да ги издигне,\Nче Душата няма да приеме Dialogue: 0,1:41:10.33,1:41:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Физическата природа в\Nсъстоянието на съществуването? Dialogue: 0,1:41:17.25,1:41:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Процесът е прост.\NВлизаме... през следващата седмица, Dialogue: 0,1:41:24.24,1:41:29.01,Default,,0000,0000,0000,,Пет дни от заседанието\Nна Всемирния съвет. Dialogue: 0,1:41:29.13,1:41:34.66,Default,,0000,0000,0000,,Каним всички членове на Всемирния\Nсъвет, които присъстват Dialogue: 0,1:41:34.66,1:41:40.02,Default,,0000,0000,0000,,И които ще присъстват на линията,\Nкакто и членовете на Световния съвет Dialogue: 0,1:41:41.35,1:41:42.76,Default,,0000,0000,0000,,На срещата. Dialogue: 0,1:41:43.24,1:41:45.81,Default,,0000,0000,0000,,Последният път насърчихме\Nмнозина да дойдат. Dialogue: 0,1:41:46.13,1:41:51.22,Default,,0000,0000,0000,,Този път планът е, че не\Nискаме твърде много да дойде. Dialogue: 0,1:41:51.22,1:41:53.75,Default,,0000,0000,0000,,Искаме да се свържат\Nчрез своите души, Dialogue: 0,1:41:53.75,1:41:59.69,Default,,0000,0000,0000,,Че колективно желанието\Nим става тяхната работа. Dialogue: 0,1:41:59.69,1:42:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме на последната конференция\Nкакво се случи на втория ден Dialogue: 0,1:42:03.66,1:42:06.39,Default,,0000,0000,0000,,На конференцията по отношение на Сирия. Dialogue: 0,1:42:07.13,1:42:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме следващата стъпка от\Nжеланията на Световния съвет. Dialogue: 0,1:42:14.13,1:42:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Аз създавам структурата,\Nкоято не само взима човека Dialogue: 0,1:42:19.04,1:42:23.63,Default,,0000,0000,0000,,В Универсалната общност, но носи\NМир на човека на тази планета, Dialogue: 0,1:42:23.63,1:42:27.32,Default,,0000,0000,0000,,Че всички те са равни и всички\Nте се третират еднакво. Dialogue: 0,1:42:27.32,1:42:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Не се нуждаем от офицер от измамници, който да напише\Nкаквото му харесва, за да служи на господарите си. Dialogue: 0,1:42:35.06,1:42:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Процесът трябва да се промени.\NНямаме избор. Dialogue: 0,1:42:38.66,1:42:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Защото това, което сме направили\Nдосега, не е разрешило проблема, Dialogue: 0,1:42:41.98,1:42:43.58,Default,,0000,0000,0000,,И се влошава. Dialogue: 0,1:42:43.58,1:42:48.98,Default,,0000,0000,0000,,И за да се влошим, използваме някакъв\Nтрик и тактика, наричаме го тероризъм, Dialogue: 0,1:42:48.98,1:42:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Кажете каквото и да било, за да\Nполучите това, което ви харесва. Dialogue: 0,1:42:54.03,1:42:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Полицейският служител в\NБелгия ме направи терорист. Dialogue: 0,1:42:58.40,1:43:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като Интерпол казва, Dialogue: 0,1:43:01.93,1:43:05.10,Default,,0000,0000,0000,,- Ако сте терорист, защо ви\Nоставиха да се освободите? Dialogue: 0,1:43:05.10,1:43:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Защото е измамник.\NТой е направил толкова много убийства. Dialogue: 0,1:43:09.33,1:43:12.13,Default,,0000,0000,0000,,Така че, досега се е измъкнал от него. Dialogue: 0,1:43:12.53,1:43:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Но сега Световната полицейска\Nслужба не го приема. Dialogue: 0,1:43:17.65,1:43:19.57,Default,,0000,0000,0000,,Те са направили каквото им харесва. Dialogue: 0,1:43:21.71,1:43:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждаме, един човек,\Nсъздавайки хаос в интернет. Dialogue: 0,1:43:26.03,1:43:29.54,Default,,0000,0000,0000,,Защото, като прикриват как крадат\Nнещата и са направили това, Dialogue: 0,1:43:29.54,1:43:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Те са свикнали с това, всички\Nостанали са погрешни сега, Dialogue: 0,1:43:31.88,1:43:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да го направим, за\Nда запазим същото статукво, Dialogue: 0,1:43:34.56,1:43:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да отидем повече, да откраднем\Nповече от учения и останалите Dialogue: 0,1:43:38.27,1:43:41.16,Default,,0000,0000,0000,,И ги заплашва, и Бог\Nзнае, че ги тормозят. Dialogue: 0,1:43:41.82,1:43:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Тези неща са и ще приключат. Dialogue: 0,1:43:44.86,1:43:48.50,Default,,0000,0000,0000,,И трябва да приключи, че човекът\Nможе да отиде на следващата стъпка. Dialogue: 0,1:43:50.15,1:43:51.96,Default,,0000,0000,0000,,Процесът е прост. Dialogue: 0,1:43:52.79,1:43:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Развийте колкото се може повече технологии. Dialogue: 0,1:43:55.46,1:43:58.84,Default,,0000,0000,0000,,Развийте толкова много\Nнауки в плазмата. Dialogue: 0,1:43:58.93,1:44:02.62,Default,,0000,0000,0000,,И споделете това, както казах\Nна конференцията вчера: Dialogue: 0,1:44:02.76,1:44:06.02,Default,,0000,0000,0000,,"Колкото повече споделяте,\Nтолкова повече получавате." Dialogue: 0,1:44:06.02,1:44:12.08,Default,,0000,0000,0000,,И ще разберете, че като получите повече, толкова\Nповече мир ще откриете във вашето съществуване. Dialogue: 0,1:44:16.87,1:44:22.18,Default,,0000,0000,0000,,Вие всички направихте огромна грешка.\NИ гледам. Dialogue: 0,1:44:23.42,1:44:29.19,Default,,0000,0000,0000,,Грешката, която направихте, е това, за\Nкоето сте плакали, и когато ви го даде, Dialogue: 0,1:44:29.19,1:44:31.75,Default,,0000,0000,0000,,Ти обърна гръб. Dialogue: 0,1:44:32.77,1:44:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко седмици ви\Nдадох възможност да викате: Dialogue: 0,1:44:39.83,1:44:43.21,Default,,0000,0000,0000,,- Дайте ни патента, споделихте\Nя с правителствата, Dialogue: 0,1:44:43.39,1:44:45.55,Default,,0000,0000,0000,,И не го даваш на народа ". Dialogue: 0,1:44:45.82,1:44:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Когато ви го дадехме, направихте точно\Nтова, което направиха правителствата. Dialogue: 0,1:44:50.22,1:44:55.57,Default,,0000,0000,0000,,Когато споделяхме системата MaGrav и\Nя тествахме отново, направи същото. Dialogue: 0,1:44:55.57,1:44:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Ти взе и тичай и много от вас се\Nразхождаха да правят много неща с него. Dialogue: 0,1:45:00.51,1:45:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Когато успеете, не сте го\Nвърнали, защото си помислил, Dialogue: 0,1:45:03.70,1:45:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако докладвам, те могат да отидат при моето, независимо\Nот правителството и аз трябва да плащам данъци. Dialogue: 0,1:45:09.40,1:45:14.28,Default,,0000,0000,0000,,През последните няколко седмици\Nви предложихме да участвате Dialogue: 0,1:45:14.28,1:45:21.21,Default,,0000,0000,0000,,В създаването и изграждането на\NЦентър за корабоплаване в Гана. Dialogue: 0,1:45:21.45,1:45:23.64,Default,,0000,0000,0000,,И вие всички платихте глухи уши. Dialogue: 0,1:45:23.96,1:45:29.73,Default,,0000,0000,0000,,И си помислил, че си много умен.\NНо аз играя различно. Dialogue: 0,1:45:30.20,1:45:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Последният път, когато дойдох от\Nправителството до Човека, вие всички викахте. Dialogue: 0,1:45:35.77,1:45:39.45,Default,,0000,0000,0000,,Сега, този път, ще ви върна\Nзаради това, което сте направили Dialogue: 0,1:45:39.45,1:45:44.29,Default,,0000,0000,0000,,В забрана на правителството.\NИ тогава не можеш да обвиняваш никого. Dialogue: 0,1:45:44.60,1:45:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Когато не мога да вдигна финансовите средства\Nза изграждането на космическия център, Dialogue: 0,1:45:48.98,1:45:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да отида при правителствата\Nи хората, които имат. Dialogue: 0,1:45:52.10,1:45:56.24,Default,,0000,0000,0000,,И техните решения ще\Nповлияят на вашата позиция. Dialogue: 0,1:45:58.16,1:45:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Това е много просто. Dialogue: 0,1:46:00.57,1:46:05.69,Default,,0000,0000,0000,,Свободата трябва да дойде от\Nсъстоянието на душата на човека, Dialogue: 0,1:46:06.29,1:46:08.48,Default,,0000,0000,0000,,А не чрез измамата на човека. Dialogue: 0,1:46:09.21,1:46:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас се отдалечиха\Nот това, което ви дадохме. Dialogue: 0,1:46:15.18,1:46:18.25,Default,,0000,0000,0000,,И ти мислеше, както\Nказват на английски, Dialogue: 0,1:46:18.75,1:46:21.71,Default,,0000,0000,0000,,"Това е техен проблем,\Nаз се отървах от него". Dialogue: 0,1:46:21.76,1:46:26.67,Default,,0000,0000,0000,,Но сега разберете, че трябва да\Nнамерите и балансирате книгите. Dialogue: 0,1:46:31.01,1:46:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да разберете. Dialogue: 0,1:46:35.33,1:46:37.44,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези високи апартаменти, Dialogue: 0,1:46:37.79,1:46:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези милиони долари\Nапартаменти, в идното време... Dialogue: 0,1:46:43.25,1:46:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Както казах преди няколко години на един\Nот световните лидери, няма да струва нищо Dialogue: 0,1:46:47.34,1:46:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Защото можете да живеете в джунглите\Nна Африка и да отидете на работа Dialogue: 0,1:46:52.72,1:46:54.81,Default,,0000,0000,0000,,В Ню Йорк след няколко минути. Dialogue: 0,1:46:55.11,1:46:59.67,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да прекарате живота си,\Nда плащате наем и да ядете малко, Dialogue: 0,1:46:59.67,1:47:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Или искате да живеете свободно,\Nсподеляйте знанията си и усилията си, Dialogue: 0,1:47:05.06,1:47:08.65,Default,,0000,0000,0000,,И плащат много малко.\NЗащото сега, с тази технология, Dialogue: 0,1:47:08.65,1:47:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Ще можете да създадете\Nсобствен дом където и да сте. Dialogue: 0,1:47:12.48,1:47:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Какво се е превърнало в\Nсилите на тази планета, Dialogue: 0,1:47:17.19,1:47:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Подслонът се превърна\Nв лукс на банкерите. Dialogue: 0,1:47:21.93,1:47:25.75,Default,,0000,0000,0000,,Сега банкерите ще видят\Nнай-голямата криза в техния свят. Dialogue: 0,1:47:25.75,1:47:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Ако мислите, че го виждате... видяхте\Nкатастрофата на пазара на недвижими имоти, Dialogue: 0,1:47:30.85,1:47:32.97,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години,\Nв Съединените щати, Dialogue: 0,1:47:32.97,1:47:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Тази катастрофа ще се появи на\Nпланетата в големите градове. Dialogue: 0,1:47:40.18,1:47:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Времето е много кратко,\Nможе би няколко години. Dialogue: 0,1:47:45.09,1:47:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Може би пет години. Dialogue: 0,1:47:47.63,1:47:52.71,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да работите с\Nживота си, да имате подслон Dialogue: 0,1:47:52.94,1:47:56.96,Default,,0000,0000,0000,,И живеете в абсолютна бедност,\Nче можете да запазите подслон. Dialogue: 0,1:47:57.18,1:47:59.37,Default,,0000,0000,0000,,Банките могат да запазят собствеността, Dialogue: 0,1:47:59.37,1:48:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Които те притежават и\Nникой не иска да има. Dialogue: 0,1:48:03.05,1:48:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбирате промените,\Nкоито предстоят. Dialogue: 0,1:48:06.70,1:48:13.72,Default,,0000,0000,0000,,Това, което използваха, за да поробят човека\Nс парчета от пространството във въздуха, Dialogue: 0,1:48:13.72,1:48:16.98,Default,,0000,0000,0000,,На стоти етаж, за\Nдесет милиона долара. Dialogue: 0,1:48:16.98,1:48:22.61,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато пространството е свободно за\Nтях, със структурата им, да бъдат оставени Dialogue: 0,1:48:22.61,1:48:26.92,Default,,0000,0000,0000,,За птиците да живеят.\NЧовекът няма да вземе птицата. Dialogue: 0,1:48:28.76,1:48:32.80,Default,,0000,0000,0000,,Когато можете да имате,\Nчиста храна, като енергия, Dialogue: 0,1:48:32.80,1:48:38.55,Default,,0000,0000,0000,,Че не е нужно да работите, петдесет седмици\Nгодишно, да имате две седмици почивка, Dialogue: 0,1:48:38.55,1:48:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Работиш две седмици в годината и\Nимаш петдесет седмици празнични дни. Dialogue: 0,1:48:42.31,1:48:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Защото служите на целта си.\NПромените са много бързи. Dialogue: 0,1:48:49.41,1:48:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Сега, след като сме се разделили\Nна правителствено ниво, Dialogue: 0,1:48:52.98,1:48:56.36,Default,,0000,0000,0000,,В две или три правителства,\Nкоито особено не обявяваме, Dialogue: 0,1:48:56.36,1:49:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Че ние ви държим фокусирани, където искаме\Nда бъдете, докато не завършим нашата работа. Dialogue: 0,1:49:03.89,1:49:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате какво правим, Dialogue: 0,1:49:06.85,1:49:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Особено държах цялата\Nработа на Фондацията Dialogue: 0,1:49:11.27,1:49:14.24,Default,,0000,0000,0000,,На вниманието на един от\Nнай-големите престъпници; Dialogue: 0,1:49:14.24,1:49:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Това, макар че са заети,\Nможем да работим по пътя си, Dialogue: 0,1:49:17.17,1:49:19.42,Default,,0000,0000,0000,,И видяхте какво постигнахме. Dialogue: 0,1:49:20.08,1:49:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Ние ги занимаваме с каквото\Nи да са, искат да правят, Dialogue: 0,1:49:24.63,1:49:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато във фонов режим установяваме\Nтова, което искаме да установим: Dialogue: 0,1:49:29.00,1:49:31.44,Default,,0000,0000,0000,,Световният мир и\Nсветовното правителство, Dialogue: 0,1:49:31.44,1:49:35.95,Default,,0000,0000,0000,,И да завладее човека в дълбоко пространство\Nчрез програма за космически кораби. Dialogue: 0,1:49:38.59,1:49:40.22,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете. Dialogue: 0,1:49:41.60,1:49:46.25,Default,,0000,0000,0000,,Да може да донесе седем\Nмилиарда човешки същества Dialogue: 0,1:49:46.30,1:49:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Да работим заедно, е изкуство.\NИ аз съм господар в него. Dialogue: 0,1:49:55.32,1:49:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Когато промените цялата позиция Dialogue: 0,1:49:59.62,1:50:06.71,Default,,0000,0000,0000,,Че няма никакво замърсяване от Човека\Nи вие донасяте мир на себе си, Dialogue: 0,1:50:07.45,1:50:10.08,Default,,0000,0000,0000,,Не увреждате Планетата. Dialogue: 0,1:50:11.96,1:50:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Тогава рибите, лъвът и\Nптиците живеят спокойно. Dialogue: 0,1:50:18.79,1:50:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да се страхувам като птица, да\Nпрекосявам една страна, която ме удари, Dialogue: 0,1:50:24.24,1:50:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Да стане храна на друг човек. Dialogue: 0,1:50:26.93,1:50:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Аз станах птица, за да бъда свободен\Nда живея сред човека с пълна свобода. Dialogue: 0,1:50:34.63,1:50:40.87,Default,,0000,0000,0000,,Вчера, вчера, докато\Nбяхме на път, Dialogue: 0,1:50:40.88,1:50:46.72,Default,,0000,0000,0000,,В кола видяхме птицата,\Nкоято е много добре позната Dialogue: 0,1:50:46.72,1:50:49.62,Default,,0000,0000,0000,,Като птицата, която\Nноси нови бебета. Dialogue: 0,1:50:50.51,1:50:54.90,Default,,0000,0000,0000,,И той седеше и\Nгнездил върху лампа, Dialogue: 0,1:50:55.16,1:50:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Малко след последната къща в селото. Dialogue: 0,1:50:59.01,1:51:05.09,Default,,0000,0000,0000,,Не в пустинята, а сред хората, които\Nзнаят, че няма да бъде докоснат, Dialogue: 0,1:51:05.09,1:51:10.59,Default,,0000,0000,0000,,Защото никой не се е опитал да го изяде,\Nпричинявайки се в хранителната верига Dialogue: 0,1:51:10.59,1:51:13.33,Default,,0000,0000,0000,,Той няма никаква стойност за\Nчовека, който не вкусва правилно Dialogue: 0,1:51:13.33,1:51:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Че не е това, с което сме свикнали. Dialogue: 0,1:51:15.84,1:51:21.35,Default,,0000,0000,0000,,И какво ги наричаме?\NТе носят децата в кошницата. Dialogue: 0,1:51:21.36,1:51:23.70,Default,,0000,0000,0000,,В по-голямата част от западния свят. Dialogue: 0,1:51:26.65,1:51:29.69,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Имате предвид щъркел?\N(МК) Да. Dialogue: 0,1:51:29.69,1:51:33.17,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Както в Щъркел мисля.\N(МК) Да, да. Dialogue: 0,1:51:33.66,1:51:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Беше красиво да се появи\NЩъркел на лампата Dialogue: 0,1:51:37.61,1:51:39.86,Default,,0000,0000,0000,,С гнездото си с\Nбебето си върху него, Dialogue: 0,1:51:40.05,1:51:42.92,Default,,0000,0000,0000,,В края на селото.\NДокато минахме през него. Dialogue: 0,1:51:43.57,1:51:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Така трябва да бъде за всички\Nптици, дори за човека. Dialogue: 0,1:51:48.21,1:51:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Свободен да гнезди и\Nсвободно да бъде, Dialogue: 0,1:51:51.03,1:51:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Но знаейки в свободата си, че\Nима всичко, от което се нуждае. Dialogue: 0,1:51:56.14,1:52:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Храна, подслон и той решава да\Nживее в средата на един град, Dialogue: 0,1:52:01.73,1:52:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Или в свободата на\Nпустинята или в джунглата. Dialogue: 0,1:52:06.92,1:52:10.79,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбирате как\Nвървим на една сесия, Dialogue: 0,1:52:10.80,1:52:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Ние започваме да ви\Nпреподаваме всичко от науката Dialogue: 0,1:52:13.55,1:52:15.76,Default,,0000,0000,0000,,В дълбочината на\Nпознанието на човека, Dialogue: 0,1:52:15.76,1:52:20.63,Default,,0000,0000,0000,,В работата по начина, по който планираме да\Nизпълним, в начина, по който създаваме фабриките, Dialogue: 0,1:52:20.63,1:52:23.82,Default,,0000,0000,0000,,И той космически център,\Nот който можем да летим, Dialogue: 0,1:52:23.82,1:52:26.83,Default,,0000,0000,0000,,И сега виждаме\Nсътрудничеството на учените. Dialogue: 0,1:52:27.10,1:52:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Ето как трябва да бъде,\Nтова се води години, Dialogue: 0,1:52:31.62,1:52:40.83,Default,,0000,0000,0000,,Но аз не съм този, който го доставя.\NНие, ние като работници, като привърженици, Dialogue: 0,1:52:40.84,1:52:45.15,Default,,0000,0000,0000,,На фондация "Кеше" в световен мащаб.\NАз съм само едно име. Dialogue: 0,1:52:46.02,1:52:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте ръцете и краката.\NБез да работим заедно не можем да постигнем. Dialogue: 0,1:52:51.25,1:52:55.09,Default,,0000,0000,0000,,И най-големият проблем\Nза нас е това. Dialogue: 0,1:52:57.78,1:53:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Как да не се лъжем за себе\Nси, че най-фалиралата нация Dialogue: 0,1:53:03.34,1:53:06.80,Default,,0000,0000,0000,,В света е най-мощната\Nнация в света. Dialogue: 0,1:53:07.82,1:53:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако бях аз, 65 хиляди дълбочина и изграждане\Nна ежедневието за още няколко хиляди Dialogue: 0,1:53:15.72,1:53:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Банката ще ме забрани.\NКой е затворен за Съединените щати? Dialogue: 0,1:53:22.97,1:53:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Никой освен нас от нашето поведение. Dialogue: 0,1:53:29.48,1:53:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Проучването на войната, разкриването\Nна конфликти, не помага. Dialogue: 0,1:53:34.53,1:53:38.73,Default,,0000,0000,0000,,Както казах много пъти, ние\Nизпращаме съобщението, Dialogue: 0,1:53:39.42,1:53:47.32,Default,,0000,0000,0000,,На израелски лидер, за\Nмир в Иран и Израел. Dialogue: 0,1:53:47.87,1:53:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Офицерът по националната сигурност се е върнал,\Nотговорът е, всеки, освен вас, господин Кеш. Dialogue: 0,1:53:53.05,1:53:57.71,Default,,0000,0000,0000,,И казах, че знам защо, защото знае,\Nче нося знамето на истината, Dialogue: 0,1:53:57.72,1:54:02.20,Default,,0000,0000,0000,,И той ще се предаде на мира.\NЗащото разбира. Dialogue: 0,1:54:02.46,1:54:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Така че избягването на\Nдруги не решава проблема. Dialogue: 0,1:54:06.76,1:54:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Изправени пред разбирането,\Nче парите не струват, Dialogue: 0,1:54:10.73,1:54:14.51,Default,,0000,0000,0000,,И как се реорганизираме\Nе следващият план. Dialogue: 0,1:54:15.07,1:54:20.55,Default,,0000,0000,0000,,И както казах, аз съм по-спокоен,\Nзнам как да докарам слушания дом, Dialogue: 0,1:54:21.07,1:54:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Безопасни и здрави. Dialogue: 0,1:54:26.92,1:54:32.13,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, опитайте\Nсе да разширите знанията, Dialogue: 0,1:54:32.21,1:54:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Сега в разбирането на\Nработата на Душата. Dialogue: 0,1:54:35.98,1:54:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Опитайте се да разберете какво се е научило\Nпрез последните няколко седмици, от януари. Dialogue: 0,1:54:41.50,1:54:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Това не само ви позволява чрез\NEmotion да стане контролер, Dialogue: 0,1:54:46.52,1:54:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Но както виждаме миналата седмица и тази\Nседмица, учените започват да разбират това. Dialogue: 0,1:54:59.36,1:55:02.85,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да\Nпогледнете тоталното. Dialogue: 0,1:55:02.86,1:55:06.25,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който гледаме\Nсъвкупността от верността Dialogue: 0,1:55:06.25,1:55:09.36,Default,,0000,0000,0000,,При изчисляване на всички\Nаспекти на уравнението, Dialogue: 0,1:55:11.53,1:55:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да обмислим всички аспекти на\Nчовешкия живот на тази планета и извън нея. Dialogue: 0,1:55:16.90,1:55:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Да е правилно. Dialogue: 0,1:55:18.89,1:55:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Как взаимодействаме?\NКак се разбираме? Dialogue: 0,1:55:22.48,1:55:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем ли се от глас,\Nза да се разберем Dialogue: 0,1:55:25.23,1:55:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Или разбираме ли\Nезика на душата? Dialogue: 0,1:55:28.23,1:55:33.27,Default,,0000,0000,0000,,И тук идва много,\Nмного ефективно. Dialogue: 0,1:55:34.29,1:55:38.94,Default,,0000,0000,0000,,На вчерашната среща в Румъния, Dialogue: 0,1:55:40.38,1:55:46.66,Default,,0000,0000,0000,,Седя и наблюдавам 2-3 стотици\Nхора, но те гледат един човек, Dialogue: 0,1:55:47.30,1:55:52.23,Default,,0000,0000,0000,,И интересното е, когато\Nговориш с хора на това ниво, Dialogue: 0,1:55:52.66,1:55:56.50,Default,,0000,0000,0000,,Виждате, че всеки от тях\Nзаема една точка от върха. Dialogue: 0,1:55:56.76,1:55:58.18,Default,,0000,0000,0000,,И те са щастливи, Dialogue: 0,1:55:58.72,1:56:03.17,Default,,0000,0000,0000,,За да може да разбере поне\Nчаст от тях, която ги докосва. Dialogue: 0,1:56:03.61,1:56:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Сега много от нас трябва\Nмного да говорят правилно, Dialogue: 0,1:56:08.49,1:56:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Споделяне на знания чрез душата, Dialogue: 0,1:56:10.32,1:56:14.67,Default,,0000,0000,0000,,Че всички сме щастливи да имаме\Nточка на връзка и взаимодействие. Dialogue: 0,1:56:16.75,1:56:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Сега, след като сме създали\Nструктурата на космическия център. Dialogue: 0,1:56:21.04,1:56:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричаме Космически кораб в Акра. Dialogue: 0,1:56:24.93,1:56:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Нашата следваща цел е да съберем\Nсветовните правителства. Dialogue: 0,1:56:28.72,1:56:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Но чрез разбирането и\Nработата на военните, Dialogue: 0,1:56:32.00,1:56:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Че военните сили не се\Nпревръщат в защитник на отдел, Dialogue: 0,1:56:36.48,1:56:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Но те стават защитник\Nна човечеството. Dialogue: 0,1:56:39.32,1:56:42.22,Default,,0000,0000,0000,,На онези, които\Nгрешат и във времето, Dialogue: 0,1:56:42.28,1:56:48.39,Default,,0000,0000,0000,,Когато се промени цялостта на Човека,\Nняма да има място за тях така или иначе. Dialogue: 0,1:56:48.52,1:56:53.44,Default,,0000,0000,0000,,Но те са стъпаловидни стъпки в стъпките\Nна човечеството да прогресират. Dialogue: 0,1:56:54.98,1:56:58.35,Default,,0000,0000,0000,,Нещо много странно се е\Nслучило в една от страните, Dialogue: 0,1:57:02.06,1:57:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Един от най-добрите учени\Nе излъгал своя президент, Dialogue: 0,1:57:07.77,1:57:16.79,Default,,0000,0000,0000,,И знаем, че е бил открит,\Nа сега цялата нация знае, Dialogue: 0,1:57:17.84,1:57:21.83,Default,,0000,0000,0000,,И наблюдаваме как\Nправителството реагира, Dialogue: 0,1:57:21.83,1:57:24.03,Default,,0000,0000,0000,,Или председателят отговаря. Dialogue: 0,1:57:25.24,1:57:31.38,Default,,0000,0000,0000,,Казах, че се надяваме, че не виждаме\Nгрешката на миналото с екзекуция. Dialogue: 0,1:57:31.49,1:57:34.69,Default,,0000,0000,0000,,Не виждаме миналото с\Nлишаване от свобода. Dialogue: 0,1:57:34.93,1:57:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Но виждаме, че президентът ще използва,\Nтова е благодат, и това е работа, Dialogue: 0,1:57:40.96,1:57:47.64,Default,,0000,0000,0000,,И разбиране на Душата на Човека,\Nза издигане на Душата на човека. Dialogue: 0,1:57:47.70,1:57:52.65,Default,,0000,0000,0000,,Това, че неговите знания, работата\Nму стават активи на нацията, Dialogue: 0,1:57:52.65,1:57:57.36,Default,,0000,0000,0000,,А не ковчег в земята.\NИли кутия в затвора. Dialogue: 0,1:58:02.63,1:58:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е навикът на Човека. Dialogue: 0,1:58:06.95,1:58:08.72,Default,,0000,0000,0000,,И това трябва да се промени. Dialogue: 0,1:58:08.80,1:58:13.14,Default,,0000,0000,0000,,С познанията, които имаме, ние\Nиздигаме, ние не наказваме. Dialogue: 0,1:58:17.52,1:58:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Много пъти издигам Душата на враговете\Nси, дори тези, които пишат тежки. Dialogue: 0,1:58:23.73,1:58:26.45,Default,,0000,0000,0000,,Те са там, за да\Nслужат на цел, знам. Dialogue: 0,1:58:27.24,1:58:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Но това е начинът, по който те служат,\Nна другите изглежда да е погрешно, Dialogue: 0,1:58:31.98,1:58:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност това е най-добрият начин, защото\Nонези, които не разбират, ще се присъединят, Dialogue: 0,1:58:36.55,1:58:39.38,Default,,0000,0000,0000,,И онези, които\Nразбират, че са ясни. Dialogue: 0,1:58:42.75,1:58:46.63,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме врагове, имаме такива Dialogue: 0,1:58:46.64,1:58:49.55,Default,,0000,0000,0000,,Които са отишли и са\Nработили по начините Dialogue: 0,1:58:49.55,1:58:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Те смятаха, че е правилният начин да оцелеят и\Nда направят това, което са направили погрешно. Dialogue: 0,1:58:54.05,1:58:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Единственият начин е да издигнат\Nдушите си и нищо друго. Dialogue: 0,1:59:00.84,1:59:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Нека ти обясня\Nнещо много просто. Dialogue: 0,1:59:05.95,1:59:09.47,Default,,0000,0000,0000,,Човекът, Човешкият\Nвид е на кръстопът. Dialogue: 0,1:59:10.40,1:59:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Да станеш човек на\Nкосмоса, равенство и мир, Dialogue: 0,1:59:14.62,1:59:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Или да останете в село Земя и\Nпо някакъв начин да изчезнете. Dialogue: 0,1:59:20.58,1:59:27.10,Default,,0000,0000,0000,,За нас, като фондация "Кеше", ние трябва\Nда учим човечеството да направи избора. Dialogue: 0,1:59:27.10,1:59:30.48,Default,,0000,0000,0000,,И тези, които правят избор, могат да\Nсе присъединят към космическия кораб. Dialogue: 0,1:59:31.87,1:59:35.93,Default,,0000,0000,0000,,И тези, които решат да продължат с\Nминалото, могат да останат зад гърба си. Dialogue: 0,1:59:38.11,1:59:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Дали човек от джунглите на Африка\Nби искал да бъде в Космоса? Dialogue: 0,1:59:44.48,1:59:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Да, когато знае, че него и семейството\Nму нямат повече място на тази планета, Dialogue: 0,1:59:49.54,1:59:51.97,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като животът на тази планета е обречен. Dialogue: 0,1:59:52.72,1:59:57.17,Default,,0000,0000,0000,,Оставаш ли в къщата, когато\Nзнаеш, че ураганът е на път? Dialogue: 0,1:59:58.24,1:59:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Или се движиш? Dialogue: 0,2:00:01.60,2:00:04.04,Default,,0000,0000,0000,,И това е опцията за човечеството. Dialogue: 0,2:00:13.47,2:00:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Продължаваме. Ние преподаваме.\NВиждахме развитието в Африка. Dialogue: 0,2:00:18.78,2:00:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Сигурен съм, че след като освободим, Dialogue: 0,2:00:22.26,2:00:27.49,Default,,0000,0000,0000,,Начина, по който произвеждаме нещата\Nпо начин, който трябва да бъде, Dialogue: 0,2:00:27.50,2:00:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Че тя е на всяко човешко\Nсъщество, ще разберете Dialogue: 0,2:00:31.24,2:00:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Ще променим хода на човечеството.\NТова е седмици. Dialogue: 0,2:00:36.58,2:00:43.21,Default,,0000,0000,0000,,Когато мога да освободя бутилка вода, която\Nноси всички енергии, които човек се нуждае Dialogue: 0,2:00:43.73,2:00:46.78,Default,,0000,0000,0000,,С една чаша\Nудовлетворява глада си. Dialogue: 0,2:00:46.78,2:00:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Той издига душата си и той\Nнамира приюта в себе си. Dialogue: 0,2:00:52.01,2:00:58.72,Default,,0000,0000,0000,,Трябва ли човекът да\Nнапредва в разбирането Dialogue: 0,2:00:58.99,2:01:02.76,Default,,0000,0000,0000,,От цялото знание. Dialogue: 0,2:01:05.23,2:01:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Трябва ли да продължим нататък, Dialogue: 0,2:01:08.72,2:01:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Или трябва да спрем, да\Nмислим и да продължим? Dialogue: 0,2:01:14.76,2:01:17.87,Default,,0000,0000,0000,,Много пъти, много\Nпъти съм казвал, Dialogue: 0,2:01:18.87,2:01:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Когато човекът не\Nуспее, ще направим. Dialogue: 0,2:01:22.45,2:01:26.03,Default,,0000,0000,0000,,И сега виждаме\Nпровала на човека, Dialogue: 0,2:01:26.47,2:01:28.54,Default,,0000,0000,0000,,И ще направим. Dialogue: 0,2:01:31.38,2:01:35.95,Default,,0000,0000,0000,,Отне ми 5 месеца да се строя, Dialogue: 0,2:01:36.34,2:01:40.72,Default,,0000,0000,0000,,За постигане на позиция на земя. Dialogue: 0,2:01:40.95,2:01:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Сгради, фабрики, работни\Nместа в африканска държава. Dialogue: 0,2:01:50.60,2:01:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Когато седях с един от правителствените\Nсъветници, той каза, че това е чудо. Dialogue: 0,2:01:56.42,2:01:59.15,Default,,0000,0000,0000,,В толкова кратко време постигнахте, Dialogue: 0,2:01:59.27,2:02:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Че дори не знаем, че\Nразполагаме с ресурсите. Dialogue: 0,2:02:03.86,2:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Уважавам нацията. Dialogue: 0,2:02:06.00,2:02:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Дадох работа на най-добрите\Nучени, че нацията няма работа. Dialogue: 0,2:02:11.39,2:02:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Плащам в размер на\Nевропейско ниво на учените, Dialogue: 0,2:02:16.49,2:02:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Което е многократно повече\Nот националния доход. Dialogue: 0,2:02:20.26,2:02:23.32,Default,,0000,0000,0000,,И аз ги уважавам.\NИ аз ги уча. Dialogue: 0,2:02:23.68,2:02:30.32,Default,,0000,0000,0000,,И в този процес не сме\Nповторили, както казах преди, Dialogue: 0,2:02:30.33,2:02:31.92,Default,,0000,0000,0000,,Работата на Китай. Dialogue: 0,2:02:32.84,2:02:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Извадете човека от\Nдома му и жена му Dialogue: 0,2:02:35.52,2:02:39.25,Default,,0000,0000,0000,,И децата му да работят\Nкато роби в супермаркет. Dialogue: 0,2:02:39.85,2:02:43.99,Default,,0000,0000,0000,,За мъжа на запад да се наслаждава\Nна висококачествена система Dialogue: 0,2:02:43.100,2:02:46.52,Default,,0000,0000,0000,,За сметка на живота\Nна другите хора. Dialogue: 0,2:02:47.55,2:02:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Плащам и давам пример\Nза правителството. Dialogue: 0,2:02:52.28,2:02:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Да се грижи за човека у\Nдома, където е в мир, Dialogue: 0,2:02:55.89,2:02:58.41,Default,,0000,0000,0000,,Не е необходимо да се вземат\Nдо високите води и пустини Dialogue: 0,2:02:58.41,2:03:01.79,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдат злоупотребявани с онези,\Nкоито наричаме трафик на хора. Dialogue: 0,2:03:02.43,2:03:07.50,Default,,0000,0000,0000,,И аз държа активите на нацията,\Nкоето е човешките ресурси Dialogue: 0,2:03:07.50,2:03:11.32,Default,,0000,0000,0000,,В нацията.\NИ това се е превърнало в пример Dialogue: 0,2:03:11.32,2:03:15.96,Default,,0000,0000,0000,,От всички произведения, които правим\Nвъв всички фондации на Кеше по света. Dialogue: 0,2:03:18.96,2:03:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Причината, поради която сме успешни,\Nе, че сме прави в поведение. Dialogue: 0,2:03:23.64,2:03:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Защото ние не говорим, ние произвеждаме.\NНие не говорим, ние го правим. Dialogue: 0,2:03:33.25,2:03:37.63,Default,,0000,0000,0000,,Absentism във фабриката е\Nповече или по-малко нула. Dialogue: 0,2:03:37.82,2:03:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Защото всички те искат да бъдат там, защото\Nзнаят, че са там, за да направят промени. Dialogue: 0,2:03:43.37,2:03:46.68,Default,,0000,0000,0000,,И знаят, че има някаква\Nцел за техния живот. Dialogue: 0,2:03:48.76,2:03:50.66,Default,,0000,0000,0000,,И така трябва да бъде. Dialogue: 0,2:03:51.05,2:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Когато създадохме\Nзаводите по целия свят Dialogue: 0,2:03:53.08,2:03:55.81,Default,,0000,0000,0000,,През следващите седмици ще\Nчуете все повече и повече. Dialogue: 0,2:03:56.38,2:04:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Това ще бъде същият етис.\NКъде мога да взема човек Dialogue: 0,2:04:00.33,2:04:05.10,Default,,0000,0000,0000,,От завода в Конго и мога\Nда го сложа в Ню Йорк. Dialogue: 0,2:04:05.11,2:04:07.30,Default,,0000,0000,0000,,Той живее в същия стил на живот, Dialogue: 0,2:04:07.30,2:04:11.69,Default,,0000,0000,0000,,Защото той получава всичко, от което се\Nнуждае, чрез действието на плазмата. Dialogue: 0,2:04:11.70,2:04:16.12,Default,,0000,0000,0000,,И тогава той има достатъчно, той\Nне трябва да се притеснявате, Dialogue: 0,2:04:16.13,2:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Преместване от Конго\Nв Ню Йорк за работа, Dialogue: 0,2:04:20.44,2:04:23.91,Default,,0000,0000,0000,,Линия на комуникации са там, и\Nако вашите нужди ще бъдат там Dialogue: 0,2:04:23.92,2:04:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Навреме, за да се върне вкъщи, без\Nда изоставя децата зад себе си. Dialogue: 0,2:04:28.35,2:04:32.38,Default,,0000,0000,0000,,И второ, не работи като роб, Dialogue: 0,2:04:32.86,2:04:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Да се храни с друго удоволствие\Nна човек с най-висок процент. Dialogue: 0,2:04:36.46,2:04:41.03,Default,,0000,0000,0000,,Един от най-големите проблеми, които\Nвиждаме в нашата икономическа структура Dialogue: 0,2:04:41.03,2:04:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Което се опитваме да\Nреорганизираме, е пенсиите. Dialogue: 0,2:04:45.18,2:04:49.64,Default,,0000,0000,0000,,Най-големият проблем за човешката раса\Nв момента, в който те злоупотребяват, Dialogue: 0,2:04:49.64,2:04:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Седи с това, което наричаме пенсионна\Nполитика на запад и правителствата. Dialogue: 0,2:04:55.70,2:04:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Пенсиите на запад работят,\Nче когато сте по-възрастни, Dialogue: 0,2:05:00.42,2:05:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Те могат да ви върнат. Dialogue: 0,2:05:03.20,2:05:09.02,Default,,0000,0000,0000,,И в този процес те инвестират само в\Nкомпаниите, които са най-злоумишлени, Dialogue: 0,2:05:09.02,2:05:12.95,Default,,0000,0000,0000,,Защото те обиждат човека, за да\Nпокажат максималната печалба Dialogue: 0,2:05:13.01,2:05:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Но техните акционери, които\Nса пенсионните дружества, Dialogue: 0,2:05:16.31,2:05:21.01,Default,,0000,0000,0000,,Че това води до повече злоупотреби. Dialogue: 0,2:05:21.09,2:05:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Пенсионните организации по\Nсвета ще бъдат реорганизирани. Dialogue: 0,2:05:27.10,2:05:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако можем да дадем топлината,\Nбогатството на сигурността на глада, Dialogue: 0,2:05:34.06,2:05:37.59,Default,,0000,0000,0000,,На човека, който е служил на\Nчовечеството по време на младостта си, Dialogue: 0,2:05:37.65,2:05:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Без да го разбира, да навреди\Nна друг човек да бъде без дете, Dialogue: 0,2:05:42.06,2:05:46.68,Default,,0000,0000,0000,,И едно дете, което няма\Nбаща, за да му даде живот. Dialogue: 0,2:05:46.93,2:05:49.18,Default,,0000,0000,0000,,След това разчупваме цикъла. Dialogue: 0,2:05:49.40,2:05:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Никоя структура не е повредена\Nи доведе робството до човека, Dialogue: 0,2:05:54.60,2:05:58.23,Default,,0000,0000,0000,,Отколкото пенсионната политика,\Nкоято виждаме на запад. Dialogue: 0,2:05:59.08,2:06:01.84,Default,,0000,0000,0000,,И стана известно в\Nостаналата част на света. Dialogue: 0,2:06:02.26,2:06:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Неговото разбиване на\Nгърба на правителствата. Dialogue: 0,2:06:04.38,2:06:09.63,Default,,0000,0000,0000,,И те не могат да намерят решение за това,\Nрешението седи с това, което правите. Dialogue: 0,2:06:10.18,2:06:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Доставка на енергийна вода. Dialogue: 0,2:06:13.85,2:06:19.32,Default,,0000,0000,0000,,По някакъв начин в следващата стъпка,\Nкакто казах преди, ще доставим, Dialogue: 0,2:06:19.58,2:06:22.37,Default,,0000,0000,0000,,Ние работим по него\Nпо различен начин, Dialogue: 0,2:06:22.52,2:06:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Че никой не разбира как, докато\Nне завършим работата си. Dialogue: 0,2:06:27.51,2:06:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Храната ще бъде доставена през\Nводопроводите на градовете. Dialogue: 0,2:06:32.61,2:06:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Че никой не може да гладува. Dialogue: 0,2:06:35.34,2:06:39.13,Default,,0000,0000,0000,,Това на друго място\Nможем да доставим Dialogue: 0,2:06:39.13,2:06:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Лекарството, от което човек се нуждае за\Nкраткото му идване на физическа природа, Dialogue: 0,2:06:44.69,2:06:47.82,Default,,0000,0000,0000,,През водите.\NТова вече не са мечтите. Dialogue: 0,2:06:47.82,2:06:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Виждали сте бутилките ми.\NЩе повтаряме това по целия свят Dialogue: 0,2:06:52.27,2:06:56.21,Default,,0000,0000,0000,,В близкото време много бързо чрез\Nсътрудничество с правителствата. Dialogue: 0,2:06:56.38,2:07:00.43,Default,,0000,0000,0000,,Когато не е нужно\Nда има печалба, Dialogue: 0,2:07:00.44,2:07:06.13,Default,,0000,0000,0000,,От компаниите, които ще работим, за да видим\Nкой служи по-правилно на работниците. Dialogue: 0,2:07:08.41,2:07:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от най-големия проблем\Nна сегашния икономически свят. Dialogue: 0,2:07:14.14,2:07:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Едната е най-фалиралата държава, опитвайки\Nсе да спечели пари, за да остане жива, Dialogue: 0,2:07:19.50,2:07:25.68,Default,,0000,0000,0000,,И се преструва, че е супер сила и\Nструктура на пенсионната политика. Dialogue: 0,2:07:25.68,2:07:28.92,Default,,0000,0000,0000,,С това, което\Nвидяхме с военните, Dialogue: 0,2:07:29.53,2:07:35.35,Default,,0000,0000,0000,,Ще разберете, че сме довели края\Nна семейната работа на Ротшилд. Dialogue: 0,2:07:37.48,2:07:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Това е много проста\Nзлато няма стойност. Dialogue: 0,2:07:42.91,2:07:46.94,Default,,0000,0000,0000,,Това е много просто.\NЗахранването не съществува. Dialogue: 0,2:07:47.04,2:07:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Ние стигаме до това, което наричате\NIlluminati или Рицарите на каквото и да било. Dialogue: 0,2:07:52.17,2:07:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Ние всички се осветяваме\Nсъс знанието, Dialogue: 0,2:07:55.23,2:07:59.91,Default,,0000,0000,0000,,И ние всички се справяме\Nс работата на Ротшилд. Dialogue: 0,2:08:00.11,2:08:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да бъдат там, за да\Nразберем нашите слабости. Dialogue: 0,2:08:03.59,2:08:07.38,Default,,0000,0000,0000,,И ние трябва да им благодарим\Nза това, което показаха, Dialogue: 0,2:08:07.38,2:08:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Това, което сме донесли\Nпрез последните векове Dialogue: 0,2:08:09.67,2:08:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Ни е довело да разберем къде сме\Nслаби, че можем да укрепим. Dialogue: 0,2:08:16.45,2:08:20.78,Default,,0000,0000,0000,,През следващите няколко месеца\Nще видите как ще променим това. Dialogue: 0,2:08:20.78,2:08:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Защото това седи в\Nкрайъгълния камък Dialogue: 0,2:08:24.46,2:08:28.40,Default,,0000,0000,0000,,От работата на Фондация\NКеше в следващо време. Dialogue: 0,2:08:28.40,2:08:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Чрез създаването на това, което\Nвидяхме в бутилката на водите, Dialogue: 0,2:08:32.90,2:08:35.22,Default,,0000,0000,0000,,В разбирането на технологията. Dialogue: 0,2:08:35.26,2:08:40.55,Default,,0000,0000,0000,,В разбирането на работата и\Nразбирането къде сме се объркали, Dialogue: 0,2:08:41.61,2:08:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Можем да го коригираме заедно. Dialogue: 0,2:08:45.87,2:08:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Това е структурата, която\Nтрябва да разберем. Dialogue: 0,2:08:49.45,2:08:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Това е структурата, която\Nобединява много неща Dialogue: 0,2:08:54.70,2:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И няма промяна. Dialogue: 0,2:08:57.55,2:08:59.32,Default,,0000,0000,0000,,Направихме сцена. Dialogue: 0,2:09:00.00,2:09:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Те не ви позволяват\Nда имате вода, Dialogue: 0,2:09:04.34,2:09:09.11,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате диабет в\NСъединените щати, Dialogue: 0,2:09:09.97,2:09:14.73,Default,,0000,0000,0000,,Малък полет до Гана\Nви дава решение. Dialogue: 0,2:09:18.78,2:09:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Един от най-висшите свещеници, Dialogue: 0,2:09:23.01,2:09:31.87,Default,,0000,0000,0000,,Християнски свещеници, в Гана някъде преди\NКоледа, в средата на миналата година, Dialogue: 0,2:09:33.77,2:09:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Беше в Съединените щати. Dialogue: 0,2:09:36.23,2:09:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Той е прелетял в Съединените щати,\Nза да получи най-новите медикаменти Dialogue: 0,2:09:41.70,2:09:43.28,Default,,0000,0000,0000,,За високо кръвно налягане. Dialogue: 0,2:09:44.16,2:09:47.85,Default,,0000,0000,0000,,Изключително свързани\Nс правителството, Dialogue: 0,2:09:48.67,2:09:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Добре свързан в рамките на структурата\Nна действието на ганйското общество. Dialogue: 0,2:09:56.04,2:09:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Неговото кръвно налягане, Dialogue: 0,2:09:59.32,2:10:03.33,Default,,0000,0000,0000,,Използвайки най-новото\Nлекарство в Съединените щати, Dialogue: 0,2:10:03.91,2:10:04.95,Default,,0000,0000,0000,,беше, Dialogue: 0,2:10:07.35,2:10:09.88,Default,,0000,0000,0000,,220 над 160. Dialogue: 0,2:10:11.12,2:10:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Смъртта е настъпила чрез\Nинсулт или каквото и да било. Dialogue: 0,2:10:17.16,2:10:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Дъщерята на този човек\Nработи в Гана Атомик. Dialogue: 0,2:10:23.90,2:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Свързва се с Бенджамин. Dialogue: 0,2:10:27.10,2:10:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Казва: "Бенджамин баща ми умира, ние\Nго изпратихме в Съединените щати Dialogue: 0,2:10:31.09,2:10:34.13,Default,,0000,0000,0000,,Те не могат да намерят решение за\Nнего, това е кръвното налягане ". Dialogue: 0,2:10:34.43,2:10:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Бенджамин казва: "Вземете го\Nобратно, има решение тук с нас". Dialogue: 0,2:10:39.04,2:10:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Дъщерята пише и призовава\Nбаща си да каже: Dialogue: 0,2:10:41.47,2:10:45.85,Default,,0000,0000,0000,,"Се върнете, решението е тук, то\Nе в атомната, тя е част от нас." Dialogue: 0,2:10:46.59,2:10:52.66,Default,,0000,0000,0000,,С това високо кръвно налягане, те полет\Nна свещеника обратно към... Гана. Dialogue: 0,2:10:55.45,2:11:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Бенджамин предлага и дава вода, която е\Nполезна за високото кръвно налягане, Dialogue: 0,2:11:01.65,2:11:05.09,Default,,0000,0000,0000,,За по-малко от няколко дни, Dialogue: 0,2:11:07.97,2:11:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което получава: Dialogue: 0,2:11:14.05,2:11:17.05,Default,,0000,0000,0000,,[MK пише 160/90 на бяла дъска] Dialogue: 0,2:11:18.75,2:11:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Не знаехме. Dialogue: 0,2:11:21.49,2:11:25.24,Default,,0000,0000,0000,,Този човек е човекът,\Nкойто ни е отвел, Dialogue: 0,2:11:25.39,2:11:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Цялата правителствена структура,\Nкоято казва, всички знаеха Dialogue: 0,2:11:27.91,2:11:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Той щеше да умре. Той казва:\N"Аз съм човекът, аз съм неговият пример". Dialogue: 0,2:11:32.36,2:11:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Технологията работи и всяко\Nдруго тяло го следва. Dialogue: 0,2:11:35.59,2:11:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Виждахме, че чаша\Nвода променя живота. Dialogue: 0,2:11:40.66,2:11:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Но най-странното е, че не знаем; Dialogue: 0,2:11:43.27,2:11:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Синът му, е част от\Nфондация "Гана Кеше" Dialogue: 0,2:11:47.42,2:11:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Като един от учените,\Nработещи с нас, Dialogue: 0,2:11:49.13,2:11:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Той никога не разкрива кой е\Nбаща му, докато не открием. Dialogue: 0,2:11:53.64,2:11:57.47,Default,,0000,0000,0000,,Защото бащата вярва толкова\Nмного в работата, че синът му Dialogue: 0,2:11:57.92,2:11:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Се присъедини към Фондацията. Dialogue: 0,2:12:00.54,2:12:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Той е петролен учен. Dialogue: 0,2:12:03.37,2:12:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Той е завършил петролен инженер и\Nсега работи в Гана Атомик с нас, Dialogue: 0,2:12:08.52,2:12:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Фондация "Кеше" за промяна на\Nкурса за разливане на нефт, Dialogue: 0,2:12:13.69,2:12:16.66,Default,,0000,0000,0000,,И как можем да направим\Nс щети от нефт. Dialogue: 0,2:12:16.85,2:12:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Това, което сме обяснили\Nпреди в други учения. Dialogue: 0,2:12:22.67,2:12:28.29,Default,,0000,0000,0000,,Най-добрият учен в САЩ не може\Nда спаси живота на един мъж, Dialogue: 0,2:12:28.38,2:12:32.12,Default,,0000,0000,0000,,В най-богатия народ,\Nпо-напреднал в медицината. Dialogue: 0,2:12:34.56,2:12:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Бутилката вода в Гана, дадена\Nсвободно, промени живота. Dialogue: 0,2:12:44.88,2:12:47.53,Default,,0000,0000,0000,,Така че, сега разбирате. Dialogue: 0,2:12:48.66,2:12:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Как работим, как действаме и\Nкак трябва да бъде операцията. Dialogue: 0,2:12:54.10,2:12:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Имаме много примери като това. Dialogue: 0,2:12:57.91,2:13:02.50,Default,,0000,0000,0000,,Фондация Гана Кеше\Nсе превърна в Мека Dialogue: 0,2:13:02.50,2:13:07.76,Default,,0000,0000,0000,,За да дойдат хората, за да намерят спасение\Nот нещата, които не можаха да намерят. Dialogue: 0,2:13:07.77,2:13:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Успокой се от болести\Nи останалите. Dialogue: 0,2:13:10.100,2:13:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Сега доставяме енергийните\Nсистеми за тях. Dialogue: 0,2:13:15.09,2:13:19.11,Default,,0000,0000,0000,,На цените, които могат\Nда си позволят Гана, Dialogue: 0,2:13:19.31,2:13:23.99,Default,,0000,0000,0000,,И успяхме да променим много\Nинтересна позиция в Гана. Dialogue: 0,2:13:24.31,2:13:27.15,Default,,0000,0000,0000,,В Италия, когато поставяме\Nенергийните системи, Dialogue: 0,2:13:27.15,2:13:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Банкерите трябваше да\Nвлизат с висок процент, Dialogue: 0,2:13:30.24,2:13:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Да финансира предварително. Dialogue: 0,2:13:32.43,2:13:37.87,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който работим\Nсега, правителството, плаща Dialogue: 0,2:13:37.87,2:13:41.68,Default,,0000,0000,0000,,Към Фондацията, защото те са\Nчастично собственик на дружеството, Dialogue: 0,2:13:42.18,2:13:44.40,Default,,0000,0000,0000,,За нас да доставяме работниците, Dialogue: 0,2:13:44.41,2:13:49.37,Default,,0000,0000,0000,,А работниците да се изплатят\Nна части като вноски. Dialogue: 0,2:13:49.79,2:13:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Така че не е за нас, а сега за един войник,\Nкойто трябваше да отложи, да речем, Dialogue: 0,2:13:57.55,2:14:03.69,Default,,0000,0000,0000,,200 Cedi на месец, за електричество,\Nсега той плаща по-малко нищо, Dialogue: 0,2:14:03.69,2:14:07.13,Default,,0000,0000,0000,,И той плаща на правителството\Nси обратно 20 Cedi на месец, Dialogue: 0,2:14:07.17,2:14:13.07,Default,,0000,0000,0000,,За удоволствието от свободната\Nенергия на системите, за живота му. Dialogue: 0,2:14:14.42,2:14:20.48,Default,,0000,0000,0000,,С течение на времето ще променим тези свободни\Nенергии на Вселената, за да бъдат погълнати от тях Dialogue: 0,2:14:20.48,2:14:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Системи, където те могат да вземат\Nенергия за своя живот, за храна. Dialogue: 0,2:14:26.82,2:14:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Тази плазмена електроенергийна система не е\Nпросто плазмена система за светлина, за топлина. Dialogue: 0,2:14:34.82,2:14:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Ако го позиционирате и\Nработите по определен начин, Dialogue: 0,2:14:38.40,2:14:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Тя ще ви даде всичко, от което\Nимате нужда, като храна. Dialogue: 0,2:14:45.01,2:14:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Много е просто, всички го\Nзнаете, скоро ще ви обясня. Dialogue: 0,2:14:51.92,2:14:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Както казах, това е...\Nтова е удивително. Dialogue: 0,2:14:59.55,2:15:04.78,Default,,0000,0000,0000,,Животът на човека да започне\Nв Африка като раса: Dialogue: 0,2:15:04.99,2:15:09.25,Default,,0000,0000,0000,,И сега, Африка намира решение за\Nтова, децата да ги спасят от всички Dialogue: 0,2:15:09.26,2:15:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Грешките от милиони години.\NДа даде на човека свободата си. Dialogue: 0,2:15:14.91,2:15:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Африка роди Човека, а сега и\NМайките земи на човечеството, Dialogue: 0,2:15:20.88,2:15:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Открива спасението чрез своето\Nправилно поведение за човешката раса! Dialogue: 0,2:15:33.14,2:15:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Така Фондацията ще работи, Dialogue: 0,2:15:36.60,2:15:37.78,Default,,0000,0000,0000,,И както казах: Dialogue: 0,2:15:37.78,2:15:42.42,Default,,0000,0000,0000,,"Това е Моето желание и моето\Nжелание, това е моето повеление". Dialogue: 0,2:15:42.58,2:15:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде направено, и това става. Dialogue: 0,2:15:46.21,2:15:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Виждали сте бутилките,\Nтова е просто вода. Dialogue: 0,2:15:50.97,2:15:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Учените във всички аспекти на\NНаучната организация на Гана, Dialogue: 0,2:15:58.35,2:16:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Съвет на Комисията за водите. Dialogue: 0,2:16:00.83,2:16:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Ядрен център, Атомен център. Dialogue: 0,2:16:03.24,2:16:07.95,Default,,0000,0000,0000,,FDA са превърнали тази вода нагоре,\Nне могат да намерят нищо в нея. Dialogue: 0,2:16:09.72,2:16:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Но те го виждат, как\Nсе променят условията. Dialogue: 0,2:16:18.31,2:16:22.32,Default,,0000,0000,0000,,И ако погледнете, ние\Nизползваме една и съща вода, Dialogue: 0,2:16:22.98,2:16:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Да се създаде, плазмата\Nенергия кутия, нищо повече. Dialogue: 0,2:16:30.70,2:16:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е тайната, зад новата\Nплазмена технология. Dialogue: 0,2:16:36.31,2:16:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Тежи по-малко от 500 грама, Dialogue: 0,2:16:40.42,2:16:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Цялата система, тежи\Nпо-малко от 50 грама. Dialogue: 0,2:16:44.19,2:16:50.58,Default,,0000,0000,0000,,С приставките, около 250, с\Nкутия около половин килограм. Dialogue: 0,2:16:51.38,2:16:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Доставя енергия, която казахме, Dialogue: 0,2:16:55.16,2:16:57.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние не можем да\Nограничим повече, Dialogue: 0,2:16:58.07,2:17:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Е по поръчка това, което къщата ви\Nможе да носи и да получи търсенето. Dialogue: 0,2:17:03.14,2:17:10.42,Default,,0000,0000,0000,,Ние изпълнихме първата фаза\Nна "Енергия при поискване" Dialogue: 0,2:17:10.97,2:17:14.76,Default,,0000,0000,0000,,И аз бях попитан дори от Армен: Dialogue: 0,2:17:14.77,2:17:19.88,Default,,0000,0000,0000,,- Можем ли да го получим\Nза фабриката в Аризона? Dialogue: 0,2:17:19.89,2:17:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Аз казах не.\NЗащо трябва да"? Dialogue: 0,2:17:24.50,2:17:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да ни кажете,\Nтрябва да сте на чертежа! Dialogue: 0,2:17:28.34,2:17:31.73,Default,,0000,0000,0000,,Последният път, когато ми даде, никой не\Nми благодари, просто сложиха много боклук Dialogue: 0,2:17:31.73,2:17:34.37,Default,,0000,0000,0000,,В интернет за мен, защо\Nда споделя този път? Dialogue: 0,2:17:34.37,2:17:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Споделих го само с\Nвоенните и правителствата, Dialogue: 0,2:17:36.55,2:17:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Но го даваме на всички органи\Nв правителството и военните. Dialogue: 0,2:17:41.38,2:17:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Те го уважават, защото\Nвиждат ползата от нея. Dialogue: 0,2:17:44.09,2:17:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Но ще го извадим в завода\Nна Федерацията на Кеши Dialogue: 0,2:17:47.55,2:17:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Които ще създадем\Nс правителствата. Dialogue: 0,2:17:50.84,2:17:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Което означава, че никой не може да\Nвземе и да тича, а после да ни обиди. Dialogue: 0,2:17:57.69,2:17:59.45,Default,,0000,0000,0000,,Дадох ви свободата. Dialogue: 0,2:18:01.04,2:18:05.44,Default,,0000,0000,0000,,Вие, отидохте да\Nунищожите себе си и нас. Dialogue: 0,2:18:05.78,2:18:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Сега се връщаме,\Nкъдето сме дошли. Dialogue: 0,2:18:09.23,2:18:16.43,Default,,0000,0000,0000,,В ръцете на онези, които могат да донесат,\Nразберат и променят човечеството. Dialogue: 0,2:18:16.58,2:18:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като човечеството е провалило изпитанието.\NКакто казах много пъти. Dialogue: 0,2:18:20.72,2:18:24.02,Default,,0000,0000,0000,,"Ние ще ви опитаме отново и\Nотново, докато не успеете, Dialogue: 0,2:18:24.02,2:18:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Ние отиваме на следващата стъпка,\Nза да видим дали сте научили ". Dialogue: 0,2:18:31.78,2:18:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Колко от вас, които са изградили\Nсистемите, системите MaGrav, Dialogue: 0,2:18:36.53,2:18:41.26,Default,,0000,0000,0000,,Дадоха семинари, дадоха\Nнещо във Фондацията? Dialogue: 0,2:18:42.88,2:18:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Едно или две. Dialogue: 0,2:18:45.05,2:18:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Бяха направени стотици хиляди. Dialogue: 0,2:18:48.90,2:18:52.77,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора, както чуваме,\Nтаксуват 600 евро, Dialogue: 0,2:18:52.78,2:18:55.88,Default,,0000,0000,0000,,За показване как да се\Nнаправи система Magrav, Dialogue: 0,2:18:56.21,2:18:59.86,Default,,0000,0000,0000,,И нищо не се връща в Фондацията. Dialogue: 0,2:19:00.65,2:19:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Чуваме онези, които правят Магровс\Nсистеми и ги дават свободно, Dialogue: 0,2:19:04.63,2:19:08.29,Default,,0000,0000,0000,,На останалите, защото\Nспестява време и живот. Dialogue: 0,2:19:08.30,2:19:11.61,Default,,0000,0000,0000,,И отделят своето време\Nда служат, ако са болни, Dialogue: 0,2:19:11.84,2:19:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Те виждат издигането на\Nпозицията си на душата си. Dialogue: 0,2:19:18.94,2:19:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Знам как да направя злато. Dialogue: 0,2:19:22.42,2:19:24.34,Default,,0000,0000,0000,,Показах я на японците. Dialogue: 0,2:19:25.54,2:19:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Колко злато бихте искали\Nда направя до утре? Dialogue: 0,2:19:32.74,2:19:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Това няма да реши проблема.\NТова влошава проблемите. Dialogue: 0,2:19:37.73,2:19:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Така че, трябва да научим, да разберем,\Nкъде отиваме като колективно човечество Dialogue: 0,2:19:44.89,2:19:46.92,Default,,0000,0000,0000,,И тогава стигаме до (?) Dialogue: 0,2:19:49.64,2:19:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Хубаво е да се върна у дома.\NХубаво е да живеете в Италия. Dialogue: 0,2:19:55.98,2:20:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Както знаете, сега имаме\Nжители на две нации, Dialogue: 0,2:20:00.23,2:20:02.56,Default,,0000,0000,0000,,И да носят гражданството на един. Dialogue: 0,2:20:02.81,2:20:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме пълно пребиваване\Nи живот в Гана, Dialogue: 0,2:20:08.38,2:20:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Имаме пълно пребиваване като италиански, Dialogue: 0,2:20:12.25,2:20:15.38,Default,,0000,0000,0000,,И ние сме граждани\Nна тази планета. Dialogue: 0,2:20:15.54,2:20:21.22,Default,,0000,0000,0000,,Роден в най-красивата нация по\Nсвета, Иран, но всички сме равни. Dialogue: 0,2:20:22.100,2:20:31.07,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че докато национализмът,\Nцветът, езикът е бариера, Dialogue: 0,2:20:31.07,2:20:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Човекът не се е преместил\Nот кожата на човека, Dialogue: 0,2:20:35.59,2:20:41.08,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, за да\Nразбереш, че кожата докосва емоциите, Dialogue: 0,2:20:41.08,2:20:43.82,Default,,0000,0000,0000,,И това е Душата, която\Nне се е променила. Dialogue: 0,2:20:46.44,2:20:55.75,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини много\Nмалко хора разбират какво правим, Dialogue: 0,2:20:55.75,2:21:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Но когато разберат, те ще\Nразберат, че стават роби, Dialogue: 0,2:21:01.43,2:21:05.20,Default,,0000,0000,0000,,За собствената си душа и\Nза човечеството да служи. Dialogue: 0,2:21:07.69,2:21:10.77,Default,,0000,0000,0000,,Не преподавам и не проповядвам. Dialogue: 0,2:21:10.78,2:21:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Осветявам, че разбирате\Nгрешките, които правите. Dialogue: 0,2:21:15.17,2:21:19.09,Default,,0000,0000,0000,,Вие се притеснявате за чаша\Nчай или облекло тази вечер, Dialogue: 0,2:21:19.35,2:21:23.98,Default,,0000,0000,0000,,Прекарайте известно време, разберете\Nкак работят системите MaGrav, Dialogue: 0,2:21:24.16,2:21:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Разберете как системата трябва\Nда бъде в своята цялост, Dialogue: 0,2:21:28.55,2:21:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Ще имате всичко, от\Nкоето имате нужда. Dialogue: 0,2:21:35.06,2:21:43.65,Default,,0000,0000,0000,,Никой, който никой не можеше да си представи\Nпреди пет години, преди десет години, Dialogue: 0,2:21:44.02,2:21:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Когато започна да преподавам,\Nче този материал - мед, Dialogue: 0,2:21:56.57,2:22:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Ще промени човешката раса,\Nпросто с нано покритие. Dialogue: 0,2:22:04.76,2:22:09.87,Default,,0000,0000,0000,,И същността на промяната\Nна структурата, Dialogue: 0,2:22:09.87,2:22:15.77,Default,,0000,0000,0000,,Е бил с човека от времето,\Nкогато той направи сапун, Dialogue: 0,2:22:15.77,2:22:18.19,Default,,0000,0000,0000,,От протеина на\Nсобствения си живот. Dialogue: 0,2:22:18.20,2:22:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Разбирайки, че в плътта на\Nмазнината, която е направил, Dialogue: 0,2:22:25.15,2:22:33.30,Default,,0000,0000,0000,,От пепелта от структурата на\Nоколната среда като каустик, Dialogue: 0,2:22:33.30,2:22:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Смесвайки го със сапун, който\Nе негов собствен протеин, Dialogue: 0,2:22:36.86,2:22:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Ще стане захранващ със собствения\Nси протеин и ще затвори веригата. Dialogue: 0,2:22:44.05,2:22:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Никой не разбираше колко е просто в\Nразбирането на структурата на работата, Dialogue: 0,2:22:50.97,2:22:59.62,Default,,0000,0000,0000,,На Всяко състояние във Вселената е да\Nнамериш Същността на физическата природа Dialogue: 0,2:22:59.62,2:23:03.02,Default,,0000,0000,0000,,В момента, и след като разберем, Dialogue: 0,2:23:03.02,2:23:06.39,Default,,0000,0000,0000,,Прехвърлете го в енергията\Nна самата плазма, Dialogue: 0,2:23:06.39,2:23:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Можете да живеете във всяка\Nпозиция във Вселената. Dialogue: 0,2:23:10.14,2:23:16.34,Default,,0000,0000,0000,,На Земята физическото състояние на човека\Nе обусловено от неговата мускулна тъкан, Dialogue: 0,2:23:16.85,2:23:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Че той съществува като образувание,\Nкоето се основава на мед. Dialogue: 0,2:23:23.43,2:23:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Така че беше лесно да разбереш, че можеш\Nда използваш медта, за да нахраниш човека, Dialogue: 0,2:23:27.63,2:23:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Да промените Човека и да\Nпромените Човечеството. Dialogue: 0,2:23:32.20,2:23:33.76,Default,,0000,0000,0000,,Толкова просто! Dialogue: 0,2:23:39.19,2:23:43.17,Default,,0000,0000,0000,,Започнахме Пролетта в\NСеверното полукълбо, Dialogue: 0,2:23:43.17,2:23:46.31,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като иранската Нова\Nгодина чака в понеделник. Dialogue: 0,2:23:49.98,2:23:53.77,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се да влезем в пролетта на\Nчовешкия живот, за да се промени, Dialogue: 0,2:23:53.78,2:23:59.54,Default,,0000,0000,0000,,И часовник за мир, и както казахме,\Nразбиране на технологията. Dialogue: 0,2:24:00.83,2:24:06.74,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини ние дойдохме\Nдълъг път, но за много кратко време. Dialogue: 0,2:24:11.28,2:24:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Отне му човек милиони години,\Nза да стигне до тази точка, Dialogue: 0,2:24:15.30,2:24:18.72,Default,,0000,0000,0000,,И ни трябват три години,\Nза да осветят милиони. Dialogue: 0,2:24:20.55,2:24:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Един свещеник каза: "Господин\NКеше, отне Христос триста години, Dialogue: 0,2:24:27.70,2:24:34.98,Default,,0000,0000,0000,,За да постигнете толкова много последователи,\Nсте го направили след три години. Dialogue: 0,2:24:35.06,2:24:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Обществено учение, вие сте\Nпроменили хода на човечеството ". Dialogue: 0,2:24:43.18,2:24:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Но не съм аз, но ние сме, като\Nпросветим, че можем да променим. Dialogue: 0,2:24:48.98,2:24:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Федерацията Кеше има в последно\Nвреме повече последователи, Dialogue: 0,2:24:53.18,2:24:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Отколкото някогашните пророци от миналото,\Nнякога е успял да събере в това време. Dialogue: 0,2:24:59.15,2:25:02.14,Default,,0000,0000,0000,,И сега можете да си представите\Nкакво ще доставим. Dialogue: 0,2:25:09.04,2:25:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Ти трябва да се промениш, да намериш начин,\Nа не нас, защото тези, които разбират, Dialogue: 0,2:25:16.11,2:25:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Ще промени курса за\Nнего, а не за нас. Dialogue: 0,2:25:24.22,2:25:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да е вярна, трябва да\Nбъде разбрана и трябва да бъде Dialogue: 0,2:25:28.66,2:25:33.19,Default,,0000,0000,0000,,В съответствие със законите\Nна Всемирните съвети, Dialogue: 0,2:25:33.19,2:25:37.88,Default,,0000,0000,0000,,И законите на Вселената, а не\Nчовекът в полза на джоба си. Dialogue: 0,2:25:42.22,2:25:44.71,Default,,0000,0000,0000,,Сега отново ви казах. Dialogue: 0,2:25:47.70,2:25:53.92,Default,,0000,0000,0000,,Станете и работете за един начин\Nда донесете мир и знание, Dialogue: 0,2:25:54.31,2:25:56.52,Default,,0000,0000,0000,,И ще видите ползата от него. Dialogue: 0,2:25:57.44,2:26:04.25,Default,,0000,0000,0000,,И по толкова много начини тези, които\Nмислят, могат да спрат процеса, Dialogue: 0,2:26:04.51,2:26:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Тези са едни и същи, които никога не\Nса разбрали за какво се занимаваме Dialogue: 0,2:26:09.04,2:26:10.81,Default,,0000,0000,0000,,И това, което сме тук, Dialogue: 0,2:26:10.81,2:26:13.94,Default,,0000,0000,0000,,И как ще променим\Nцялата структура. Dialogue: 0,2:26:17.93,2:26:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Някакви въпроси?\NИ аз съм сигурен, че Азар ще бъде първият. Dialogue: 0,2:26:24.98,2:26:29.29,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Всъщност аз ще се опитам\Nда си задам въпрос за... Dialogue: 0,2:26:29.30,2:26:33.24,Default,,0000,0000,0000,,(MK) имаме... ехо... глас...\N(RC) има ехо от... Dialogue: 0,2:26:33.24,2:26:39.88,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Имате ехо в пакета си.\N(AB) Добро утро, господин Кеш Dialogue: 0,2:26:39.88,2:26:45.58,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Честита Нова Година. ???\N(МК) Честита Нова Година. ??? Dialogue: 0,2:26:47.20,2:26:50.85,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Рик, ако искате да зададете въпроса\Nси напред, защото тогава мога... Dialogue: 0,2:26:51.78,2:26:55.42,Default,,0000,0000,0000,,Нямам въпрос, но исках\Nда кажа няколко неща. Dialogue: 0,2:26:57.31,2:27:05.14,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Добре... нека просто да го подредим\Nтук, имахме въпрос от Джош в Q & A Dialogue: 0,2:27:05.14,2:27:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Когато сте правили формулата за плазмената\Nскорост на светлината и затова той пита: Dialogue: 0,2:27:12.63,2:27:19.04,Default,,0000,0000,0000,,- Бихте ли могли да напишете пълната формула\Nна плазмената скорост на светлината в космоса? Dialogue: 0,2:27:20.65,2:27:27.70,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Няма формула.\NТова е разбиране на параметрите, Dialogue: 0,2:27:28.29,2:27:36.02,Default,,0000,0000,0000,,И части от структурата, които\Nтрябва да имате предвид. Dialogue: 0,2:27:38.05,2:27:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Най-големите ми проблеми са:\NНе ми харесват формули. Dialogue: 0,2:27:41.50,2:27:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Намирам ги ограничение\Nза мозъка на много хора. Dialogue: 0,2:27:45.58,2:27:48.27,Default,,0000,0000,0000,,Щом го имат, те вече не мислят. Dialogue: 0,2:27:51.14,2:27:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Ако се върнеш, когато правиш\Nатомната маса, каквото и да правиш. Dialogue: 0,2:27:58.08,2:28:00.21,Default,,0000,0000,0000,,Ако се върнете, това обсъждахме Dialogue: 0,2:28:00.21,2:28:04.95,Default,,0000,0000,0000,,С учените, онзи ден, Енергия\Nс каквото и да правите. Dialogue: 0,2:28:05.90,2:28:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберете, че всичко се\Nосновава на гравитационно-магнитно поле, Dialogue: 0,2:28:11.10,2:28:16.14,Default,,0000,0000,0000,,На дадено състояние, в преход или\Nпо отношение на дадена точка, Dialogue: 0,2:28:16.14,2:28:21.84,Default,,0000,0000,0000,,В пространството или времето. Но истината\Nе, че времето в Космоса не съществува. Dialogue: 0,2:28:22.78,2:28:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Така че, единственото нещо,\Nкоето можете да помислите, Dialogue: 0,2:28:26.05,2:28:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Е трансмутацията от едно състояние\Nна енергия към другата. Dialogue: 0,2:28:30.82,2:28:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако го направите\Nи смятате за съвкупност, Dialogue: 0,2:28:35.42,2:28:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Ще намерите теглото,\Nенергийното неравенство, Dialogue: 0,2:28:39.58,2:28:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Ще създаде най-голямата\Nдилема за човека. Dialogue: 0,2:28:42.85,2:28:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Защото той не разбира дали\Nима маса или е енергия? Dialogue: 0,2:28:48.18,2:28:52.34,Default,,0000,0000,0000,,И там проблемите са се сблъсквали\Nс човека от години, от векове. Dialogue: 0,2:28:53.96,2:28:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Учените, които никога не са разбрали съвкупността,\Nсе опитват да поставят някои фигури около нея. Dialogue: 0,2:28:58.78,2:29:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете всички константи с всички\Nпредположения, които са направени, Dialogue: 0,2:29:03.20,2:29:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Опитвайки се да създаде\Nнякакви формули. Dialogue: 0,2:29:08.83,2:29:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Имате скоростта на светлината. Dialogue: 0,2:29:11.70,2:29:17.09,Default,,0000,0000,0000,,Но ние знаем, че плазмата има\Nскорост във всеки спектър, Dialogue: 0,2:29:17.09,2:29:21.38,Default,,0000,0000,0000,,И ако сте в тази позиция\Nна дадено време, Dialogue: 0,2:29:21.39,2:29:26.97,Default,,0000,0000,0000,,От пространството на дадена\Nпозиция, вие сте леки. Dialogue: 0,2:29:30.42,2:29:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Вчера обясних на конференция.\NНякои от вас може би сте чували преди. Dialogue: 0,2:29:36.19,2:29:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Преди много години преди много\Nгодини Каролайн сложи свещ Dialogue: 0,2:29:42.94,2:29:47.13,Default,,0000,0000,0000,,В предната част на вратата, на масата, а\Nслед това ме изправи пред нея, тя каза: Dialogue: 0,2:29:47.13,2:29:49.62,Default,,0000,0000,0000,,"Погледни в светлината,\Nще видиш!" Dialogue: 0,2:29:50.01,2:29:52.05,Default,,0000,0000,0000,,И казах:\N"Аз съм светлината". Dialogue: 0,2:29:52.05,2:29:55.42,Default,,0000,0000,0000,,И свещта претегляше почти\Nкилограм, просто излетя. Dialogue: 0,2:29:57.54,2:30:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Защото, когато разбирате\Nнейната позиция, Dialogue: 0,2:30:01.28,2:30:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате силата,\Nкоято носите, Dialogue: 0,2:30:03.58,2:30:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте светлината във всяка точка на\NВселената, по отношение на позицията, Dialogue: 0,2:30:08.80,2:30:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Като силата, която носите,\Nспоред средата, която сте, Dialogue: 0,2:30:12.20,2:30:16.44,Default,,0000,0000,0000,,В своите взаимодействия в\Nразликата в силата си, Dialogue: 0,2:30:16.95,2:30:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще създаде светлина,\Nще създаде остатъчен Dialogue: 0,2:30:19.54,2:30:23.68,Default,,0000,0000,0000,,Който се проявява, вие го\Nнаричате фотон на плазма, Dialogue: 0,2:30:23.68,2:30:26.82,Default,,0000,0000,0000,,Или плазмен фотон в движение. Dialogue: 0,2:30:29.60,2:30:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Говорих и преподавах много години като физическо\Nизработване на система, което прави GaNSes Dialogue: 0,2:30:39.38,2:30:44.33,Default,,0000,0000,0000,,Но ако искате да говорите на\Nезика на науката и уравненията, Dialogue: 0,2:30:44.33,2:30:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ви науча повече за науката за\NВселената, отколкото можете да си представите. Dialogue: 0,2:30:50.99,2:30:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Но учените трябва да вземат много\Nограничение от допусканията. Dialogue: 0,2:30:57.95,2:31:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Най-голямата грешка е\Nнаправена в света на науката, Dialogue: 0,2:31:02.22,2:31:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Досега, са предположения\Nна други учени. Dialogue: 0,2:31:05.82,2:31:08.91,Default,,0000,0000,0000,,Те приемат и поемат,\Nпоемат и поемат Dialogue: 0,2:31:08.91,2:31:11.69,Default,,0000,0000,0000,,И отхвърлят това,\Nкоето не им струва, Dialogue: 0,2:31:11.69,2:31:15.92,Default,,0000,0000,0000,,За да стигнете до уравнение, което те\Nискат да докажат, е тяхната и тя работи. Dialogue: 0,2:31:15.93,2:31:18.50,Default,,0000,0000,0000,,И тогава те правят машини,\Nза да го докажат. Dialogue: 0,2:31:18.84,2:31:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Колко от нас, както учените,\Nкогато се разбере първият Dialogue: 0,2:31:23.05,2:31:26.75,Default,,0000,0000,0000,,И вторият закон за термодинамиката,\Nхвърлихме я на прозореца? Dialogue: 0,2:31:27.04,2:31:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Не е нищо друго освен глупост! Dialogue: 0,2:31:29.41,2:31:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Но те работят с нея и\Nправят ядрени реактори Dialogue: 0,2:31:32.84,2:31:35.78,Default,,0000,0000,0000,,И охладителната система\Nостаналата част от него с него, Dialogue: 0,2:31:35.78,2:31:38.92,Default,,0000,0000,0000,,Защото, всички грешки,\Nкоито правят, Dialogue: 0,2:31:38.92,2:31:42.75,Default,,0000,0000,0000,,В края, води, всички\Nпредположения те не го броят, Dialogue: 0,2:31:42.76,2:31:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Към експлозията на ядрените\Nреактори и останалата част от тях. Dialogue: 0,2:31:48.21,2:31:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Колко предположение е направило\Nв света на медицината, Dialogue: 0,2:31:51.93,2:31:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Че това нещо ще\Nнаправи това и това? Dialogue: 0,2:31:53.89,2:31:59.13,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като никога не са разбрали цялата\Nконцепция за плазменото взаимодействие, Dialogue: 0,2:31:59.14,2:32:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Получавате това, което\Nнаричате "нежелани реакции" Dialogue: 0,2:32:03.64,2:32:07.57,Default,,0000,0000,0000,,И всички опасности, които идва с\Nвзаимодействието на материята-държава, Dialogue: 0,2:32:07.58,2:32:10.67,Default,,0000,0000,0000,,В инжекции или таблетки\Nили останалите. Dialogue: 0,2:32:11.73,2:32:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате процеса, Dialogue: 0,2:32:14.89,2:32:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Взаимодействате с\Nполето, а не с въпроса. Dialogue: 0,2:32:21.52,2:32:26.02,Default,,0000,0000,0000,,След това пишете уравнението.\NНо когато вършите тези неща, Dialogue: 0,2:32:26.02,2:32:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Когато правите, като се опитвате да поставите\Nфигури или думи, за да обясните процеса, Dialogue: 0,2:32:30.99,2:32:35.82,Default,,0000,0000,0000,,Или мярка на един процес,\Nпогледнете тоталното, Dialogue: 0,2:32:35.82,2:32:38.09,Default,,0000,0000,0000,,И запомни едно нещо,\Nотсега нататък: Dialogue: 0,2:32:38.44,2:32:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Обмислете една позиция: Всяко състояние на\Nплазмата във Вселената не може да съществува Dialogue: 0,2:32:47.61,2:32:51.39,Default,,0000,0000,0000,,Ако няма взаимодействие\Nна тази плазма Dialogue: 0,2:32:51.39,2:32:54.95,Default,,0000,0000,0000,,С другите плазми в\Nоколната среда. Dialogue: 0,2:32:57.16,2:33:02.61,Default,,0000,0000,0000,,Тогава разбирате колко\Nпросто става знанието. Dialogue: 0,2:33:05.02,2:33:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Напишете формула, няма проблем. Dialogue: 0,2:33:08.00,2:33:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Но сега работите в\Nпорядъка на величината, Dialogue: 0,2:33:14.76,2:33:18.95,Default,,0000,0000,0000,,Сега сте работили в множествена\Nинтеграция на четири и шест Dialogue: 0,2:33:18.96,2:33:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да работите в интегралите и\Nбог знае... какво от много, много... Dialogue: 0,2:33:26.84,2:33:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Защото досега във всички\Nизчисления на учените досега, Dialogue: 0,2:33:32.73,2:33:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Ние смятахме, че това е единственото\Nнещо и затова направихме всички грешки. Dialogue: 0,2:33:38.15,2:33:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Сега ние трябва да помислим, че това\Nсъществуване има позиция поради това Dialogue: 0,2:33:44.28,2:33:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Заради това, поради това,\Nи това и много други Dialogue: 0,2:33:56.01,2:34:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Донесох ти нещо, което е тук,\Nне знам дали можеш да го видиш, Dialogue: 0,2:34:07.19,2:34:09.75,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да слезете\Nдо дъното на това? Dialogue: 0,2:34:10.22,2:34:20.12,Default,,0000,0000,0000,,На екрана можете да видите космическия\Nкораб, той не е физически. Dialogue: 0,2:34:20.93,2:34:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Когато видя това тук в тази лаборатория, Dialogue: 0,2:34:24.15,2:34:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Толкова много пъти си\Nказвам, кога ще разберат: Dialogue: 0,2:34:29.36,2:34:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Можете да имате тази физичност навсякъде\Nвъв Вселената, стига да имате Dialogue: 0,2:34:35.28,2:34:41.16,Default,,0000,0000,0000,,Градиент, потенциална разлика\Nмежду външната среда Dialogue: 0,2:34:41.17,2:34:45.66,Default,,0000,0000,0000,,И вътрешната среда, която вътре\Nможе да запази съществуването си Dialogue: 0,2:34:45.66,2:34:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Незабележимо какво е навън,\Nно можеш да направиш бариера Dialogue: 0,2:34:49.23,2:34:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Че и двата могат да съществуват\Nсъвместно, без да унищожават другия. Dialogue: 0,2:34:57.30,2:35:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Дали човек се нуждае от\Nвсички тези глупости? Dialogue: 0,2:35:13.75,2:35:18.81,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, ние не разбираме.\NПо толкова много начини, Dialogue: 0,2:35:19.54,2:35:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Като се ограничим да можем да се доверяваме\Nна нещо, което можем да възпроизведем, Dialogue: 0,2:35:25.60,2:35:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Стана наш най-голям проблем, Dialogue: 0,2:35:28.96,2:35:35.19,Default,,0000,0000,0000,,И това ще дойде по много начини\Nкато част от структурата. Dialogue: 0,2:35:35.45,2:35:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Получавам съобщения с Джовани,\Nкойто го изпраща, иска да кажа Dialogue: 0,2:35:39.06,2:35:41.43,Default,,0000,0000,0000,,Нещо, за което не знам\Nза какво говорите... Dialogue: 0,2:35:42.56,2:35:49.32,Default,,0000,0000,0000,,А, добре ли искаш да го изпратя? Dialogue: 0,2:35:50.47,2:35:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Това е... какво е... Джовани\Nиска да ви изпратя, вчера Dialogue: 0,2:35:57.22,2:36:01.18,Default,,0000,0000,0000,,С много известен е\Nизвестен лекар в Румъния. Dialogue: 0,2:36:01.18,2:36:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви го изпратя Рик, най-вероятно\Nидва от нашите румънски колеги Dialogue: 0,2:36:05.77,2:36:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Слушане във фонов режим. Dialogue: 0,2:36:07.65,2:36:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде хубаво, ако можете да ни\Nизпратите и снимката на аудиторията. Dialogue: 0,2:36:13.27,2:36:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Изпращам го на Рик, можеш... да го видиш.\NИ това, което е интересно, е това Dialogue: 0,2:36:22.40,2:36:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Как ние, като Човек, решихме\Nда пренебрегнем много, Dialogue: 0,2:36:30.11,2:36:33.37,Default,,0000,0000,0000,,За да потвърдим какво бихме\Nискали да потвърдим. Dialogue: 0,2:36:34.65,2:36:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Как ние, като Човек,\Nпренебрегвахме много. Dialogue: 0,2:36:47.45,2:36:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате, можете да споделяте\Nснимките във фонов режим Dialogue: 0,2:36:50.84,2:36:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Дори ако погледнете изображението,\Nкоето виждате, в ученията... сега Dialogue: 0,2:36:57.13,2:37:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Което е, споделих с Рик, Рик, ако\Nискате да споделите снимките... Dialogue: 0,2:37:03.08,2:37:08.87,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което казахме, вчера бяхме в\Nтова, което вие наричате, Букурещ. Dialogue: 0,2:37:12.49,2:37:16.64,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Да, имам картинката нагоре,\Nнали имам една снимка сега. Dialogue: 0,2:37:16.64,2:37:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да го видите там?\NМоже би това не е превключване на вашия край. Dialogue: 0,2:37:20.15,2:37:23.36,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да идва, (RC) Добре Dialogue: 0,2:37:25.28,2:37:28.22,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Конференцията, която беше\Nорганизирана, бяхме в Букарести. Dialogue: 0,2:37:28.22,2:37:32.55,Default,,0000,0000,0000,,Благодарим Ви много за нашите\Nколеги Фондация Кеше Румъния Dialogue: 0,2:37:32.83,2:37:39.16,Default,,0000,0000,0000,,И привържениците на Фондацията, които\Nсе състоят от очевидно 1000 от тях. Dialogue: 0,2:37:41.29,2:37:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разбирате нещо много просто,\Nдори това, което виждате като образ, Dialogue: 0,2:37:48.57,2:38:01.02,Default,,0000,0000,0000,,Е взаимодействие на полето на плазмата,\Nто е образ на взаимодействието на душата Dialogue: 0,2:38:01.03,2:38:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Че дава образа на лицето. Dialogue: 0,2:38:04.28,2:38:11.08,Default,,0000,0000,0000,,И ако човекът разбере това, той\Nмного ще разбере какво става Dialogue: 0,2:38:11.08,2:38:20.91,Default,,0000,0000,0000,,И как той може да използва това,\Nза да може да си помогне. Dialogue: 0,2:38:21.32,2:38:29.19,Default,,0000,0000,0000,,В толкова много начини в промяната на курса\Nпо толкова много начини в разбирането Dialogue: 0,2:38:29.19,2:38:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Как може да се прояви, как\Nможе да разбере тоталността. Dialogue: 0,2:38:37.43,2:38:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Изпратих друга снимка. Хотелът... Dialogue: 0,2:38:39.37,2:38:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Румънската фондация "Кеше" иска тези\Nснимки да се изпращат, изпращат .. Dialogue: 0,2:38:43.84,2:38:47.78,Default,,0000,0000,0000,,По-добре да го изпратите директно на Рик, след което да\Nго изпратите до мен и аз трябва да го изпратя на Рик. Dialogue: 0,2:38:48.99,2:38:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаш още един.\NВиждате в... следващата снимка, Dialogue: 0,2:38:55.95,2:39:01.38,Default,,0000,0000,0000,,Не гледаме на космоса, не гледаме\Nнавреме, не изглеждаме... Dialogue: 0,2:39:01.89,2:39:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да поставите следващата снимка?\NТоку-що ви изпратихме. Dialogue: 0,2:39:05.26,2:39:11.98,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини е начинът,\Nпо който бихме искали никой от нас, Dialogue: 0,2:39:11.98,2:39:17.29,Default,,0000,0000,0000,,За да бъде показано, че в това\Nпространство да бъдем нас. Dialogue: 0,2:39:18.42,2:39:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Блондинки, сини очи, както някой\Nвчера беше удивен от зелените очи Dialogue: 0,2:39:24.47,2:39:27.91,Default,,0000,0000,0000,,И русата коса, които я\Nнаричат "зеленото". Dialogue: 0,2:39:30.15,2:39:36.11,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини това са всички учени.\NТова е професорът от лявата страна Dialogue: 0,2:39:36.81,2:39:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Където виждате, че правите математически\Nтова, което наричате изчисление. Dialogue: 0,2:39:53.29,2:40:01.87,Default,,0000,0000,0000,,Това, всички те са човек на науката и\Nте споделят свободно своите знания. Dialogue: 0,2:40:02.26,2:40:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Те не чакат\Nпартньорска проверка, Dialogue: 0,2:40:03.98,2:40:07.61,Default,,0000,0000,0000,,Документ, който трябва да бъде публикуван,\Nно споделянето му позволява да се направи. Dialogue: 0,2:40:08.23,2:40:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е как ще станем\Nи ние показахме себе си Dialogue: 0,2:40:14.54,2:40:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Защо един от нас е бял,\Nедин от нас има черна коса, Dialogue: 0,2:40:20.06,2:40:23.81,Default,,0000,0000,0000,,Защо някои от нас имат\Nразлична форма и цвят Dialogue: 0,2:40:23.81,2:40:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме мутирали, за да покажем силата\Nна нашата емоция от нашите Души Dialogue: 0,2:40:28.70,2:40:31.07,Default,,0000,0000,0000,,Във физическото представяне. Dialogue: 0,2:40:31.07,2:40:38.98,Default,,0000,0000,0000,,Ако успеем да направим това за себе си,\Nидващи от една същност на оригиналния човек, Dialogue: 0,2:40:39.68,2:40:42.36,Default,,0000,0000,0000,,След това сме пропуснали нещо. Dialogue: 0,2:40:43.19,2:40:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да променим себе си,\Nвсички идват от едни и същи Dialogue: 0,2:40:47.35,2:40:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Човек да започнем с и сме взели\Nтези цветове и форми и размери, Dialogue: 0,2:40:52.75,2:40:55.99,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ние знаем как да се развиваме\Nи ние знаем как да оцеляваме Dialogue: 0,2:40:55.99,2:40:57.73,Default,,0000,0000,0000,,В пространството на Вселената. Dialogue: 0,2:40:59.04,2:41:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме това, което трябва да разберем\Nсъс знанието, което имаме сега. Dialogue: 0,2:41:06.56,2:41:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Ние стигаме до\Nследващата стъпка. Dialogue: 0,2:41:10.23,2:41:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Как можем да ускорим това, че след секунди можем\Nда станем следващите в дълбокото пространство Dialogue: 0,2:41:17.76,2:41:23.46,Default,,0000,0000,0000,,За да бъде показано, че е сред другите,\Nно все още е част от останалите. Dialogue: 0,2:41:23.47,2:41:27.83,Default,,0000,0000,0000,,Познавайки вътре, ние сме\Nсъздадени на Земята. Dialogue: 0,2:41:33.27,2:41:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Това е красотата на това, което седи,\Nкрасотата на разбирането на тоталността. Dialogue: 0,2:41:43.74,2:41:48.61,Default,,0000,0000,0000,,Ако сме успели да\Nсменим от едно цяло Dialogue: 0,2:41:48.85,2:41:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Да разделите на две, за да можете\Nда създадете конверсия между двете Dialogue: 0,2:41:53.53,2:41:57.85,Default,,0000,0000,0000,,Да доведе до създаването на\Nтова, което наричаме потомство Dialogue: 0,2:41:57.85,2:42:00.94,Default,,0000,0000,0000,,И потомците, които искат\Nда бъдат различни Dialogue: 0,2:42:00.94,2:42:07.62,Default,,0000,0000,0000,,И живеещи на друго място се\Nе променило от черна кожа Dialogue: 0,2:42:08.18,2:42:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Черна коса, на някои,\Nкоито държат черна коса. Dialogue: 0,2:42:12.79,2:42:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях държат черна\Nкожа, но ние се проявявахме Dialogue: 0,2:42:18.97,2:42:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Чрез емоционалния контрол\Nи чрез нашата Душа, Dialogue: 0,2:42:24.38,2:42:26.45,Default,,0000,0000,0000,,В различни форми и цветове. Dialogue: 0,2:42:29.48,2:42:34.21,Default,,0000,0000,0000,,Най-смешното е, ако всички\Nние в тази картина, Dialogue: 0,2:42:34.21,2:42:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Да се премести на планетата Зевс,\Nще може да запази дрехите? Dialogue: 0,2:42:42.12,2:42:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Когато тези материали в планетата\NЗевс в силата на полето, Dialogue: 0,2:42:48.10,2:42:50.93,Default,,0000,0000,0000,,Няма да изглеждаме\Nпо този начин, Dialogue: 0,2:42:50.93,2:42:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Но чрез нашите Души познаваме\Nвсеки един от нас. Dialogue: 0,2:42:54.86,2:42:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме пътниците на\NВселената от Планета Зевс. Dialogue: 0,2:42:59.23,2:43:04.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние идваме като планета Земя.\NКакво ми изпращаш, още снимки? Dialogue: 0,2:43:07.57,2:43:09.31,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Добре, няма проблем. Dialogue: 0,2:43:10.16,2:43:14.41,Default,,0000,0000,0000,,Но разбери съвкупността. Dialogue: 0,2:43:16.46,2:43:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Имаме мутация, решихме да променим\Nплазмата с различна сила, Dialogue: 0,2:43:22.56,2:43:31.27,Default,,0000,0000,0000,,И сега изглеждаме като различни\Nобразувания пред една картина. Dialogue: 0,2:43:35.04,2:43:42.28,Default,,0000,0000,0000,,В космоса, вместо в милиони години, за да\Nпромени цвета и формата, за да бъде независим, Dialogue: 0,2:43:42.44,2:43:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдем нас. Dialogue: 0,2:43:44.48,2:43:50.37,Default,,0000,0000,0000,,Ще видим само Душата на Човека от\NЗемята и ние ще кажем: Знам това! Dialogue: 0,2:43:50.37,2:43:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Тази Душа е начинът, по който\Nтя е създадена на Земята, Dialogue: 0,2:43:54.59,2:43:59.100,Default,,0000,0000,0000,,Макар и на друга планета, ще бъдат с\Nразлични характеристики и структура. Dialogue: 0,2:44:05.38,2:44:07.19,Default,,0000,0000,0000,,Много е интересно, Dialogue: 0,2:44:09.44,2:44:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Как човекът се е развил и човекът\Nе забравил как да се развива, Dialogue: 0,2:44:15.90,2:44:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Защото това се прави\Nот толкова много други Dialogue: 0,2:44:19.84,2:44:21.96,Default,,0000,0000,0000,,И това е красотата на него. Dialogue: 0,2:44:22.75,2:44:28.04,Default,,0000,0000,0000,,И така ще бъде.\NТрябва да научим какво сме пропуснали, Dialogue: 0,2:44:28.05,2:44:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Или трябва да разберем какво сме\Nпропуснали в космоса, ние се променяме, Dialogue: 0,2:44:33.75,2:44:37.87,Default,,0000,0000,0000,,Да оцелее, за да бъде субект, да\Nможе да комуникира с другите души. Dialogue: 0,2:44:43.38,2:44:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Следващият въпрос съжалява за това,\Nно е важно за нас да разберем. Dialogue: 0,2:44:48.80,2:44:53.28,Default,,0000,0000,0000,,Мога ли да си върна бялата дъска, за да мога\Nда отида при джентълмен с неговите въпроси? Dialogue: 0,2:44:54.44,2:45:04.16,Default,,0000,0000,0000,,Попитахте за това, което нарекохме\Nтотално как да напишем формула. Dialogue: 0,2:45:07.14,2:45:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Написахте формула, сега сте\Nсчитали скоростта на движението Dialogue: 0,2:45:14.13,2:45:20.38,Default,,0000,0000,0000,,От плазмата, която сте създали, или\Nпътувате вътре, или сте част от нея. Dialogue: 0,2:45:21.77,2:45:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Другият проблем, който имате, е\Nкак отново можете да разберете Dialogue: 0,2:45:31.83,2:45:36.23,Default,,0000,0000,0000,,вашият...\NТова, което наричате маса. Dialogue: 0,2:45:36.80,2:45:41.81,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че собствената\Nви маса е вътрешна. Dialogue: 0,2:45:43.63,2:45:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Но в своята вътрешна работа\Nима много измерения. Dialogue: 0,2:45:54.58,2:45:56.86,Default,,0000,0000,0000,,Когато помислите, Dialogue: 0,2:45:57.04,2:46:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Самата маса е магнитна\Nи гравитационна. Dialogue: 0,2:46:03.87,2:46:09.47,Default,,0000,0000,0000,,Самият той трябва да има\Nограничение сам по себе си, Dialogue: 0,2:46:10.42,2:46:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Което е тялото на човека и неговата\Nсреда, която му позволява да расте. Dialogue: 0,2:46:24.85,2:46:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Сега дилемата ви става\Nмалко по-голяма, Dialogue: 0,2:46:29.90,2:46:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Защото това, което е\Nсъздало самата маса, Dialogue: 0,2:46:35.33,2:46:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Тя диктува скоростта\Nна движението. Dialogue: 0,2:46:40.50,2:46:45.98,Default,,0000,0000,0000,,Не само вътрешно, но и по отношение\Nна околната среда, в която работи. Dialogue: 0,2:46:45.98,2:46:50.70,Default,,0000,0000,0000,,В много от учебите обяснявам\Nпрост начин, проста дума, Dialogue: 0,2:46:50.86,2:46:52.68,Default,,0000,0000,0000,,И никой не е разбрал. Dialogue: 0,2:46:52.68,2:46:55.53,Default,,0000,0000,0000,,В книгата мисля, че е\Nномер едно или две. Dialogue: 0,2:46:55.53,2:46:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Винаги казвам, мисля, че може\Nби е в книгата номер три, Dialogue: 0,2:47:00.12,2:47:01.31,Default,,0000,0000,0000,,че, Dialogue: 0,2:47:02.29,2:47:07.40,Default,,0000,0000,0000,,"Вселената не може\Nда расте в Unicos, Dialogue: 0,2:47:07.40,2:47:13.57,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако другите вселени не дават\Nпространство за съществуването му. Dialogue: 0,2:47:14.05,2:47:19.57,Default,,0000,0000,0000,,Това излиза от теорията,\Nче Вселената се разширява. Dialogue: 0,2:47:20.24,2:47:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Тя може да се разшири до границата,\Nкоято другите позволяват да съществува Dialogue: 0,2:47:27.37,2:47:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Че не застрашава\Nтяхното съществуване. Dialogue: 0,2:47:32.76,2:47:38.05,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини единственото\Nусловие за съществуването на масата, Dialogue: 0,2:47:38.51,2:47:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Е MaGrav позициониране на другите\Nпо отношение на всеки друг, Dialogue: 0,2:47:44.10,2:47:47.60,Default,,0000,0000,0000,,И вселената, която съществуваме. Dialogue: 0,2:47:49.35,2:47:56.06,Default,,0000,0000,0000,,Тя може само да расте и тя може да съществува\Nсамо в това пространство и никъде другаде, Dialogue: 0,2:47:56.28,2:48:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Защото, ако\Nпространствата да кажем Dialogue: 0,2:48:02.15,2:48:10.14,Default,,0000,0000,0000,,F и D не създават повече\Nот 5 см празнина, Dialogue: 0,2:48:10.39,2:48:15.81,Default,,0000,0000,0000,,Този джентълмен тук не може да\Nбъде повече от най-вероятно 4 1/2 Dialogue: 0,2:48:15.81,2:48:19.53,Default,,0000,0000,0000,,Защото трябва да се побере тук. Dialogue: 0,2:48:20.12,2:48:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Макар да има собствена маса, но\Nмасата си по отношение на позицията Dialogue: 0,2:48:25.44,2:48:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Частично се диктува от\Nсредата, в която се намира. Dialogue: 0,2:48:29.95,2:48:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Получавате ли повече маса, като поглъщате\Nповече енергия от околната среда Dialogue: 0,2:48:35.15,2:48:40.35,Default,,0000,0000,0000,,Къде се опитваш да съжителстваш\Nили да намалиш масата? Dialogue: 0,2:48:40.35,2:48:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Така че масата в постоянната\Nплазмена константа не съществува. Dialogue: 0,2:48:47.41,2:48:52.38,Default,,0000,0000,0000,,И това е друго предположение,\Nкоето прави Айнщайн. Dialogue: 0,2:48:59.22,2:49:05.03,Default,,0000,0000,0000,,Това е, когато мислите и работите\Nв Универсално състояние, Dialogue: 0,2:49:05.03,2:49:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато разбирате\Nцялостната работа на Вселената, Dialogue: 0,2:49:08.19,2:49:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберат реалността\Nи тя не може да пренебрегне. Dialogue: 0,2:49:15.50,2:49:20.37,Default,,0000,0000,0000,,Каква е трансформацията,\Nпрехода, Dialogue: 0,2:49:20.50,2:49:28.27,Default,,0000,0000,0000,,И общото съществуване на полетата\Nпо толкова много начини на цялото Dialogue: 0,2:49:29.58,2:49:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Околната среда в тази част. Dialogue: 0,2:49:33.98,2:49:37.76,Default,,0000,0000,0000,,Тогава може би тогава,\Nможе би тогава, Dialogue: 0,2:49:37.99,2:49:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Можете да напишете уравнение\Nза енергията на субекта Dialogue: 0,2:49:43.95,2:49:46.26,Default,,0000,0000,0000,,В дадена точка, при\Nдадено условие, Dialogue: 0,2:49:46.26,2:49:49.78,Default,,0000,0000,0000,,По отношение на определена\Nсила на плазмата. Dialogue: 0,2:49:53.80,2:49:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Работата с разбирането\Nза плазмата е по-лесно Dialogue: 0,2:49:59.42,2:50:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Отколкото да го\Nизмервате и формулирате Dialogue: 0,2:50:01.62,2:50:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Защото се сблъсквате с огромни проблеми,\Nначина, по който човекът е създал своето Dialogue: 0,2:50:07.54,2:50:14.11,Default,,0000,0000,0000,,Математически формули, с много\Nпредположения от самото начало Dialogue: 0,2:50:14.11,2:50:18.30,Default,,0000,0000,0000,,От времето, когато учените\Nзапочват да обединяват нещата. Dialogue: 0,2:50:19.74,2:50:25.33,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като те са работили по материята и\Nние можем да усетите осезаемата държава Dialogue: 0,2:50:25.33,2:50:28.92,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме го приели да бъде свещен\Nи това е единственият начин. Dialogue: 0,2:50:28.92,2:50:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Но сега, когато разбираме\Nработата на плазмата, Dialogue: 0,2:50:31.26,2:50:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато разберем\Nпозиционирането на плазмата, Dialogue: 0,2:50:33.35,2:50:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато разбираме всяка плазма, в\Nдадена точка може да има характеристики Dialogue: 0,2:50:37.90,2:50:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Много, много обекти, в зависимост от\Nтова каква сила можете да погледнете Dialogue: 0,2:50:43.16,2:50:45.20,Default,,0000,0000,0000,,След това разберете... Dialogue: 0,2:51:11.90,2:51:17.11,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Можете ли да ни чуете? Здравейте.\N(RC) Да, върви мистър Кеш. Dialogue: 0,2:51:17.47,2:51:21.06,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това, което обяснихме, ми\Nказват, че звукът е изпаднал. Dialogue: 0,2:51:21.06,2:51:24.35,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което\Nразбираме в цялост Dialogue: 0,2:51:24.35,2:51:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Когато разглеждаме формулирането\Nна формула, трябва да разберем Dialogue: 0,2:51:28.64,2:51:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Цялостната работа на полетата,\Nне само вътрешно, но и външно. Dialogue: 0,2:51:36.80,2:51:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Връща се към снимките,\Nкоито видяхме. Dialogue: 0,2:51:39.52,2:51:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Човек вътре в силата\Nна своята емоция, Dialogue: 0,2:51:42.66,2:51:46.55,Default,,0000,0000,0000,,Би искал да бъде различен по\Nотношение на околната среда, Dialogue: 0,2:51:46.55,2:51:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Който се подчинява на себе си,\Nпроменя цвета и външния си вид. Dialogue: 0,2:51:51.38,2:51:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ние сме го виждали в\Nживота на Човека на тази планета. Dialogue: 0,2:51:56.25,2:51:58.67,Default,,0000,0000,0000,,И в космоса няма разлика. Dialogue: 0,2:51:59.07,2:52:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Как да напишете формула\Nза икономия на енергия? Dialogue: 0,2:52:03.68,2:52:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се разбере цялата\Nцялост на енергийния разговор. Dialogue: 0,2:52:08.04,2:52:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Ако не го направите, това е най-лесният\Nначин да работите без формула! Dialogue: 0,2:52:14.47,2:52:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който работи останалата\Nчаст от Всеобщата общност. Dialogue: 0,2:52:19.60,2:52:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Чувствате силата на Душата, Dialogue: 0,2:52:24.09,2:52:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Силата на източника,\Nсилата на тоталността. Dialogue: 0,2:52:31.10,2:52:36.26,Default,,0000,0000,0000,,И по желание той диктува\Nпозицията, в която искате да бъде. Dialogue: 0,2:52:36.100,2:52:43.31,Default,,0000,0000,0000,,Ако WILL не е достатъчно силен,\Nза да се довери на конверсията, Dialogue: 0,2:52:43.42,2:52:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Ние вземаме в ръцете и дъските на\Nтова, което наричаме "Spaceship". Dialogue: 0,2:52:51.42,2:52:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако не знаем как да караме, но искаме\Nда стигнем от А до Б, получаваме такси. Dialogue: 0,2:53:00.25,2:53:05.54,Default,,0000,0000,0000,,Същото е. Не разбираме работата\Nна силата на нашата Душа. Dialogue: 0,2:53:05.61,2:53:10.27,Default,,0000,0000,0000,,Ние се присъединяваме към космически\Nкораб, който носи ето на нашата душа. Dialogue: 0,2:53:13.60,2:53:15.18,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, Dialogue: 0,2:53:15.25,2:53:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Космически кораб, е кораб за човека, който\Nпокрива пространството на Вселената. Dialogue: 0,2:53:20.98,2:53:26.52,Default,,0000,0000,0000,,Но на първо място, той трябва да разбере\Nпространството на собствената си душа. Dialogue: 0,2:53:26.82,2:53:28.86,Default,,0000,0000,0000,,В противен случай той не съществува. Dialogue: 0,2:53:31.14,2:53:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Сега пишете формулата. Dialogue: 0,2:53:34.54,2:53:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Пренебрегвайте термодинамиката, защото по толкова\Nмного начини тя не съществува във Вселената. Dialogue: 0,2:53:42.16,2:53:45.81,Default,,0000,0000,0000,,Игнорирайте предположенията,\Nнаправени от толкова много хора, Dialogue: 0,2:53:46.32,2:53:49.77,Default,,0000,0000,0000,,И използвайте своето собствено\Nразбиране за тоталността. Dialogue: 0,2:53:51.40,2:53:57.37,Default,,0000,0000,0000,,Опитайте се да го направите крачка напред.\NОпитайте се да го разберете напълно. Dialogue: 0,2:54:00.44,2:54:05.86,Default,,0000,0000,0000,,И може би, можете да напишете\Nформула на живота във Вселената. Dialogue: 0,2:54:06.40,2:54:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като не може да\Nбъде толкова просто. Dialogue: 0,2:54:17.79,2:54:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Както казах; "Аз се занимавам с децата в\Nдетската градина, които обичат да играят, Dialogue: 0,2:54:25.32,2:54:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Аз ви давам ядра, а аз ви давам машината за\Nпроизводство на GaNS и нано покритието. " Dialogue: 0,2:54:30.96,2:54:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Вие говорите на нивото на това, което\Nнаричам първата и втората година, Dialogue: 0,2:54:36.80,2:54:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Пиша ви и ви давам\Nзнанието за Вселената, Dialogue: 0,2:54:40.05,2:54:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Разбиране на общото знание. Dialogue: 0,2:54:42.31,2:54:49.65,Default,,0000,0000,0000,,И когато пораснеш, за да разбереш\Nповече, ще ти дам тайната на живота. Dialogue: 0,2:54:49.93,2:54:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Което седи и е вградено в\Nразбирането за Сътворението, Dialogue: 0,2:54:54.43,2:54:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Като физическо същество, на\Nвсички нива на Сътворението. Dialogue: 0,2:55:01.76,2:55:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Това, което може да ви бъде изненада,\Nно вече много пъти съм обяснил, Dialogue: 0,2:55:07.95,2:55:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Това е и тогава\Nможе да разберете. Dialogue: 0,2:55:12.81,2:55:16.28,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете плазмата. Dialogue: 0,2:55:20.59,2:55:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Аз се проявявам в това,\Nдокато се проявявам в това, Dialogue: 0,2:55:27.43,2:55:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Докато се проявявам в това,\Nдокато се проявявам в това. Dialogue: 0,2:55:33.52,2:55:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм същият, но според\Nокото на наблюдателя, Dialogue: 0,2:55:38.90,2:55:42.36,Default,,0000,0000,0000,,В този момент аз съм всичко. Dialogue: 0,2:55:42.74,2:55:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм началото.\NАз съм краят. Dialogue: 0,2:55:46.30,2:55:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Зависи, стоиш ли\Nтук, или си тук? Dialogue: 0,2:55:53.100,2:56:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Така че плазмата за вас може да изглежда\Nзелена и да работи като скорост на светлината. Dialogue: 0,2:56:01.08,2:56:05.90,Default,,0000,0000,0000,,Но на друг наблюдател,\Nв точката на B, Dialogue: 0,2:56:06.05,2:56:11.72,Default,,0000,0000,0000,,Той прави хиляди пъти\Nскоростта на светлината, Dialogue: 0,2:56:12.23,2:56:14.61,Default,,0000,0000,0000,,Защото има по-голяма сила. Dialogue: 0,2:56:15.64,2:56:24.21,Default,,0000,0000,0000,,И така, ние или ние сме наблюдатели на\Nмножество същества в дълбините на Космоса Dialogue: 0,2:56:24.21,2:56:27.07,Default,,0000,0000,0000,,На Вселената във всеки един момент? Dialogue: 0,2:56:27.29,2:56:29.42,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът е, да! Dialogue: 0,2:56:33.84,2:56:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Сега, единственият начин да\Nнапишете формула за него, Dialogue: 0,2:56:38.38,2:56:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Е да разберете силата на Душата\Nна себе си и в тази сила, Dialogue: 0,2:56:44.34,2:56:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Решава в коя точка на силата на душата\Nси обичате да бъдете наблюдавани. Dialogue: 0,2:56:54.88,2:56:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Така че, толкова много\Nхора говорят за това, Dialogue: 0,2:56:58.97,2:57:01.20,Default,,0000,0000,0000,,На същото място, в същото време. Dialogue: 0,2:57:02.36,2:57:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Като плазма може да бъдете, но това\Nзависи от гледната точка на наблюдателя. Dialogue: 0,2:57:09.10,2:57:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Виждам те като човек\Nна позиция А? Dialogue: 0,2:57:13.04,2:57:16.81,Default,,0000,0000,0000,,И виждам те като\Nмарсиан в позиция Б? Dialogue: 0,2:57:18.01,2:57:21.00,Default,,0000,0000,0000,,(VV) Това се дължи на\Nпреходни точки, г-н Кеш? Dialogue: 0,2:57:21.38,2:57:28.26,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не. Винаги е там.\NТова е точка на наблюдател. Наблюдение. Dialogue: 0,2:57:33.99,2:57:39.42,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да пренапишем Света\Nна науката на човека, Dialogue: 0,2:57:39.42,2:57:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Ако разберете какво е на борда. Dialogue: 0,2:57:46.41,2:57:49.77,Default,,0000,0000,0000,,Защото сега се занимаваме с\Nреалността на съществуването. Dialogue: 0,2:57:50.05,2:57:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Ние се занимаваме с Същността на Сътворението.\NНие разбираме НЕ предположение Dialogue: 0,2:57:55.82,2:58:00.06,Default,,0000,0000,0000,,И разбираме съжителството\Nна тоталността Dialogue: 0,2:58:00.06,2:58:02.73,Default,,0000,0000,0000,,Е в структурата на Единното Аз. Dialogue: 0,2:58:06.19,2:58:10.56,Default,,0000,0000,0000,,Това е мястото, където човешката\Nраса е имала много проблеми. Dialogue: 0,2:58:14.28,2:58:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Колко далеч отиваме? Dialogue: 0,2:58:15.95,2:58:21.37,Default,,0000,0000,0000,,Колко дълбоко отиваме да разберем\Nреалността без предположение? Dialogue: 0,2:58:22.94,2:58:26.68,Default,,0000,0000,0000,,И единственото място, което може\Nда съществува без допускане, Dialogue: 0,2:58:26.68,2:58:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Е в душата на човека,\Nзащото чрез емоцията Dialogue: 0,2:58:30.50,2:58:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Вие се проявявате според\Nсилата на филтъра Dialogue: 0,2:58:33.44,2:58:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Които сте поставили там. Dialogue: 0,2:58:35.27,2:58:39.13,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате, това е структурата\Nна душата на човека. Dialogue: 0,2:58:39.13,2:58:50.00,Default,,0000,0000,0000,,А е Венера, където В е Земята, а след това,\Nако искате да сте С, вие ще бъдете Сатурн. Dialogue: 0,2:58:51.48,2:58:56.35,Default,,0000,0000,0000,,Но всички те съществуват в едно\Nи също нещо, от същата Душа Dialogue: 0,2:58:56.35,2:58:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Който е центърът на\Nгравитационното-магнитно поле на Слънцето. Dialogue: 0,2:59:02.60,2:59:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Ако разбирате това, разбирате, че\Nдори и нашето Слънце се проявява Dialogue: 0,2:59:09.04,2:59:11.39,Default,,0000,0000,0000,,В различни форми, в\Nразлично положение. Dialogue: 0,2:59:12.08,2:59:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Защо не трябва да бъде\Nспособността на Душата на човека? Dialogue: 0,2:59:19.70,2:59:23.28,Default,,0000,0000,0000,,Няма изключения в Света\Nна Сътворението. Dialogue: 0,2:59:28.19,2:59:32.13,Default,,0000,0000,0000,,За нас е да разбираме\Nтоталността Dialogue: 0,2:59:32.13,2:59:35.83,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ние няма да се\Nмолим на църкви и джамии. Dialogue: 0,2:59:35.83,2:59:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Защото сме наясно с\Nреалността на съществуването. Dialogue: 0,2:59:42.48,2:59:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Някои се нуждаят от формули, за да потвърдят\Nсобственото си ниво на разбиране. Dialogue: 0,2:59:47.00,2:59:51.65,Default,,0000,0000,0000,,Някои трябва да разберат\Nсилата на Душата на себе си, Dialogue: 0,2:59:51.65,2:59:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Те не се нуждаят от формули. Dialogue: 0,2:59:53.51,2:59:56.32,Default,,0000,0000,0000,,И някои ще избягат, Dialogue: 0,2:59:56.34,2:59:58.92,Default,,0000,0000,0000,,- Не разбирам.\NНека другите да го направят. Dialogue: 0,2:59:58.92,3:00:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Когато приключат,\Nще го захапя ". Dialogue: 0,3:00:10.40,3:00:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,3:00:12.60,3:00:14.18,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Г-н Кеше? Dialogue: 0,3:00:14.18,3:00:16.30,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да.\N(AB) Това е Азар, Dialogue: 0,3:00:16.30,3:00:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо аз, последния път, когато ви говорих\Nи казах, че определено се разпадаме тогава. Dialogue: 0,3:00:22.76,3:00:23.82,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Извинение? Dialogue: 0,3:00:23.82,3:00:26.65,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Искам да кажа, ние сме\Nгниене на Земята се разлага. Dialogue: 0,3:00:26.65,3:00:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Защото вече не можем да функционираме\Nкъдето сме във Вселената, Dialogue: 0,3:00:29.78,3:00:33.98,Default,,0000,0000,0000,,Защото няма нищо, което\Nда ни държи на място. Dialogue: 0,3:00:34.12,3:00:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Защото трябва да...\N(MK) Задръжте, задръжте. Dialogue: 0,3:00:38.85,3:00:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Защо мислиш, че се разпадаш, Dialogue: 0,3:00:41.18,3:00:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Защо не мислите, че печелите\Nнещо от околната среда? Че.. Dialogue: 0,3:00:44.82,3:00:47.24,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Не, не казвам,\Nче се разлагаме, Dialogue: 0,3:00:47.24,3:00:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Просто казвам, че\Nраждаме нова Земя, Dialogue: 0,3:00:51.37,3:00:56.91,Default,,0000,0000,0000,,И затова Земята трябва да отиде, това вече\Nне може да функционира така, както е. Dialogue: 0,3:00:57.79,3:01:03.87,Default,,0000,0000,0000,,(МК) нещо е, отчасти промяната идва\Nчрез взаимодействието на полетата, Dialogue: 0,3:01:05.03,3:01:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Частично сме част от\Nпреходното време, Dialogue: 0,3:01:10.60,3:01:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Частично се озовахме в\Nтази маса на полетата Dialogue: 0,3:01:16.21,3:01:19.34,Default,,0000,0000,0000,,В този момент\Nнаричаме нашия живот. Dialogue: 0,3:01:23.60,3:01:26.51,Default,,0000,0000,0000,,Всичко има собствен цикъл. Dialogue: 0,3:01:26.94,3:01:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Зависи, къде се намирате на\Nмястото на наблюдението, Dialogue: 0,3:01:37.52,3:01:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Живот, (Аб) и г-н Кеше,\Nсъщо искам да ви кажа Dialogue: 0,3:01:40.18,3:01:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Знанието, което ни донесе,\Nе толкова масивно, Dialogue: 0,3:01:44.20,3:01:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, че разбирането за\Nтова не е лесно, искам да кажа, Dialogue: 0,3:01:48.35,3:01:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ви дам аналогия.\NПредставете си, че има остров, Dialogue: 0,3:01:51.67,3:01:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Преди двеста години и има\Nхора на този остров. Dialogue: 0,3:01:54.86,3:01:58.82,Default,,0000,0000,0000,,И намерихме самолет и се оглеждаме\Nнаоколо и гледаме вътре, Dialogue: 0,3:01:58.82,3:02:03.41,Default,,0000,0000,0000,,Ние намираме седалката ние намираме на пилотската\Nкабина, единственото нещо, което дойде в съзнанието ни, Dialogue: 0,3:02:03.41,3:02:06.88,Default,,0000,0000,0000,,Да сложи въже на пръстена и\Nда постави хората в него и Dialogue: 0,3:02:06.88,3:02:09.53,Default,,0000,0000,0000,,Издърпайте я от едната страна\Nна острова до другата страна, Dialogue: 0,3:02:09.53,3:02:13.58,Default,,0000,0000,0000,,И приемането на хора от едната страна до\Nдругата страна, ние не разбираме как да летим. Dialogue: 0,3:02:13.58,3:02:19.47,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че това е това, което мисля, вашето\Nзнание е толкова просто имам предвид Dialogue: 0,3:02:19.47,3:02:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Просто го разбират, много\Nхора просто невъобразими, Dialogue: 0,3:02:23.30,3:02:27.48,Default,,0000,0000,0000,,Това е, че ще отнеме време, но\Nтова е humongous Искам да кажа, Dialogue: 0,3:02:27.82,3:02:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Не знам кога хората ще го\Nполучат, но Бог знае кога. Dialogue: 0,3:02:32.93,3:02:38.42,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не забравяйте, че днес не преподаваме\Nна Човека, ние преподаваме във Вселената. Dialogue: 0,3:02:41.13,3:02:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Човекът във времето ще разбере. Dialogue: 0,3:02:45.52,3:02:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Всеки друг въпрос? Dialogue: 0,3:02:49.26,3:02:53.91,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Г-н Keshe, също искам\Nда донеса няколко точки, е, Dialogue: 0,3:02:53.91,3:02:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Точно сега Фондация\N"Кеше" става огромна Dialogue: 0,3:02:57.23,3:03:00.34,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че трябва\Nда имаме структура, Dialogue: 0,3:03:00.34,3:03:06.49,Default,,0000,0000,0000,,Така че хората имат насока, защото хората,\Nкоито са ангажирани с Фондацията, Dialogue: 0,3:03:06.49,3:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,И искат да направят GaNSes,\Nискат да направят MaGravs, Dialogue: 0,3:03:09.62,3:03:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Но след това говори веднъж\Nза това дали GaNSes чист, Dialogue: 0,3:03:16.04,3:03:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Или Magrav са правилни, така че аз\Nмисля, ако можете да получите система, Dialogue: 0,3:03:21.42,3:03:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Имаме нужда от две системи, една\Nсистема как да ти дам един пример, Dialogue: 0,3:03:26.62,3:03:30.100,Default,,0000,0000,0000,,Ако 10 души вече са\Nнаправили GaNSes и MaGrav, Dialogue: 0,3:03:30.100,3:03:36.19,Default,,0000,0000,0000,,Те могат, вече знаете, че\Nправят добър ГАНС и Марагра, Dialogue: 0,3:03:36.21,3:03:39.80,Default,,0000,0000,0000,,И след това двама от тях\Nрешиха да имат семинар Dialogue: 0,3:03:39.80,3:03:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Така че двамата да направят\Nработилницата, да им се даде оборудване Dialogue: 0,3:03:45.04,3:03:47.100,Default,,0000,0000,0000,,Как да направите анализ на\NGaNSes и Magravs на други хора Dialogue: 0,3:03:47.100,3:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,Така че ако преподават 100 души, те\Nмогат да проверят тези хора MaGrav Dialogue: 0,3:03:53.94,3:03:56.74,Default,,0000,0000,0000,,И GaNSes, за да е правилно. Dialogue: 0,3:03:56.74,3:04:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Тогава 20 от тези хора искат да направят\Nсеминар, след което ще бъдат 20 души Dialogue: 0,3:04:01.46,3:04:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Като се има предвид оборудването...\N(МК) Ти виждаш Азар, Азарян. Dialogue: 0,3:04:04.58,3:04:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че организацията,\Nфизическата организация, е отвъд Dialogue: 0,3:04:10.68,3:04:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Работата на нашето учение.\NКакто някои от вас може би знаят, Dialogue: 0,3:04:15.92,3:04:21.97,Default,,0000,0000,0000,,Преподаването на ниво семинар\Nсега се ръководи от Брет. Dialogue: 0,3:04:21.97,3:04:26.36,Default,,0000,0000,0000,,Той обединява всичко, защото\NФарад не може да го направи, Dialogue: 0,3:04:26.36,3:04:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е голямо, така че Брет със\Nсвоя опит е поел, той му е даден, Dialogue: 0,3:04:31.98,3:04:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Това, което го наричате, е възможност да можете\Nда донесете всички семинари под един банер Dialogue: 0,3:04:36.47,3:04:38.46,Default,,0000,0000,0000,,И ще го видите на новия уебсайт. Dialogue: 0,3:04:38.46,3:04:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Как го правиш е как поотделно Dialogue: 0,3:04:43.88,3:04:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Са готови да приемат, какви знания\Nможе да ви даде друг човек, Dialogue: 0,3:04:48.75,3:04:52.10,Default,,0000,0000,0000,,И като го приемаме не\Nсмятаме, че сме крайни, Dialogue: 0,3:04:52.10,3:04:56.45,Default,,0000,0000,0000,,Единственият начин, но добавете свой\Nсобствен вкус на разбиране към него. Dialogue: 0,3:04:57.14,3:05:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Тогава чувам, че много хора ходят\Nна семинарите и вършат много работа Dialogue: 0,3:05:01.32,3:05:05.52,Default,,0000,0000,0000,,И тогава те казват, че това е\Nначина, по който преподавахме, Dialogue: 0,3:05:05.52,3:05:09.93,Default,,0000,0000,0000,,И това е грешно,\Nгрешката идва от вас, Dialogue: 0,3:05:09.93,3:05:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Които не разширяват\Nзнанието сами по себе си, Dialogue: 0,3:05:14.04,3:05:17.62,Default,,0000,0000,0000,,Има друг начин, аз трябва\Nда мисля да го направя сам. Dialogue: 0,3:05:18.34,3:05:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Показано ми е въжето, но е за мен\Nда реша коя скала се изкачвам, Dialogue: 0,3:05:23.69,3:05:27.59,Default,,0000,0000,0000,,И в която пещера слизам.\NИ се научи от него. Dialogue: 0,3:05:27.59,3:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Г-н Keshe, това е правилно,\Nно това е свързано с основите, Dialogue: 0,3:05:31.00,3:05:34.49,Default,,0000,0000,0000,,С GaNS вземане и нано\Nпокритие, това са основите. Dialogue: 0,3:05:34.49,3:05:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Но всеки от нас има\Nнашата собствена същност. Dialogue: 0,3:05:36.93,3:05:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Но ако можете, ако поставите\Nсеминар на рамото на един, Dialogue: 0,3:05:41.52,3:05:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Един човек не може да се справи, но ако го направите,\Nвсяка група може да направи своя собствен път... Dialogue: 0,3:05:46.50,3:05:49.89,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Това е нещо, което много\Nтрябва да организирате. Dialogue: 0,3:05:50.33,3:05:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Много езици, има много\Nезици, има много хора, Dialogue: 0,3:05:56.20,3:06:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Има много култури и много неща.\NТрябва да разберете, Dialogue: 0,3:06:01.63,3:06:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Аз ви давам обяснение Azarjan, Dialogue: 0,3:06:03.54,3:06:09.66,Default,,0000,0000,0000,,В Африка искахме в Гана искахме\Nда направим няколко теста. Dialogue: 0,3:06:10.42,3:06:17.49,Default,,0000,0000,0000,,И на теб и на мен, ти си стоматолог,\Nмного е лесно да дадеш кръв. Dialogue: 0,3:06:19.42,3:06:23.15,Default,,0000,0000,0000,,Ние го правим, за да го разберем, за да\Nразберем позицията на нашето същество. Dialogue: 0,3:06:23.80,3:06:28.82,Default,,0000,0000,0000,,В Гана хората имат огромен\Nпроблем да дават кръв. Dialogue: 0,3:06:29.45,3:06:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Особено, ако искате да използвате\Nкръв за конкретно изследване. Dialogue: 0,3:06:34.91,3:06:41.16,Default,,0000,0000,0000,,Вярата е, че можете да използвате тази кръв, за\Nда направите вуду и да контролирате душата им. Dialogue: 0,3:06:42.55,3:06:47.51,Default,,0000,0000,0000,,Това е един от най-големите проблеми, които имаме\Nв Гана сега, в част от нашите изследвания. Dialogue: 0,3:06:50.29,3:06:55.37,Default,,0000,0000,0000,,В Гана никой не ти дава нокти, те\Nняма да ти дадат коса от тялото си, Dialogue: 0,3:06:55.37,3:06:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Защото можете да го използвате и да го\Nзлоупотребявате според това как психологически Dialogue: 0,3:06:59.66,3:07:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Се намира и разбира, че могат да го\Nизползват, за да ви контролират. Dialogue: 0,3:07:05.73,3:07:09.91,Default,,0000,0000,0000,,Много странно, когато ходиш в Гана,\Nкогато гледаш на жените в Гана, Dialogue: 0,3:07:09.91,3:07:12.100,Default,,0000,0000,0000,,Те не бръснат крак, където\Nв Европа е много нормално Dialogue: 0,3:07:13.28,3:07:18.57,Default,,0000,0000,0000,,И не можех да разбера, какво лошо,\Nдори и с много образовани хора, Dialogue: 0,3:07:18.95,3:07:23.98,Default,,0000,0000,0000,,И зададох въпроса.\NИ когато ми казаха, това е причината. Dialogue: 0,3:07:23.98,3:07:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Казват, че "можеш да направиш\Nвсичко, правим всичко за работа, Dialogue: 0,3:07:27.44,3:07:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Но не ни помолете да отрежете,\Nпросто дайте една коса ". Dialogue: 0,3:07:32.33,3:07:35.45,Default,,0000,0000,0000,,Защото те са обусловени в\Nманталитета по този начин. Dialogue: 0,3:07:36.57,3:07:40.31,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да разберем коя култура\Nи как се преподаваме взаимно. Dialogue: 0,3:07:40.41,3:07:44.46,Default,,0000,0000,0000,,И колко е приемливо, без да\Nпреминете границата на приемането. Dialogue: 0,3:07:44.78,3:07:47.08,Default,,0000,0000,0000,,В тази култура по този начин. Dialogue: 0,3:07:47.08,3:07:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Можем да учим уъркшоп, можем\Nда направим много неща. Dialogue: 0,3:07:50.27,3:07:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Но ние не можем да настояваме хората\Nи това не може да бъде един човек Dialogue: 0,3:07:56.79,3:07:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Само защото показва. Dialogue: 0,3:07:58.42,3:08:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Учителите, търсещи\Nзнания, нашите учители, Dialogue: 0,3:08:01.68,3:08:03.86,Default,,0000,0000,0000,,Са само там, за да вдъхновят. Dialogue: 0,3:08:03.86,3:08:07.91,Default,,0000,0000,0000,,И всеки от тях настоява, това е\Nединственият начин, трябва да кажете, Dialogue: 0,3:08:08.49,3:08:12.12,Default,,0000,0000,0000,,- Имам свой собствен начин да го направя.\NАз имам свободата, Dialogue: 0,3:08:12.12,3:08:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Че съм пътник на космоса, решавам\Nкоя част от космоса ще взема ". Dialogue: 0,3:08:18.91,3:08:21.55,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Г-н Keshe, това е вярно,\Nтова, което казвате, е вярно, Dialogue: 0,3:08:21.55,3:08:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Например, щях да кажа, че можем\Nда съберем пари за сградата Dialogue: 0,3:08:24.98,3:08:27.61,Default,,0000,0000,0000,,Центъра на Гана много бързо. Dialogue: 0,3:08:27.61,3:08:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Например, всеки от нас има\Nнашата собствена същност. Dialogue: 0,3:08:29.79,3:08:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Например, дойдох много\Nидеи как мога да работя, Dialogue: 0,3:08:34.71,3:08:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Бих направил алкализатор да отида, мога да\Nго оформя като спортни дрехи, такива неща. Dialogue: 0,3:08:40.60,3:08:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Така например, представете си,\Nче ще направя алкализатор. Dialogue: 0,3:08:44.53,3:08:47.09,Default,,0000,0000,0000,,Първоначално нямам пари,\Nкоито да започна от дома, Dialogue: 0,3:08:47.09,3:08:52.18,Default,,0000,0000,0000,,И това, което правя, изпращам алкализера си до вас, до\Nцентъра на Гана или на всяко място, което ви е добре. Dialogue: 0,3:08:52.18,3:08:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Така че ти казах,\Nче ще направя това, Dialogue: 0,3:08:54.01,3:08:57.13,Default,,0000,0000,0000,,И казвате: "Азар това е добре\Nда върви напред с него." Dialogue: 0,3:08:57.13,3:09:01.48,Default,,0000,0000,0000,,Така че, започвам да правя у дома,\Nпродавам ги стотици. Аз правя, да речем, Dialogue: 0,3:09:01.48,3:09:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Първата година, първият месец или няколко\Nмесеца, правя четири хиляди долара. Dialogue: 0,3:09:05.53,3:09:10.46,Default,,0000,0000,0000,,Втората година, в която мога да\Nнаправя фабрика, има 15 работници. Dialogue: 0,3:09:10.46,3:09:12.65,Default,,0000,0000,0000,,Затова поставих широка\Nработа за 15 работници, Dialogue: 0,3:09:12.65,3:09:14.30,Default,,0000,0000,0000,,И казвам, че правя 4 милиона долара, Dialogue: 0,3:09:14.30,3:09:16.92,Default,,0000,0000,0000,,4 милиона долара, 2 милиона\Nотиват на фондация Кеше, Dialogue: 0,3:09:16.92,3:09:19.21,Default,,0000,0000,0000,,В банката имам 2 милиона долара. Dialogue: 0,3:09:19.21,3:09:23.69,Default,,0000,0000,0000,,И това, (МК) Азар, позволете\Nми да ви спра някъде. Dialogue: 0,3:09:23.69,3:09:26.29,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Мога ли да завърша, отново добре.\N2 милиона долара, които имам Dialogue: 0,3:09:26.31,3:09:30.76,Default,,0000,0000,0000,,В моето притежание мога да използвам може би\Nстотици, сто и двадесет хиляди за себе си. Dialogue: 0,3:09:30.76,3:09:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Имам един милион осемдесет, един\Nмилион осемдесет и осемстотин. Dialogue: 0,3:09:35.73,3:09:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Така че вече доктор Родриго казва, че и\Nаз имам проект, който трябва да бягам. Dialogue: 0,3:09:38.94,3:09:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Нямам пари, казвам тук\NРодриго, това са парите. Dialogue: 0,3:09:42.11,3:09:46.09,Default,,0000,0000,0000,,Така че, всеки от нас може, можем да имаме\Nцентрална банка, която всеки може да използва, Dialogue: 0,3:09:46.09,3:09:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Да създаде продукт, да го пусне на пазара и\Nслед това, тези знания, всеки има същност, Dialogue: 0,3:09:51.14,3:09:53.31,Default,,0000,0000,0000,,Тази същност ще\Nстигне до населението Dialogue: 0,3:09:53.31,3:09:55.85,Default,,0000,0000,0000,,И ще наводним населението\Nс цялата плазма. Dialogue: 0,3:09:55.85,3:09:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Някой прави сапун,\Nнякой прави дрехи. Dialogue: 0,3:09:58.38,3:10:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Някой прави обувка,\Nнякой прави нещо друго. Dialogue: 0,3:10:00.78,3:10:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Но всички ние сме свързани в много\Nорганизиран начин, че вече не е хватка. Dialogue: 0,3:10:06.06,3:10:09.90,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Не знам, зависи от\Nтова как хората го виждат. Dialogue: 0,3:10:10.84,3:10:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Не изглеждаме и не\Nходим по този начин, Dialogue: 0,3:10:14.92,3:10:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Да видим как хората какво и начина,\Nпо който вършат и с какво се връщат. Dialogue: 0,3:10:19.52,3:10:26.61,Default,,0000,0000,0000,,Аз, имахме съвсем скорошен пример,\Nполучих толкова много комуникации Dialogue: 0,3:10:26.79,3:10:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Че такъв и такъв човек\Nправи това и такова нещо, Dialogue: 0,3:10:29.68,3:10:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Той не се връща към такова и такова нещо,\Nс Фондацията и останалата част от нея. Dialogue: 0,3:10:33.53,3:10:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Казах, че времето ще разбере, когато\Nсе натъкнат на беда, те се връщат. Dialogue: 0,3:10:38.51,3:10:41.46,Default,,0000,0000,0000,,И те казват "Бла бла", ние\Nги видяхме, много от тях. Dialogue: 0,3:10:41.46,3:10:45.47,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Но г-н Кеше забрави за хората.\N(MK) Това не е наша работа, чуйте Азарян. Dialogue: 0,3:10:45.47,3:10:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Не влизаме в това,\Nне влизам в това Dialogue: 0,3:10:48.12,3:10:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Защото това няма нищо общо\Nс нашето днес учение. Dialogue: 0,3:10:50.99,3:10:54.48,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да оставим\Nхората да решат. Dialogue: 0,3:10:54.74,3:10:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Ако говорим за космическия\Nцентър в Гана Dialogue: 0,3:10:58.26,3:11:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Имаме нужда от много финансова\Nподкрепа за изграждането му. Dialogue: 0,3:11:01.89,3:11:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Но ние ще го построим, ще бъде\Nпостроен за много кратко време. Dialogue: 0,3:11:06.24,3:11:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Видяхте го.\NКазах, че това ще бъде. Dialogue: 0,3:11:08.90,3:11:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Виждал си го, ние сме в\Nнай-престижната позиция. Dialogue: 0,3:11:12.26,3:11:14.77,Default,,0000,0000,0000,,Получихме много подкрепа, Dialogue: 0,3:11:14.82,3:11:19.39,Default,,0000,0000,0000,,И ние ще донесем това в\Nмеждународната подкрепа. Dialogue: 0,3:11:19.73,3:11:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Но когато дам на правителствата, Dialogue: 0,3:11:22.16,3:11:24.87,Default,,0000,0000,0000,,За публиката ще бъде много\Nтрудно да го върне. Dialogue: 0,3:11:25.98,3:11:32.87,Default,,0000,0000,0000,,Пренебрегнахте. Не сте го направили.\NНе спирам да работя. Имам цел. Dialogue: 0,3:11:32.89,3:11:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да изградя космическия кораб. Dialogue: 0,3:11:37.35,3:11:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Работете с него, носете това,\Nкоето трябва да бъде направено. Dialogue: 0,3:11:40.40,3:11:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Но човекът трябва да реши.\NИ ние не се намесваме. Dialogue: 0,3:11:45.09,3:11:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение, ако чакате\Nда направите 4 милиона, Dialogue: 0,3:11:47.11,3:11:50.53,Default,,0000,0000,0000,,До момента, в който направите 4\Nмилиона, вече сме готови продуктът. Dialogue: 0,3:11:50.56,3:11:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Няма нужда от това. Dialogue: 0,3:11:53.63,3:11:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Процесът трябва да бъде,\Nче можем да поддържаме. Dialogue: 0,3:11:57.16,3:12:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Можем да поддържаме преподаването.\NМожем да поддържаме развитието. Dialogue: 0,3:12:01.00,3:12:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Можем да поддържаме\Nнапредъка на знанието. Dialogue: 0,3:12:04.07,3:12:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Можем да поддържаме промяна\Nна хода на човечеството. Dialogue: 0,3:12:09.52,3:12:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Бях в президентския дворец миналата седмица.\NИ един човек ми каза: "Здравейте г-н Keshe". Dialogue: 0,3:12:20.49,3:12:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Не го познавах.\NКазах: "Не те познавам господине". Dialogue: 0,3:12:23.98,3:12:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Аз съм на вашата лекция, аз\Nсъм така и от националната сигурност. Dialogue: 0,3:12:30.85,3:12:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли в Президентския дворец ". Dialogue: 0,3:12:32.72,3:12:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Благодаря ви много,\Nно не мога да си спомня". Dialogue: 0,3:12:36.15,3:12:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Спомняте ли си, че\Nви говорих за това и за това". Dialogue: 0,3:12:39.22,3:12:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Знаете ли от какво се нуждаем"\Nна себе си, Dialogue: 0,3:12:42.100,3:12:50.57,Default,,0000,0000,0000,,"Без всичко това имаме нужда от подкрепа,\Nза да можем да докараме, че няма дворци". Dialogue: 0,3:12:54.07,3:12:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Това, че Земята е дворец\Nна човешката раса. Dialogue: 0,3:12:57.51,3:12:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Не сградата. Dialogue: 0,3:13:00.25,3:13:04.49,Default,,0000,0000,0000,,За да го превърне в реалност,\Nчовек ще отнеме много време. Dialogue: 0,3:13:10.70,3:13:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Работим една на друга като еднакви. Dialogue: 0,3:13:15.11,3:13:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Но ние трябва да\Nразберем разликата. Dialogue: 0,3:13:21.32,3:13:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да разберем\Nкакъв приоритет. Dialogue: 0,3:13:24.42,3:13:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Или го считаме за приоритет? Dialogue: 0,3:13:29.37,3:13:33.13,Default,,0000,0000,0000,,Казах на Вениамин:\N- Спомняте ли си този човек? Dialogue: 0,3:13:33.15,3:13:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Да, спомняте си,\Nче говори за това и за това." Dialogue: 0,3:13:36.46,3:13:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Нямам спомен" Dialogue: 0,3:13:42.16,3:13:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Защото за мен крайната\Nцел е да донесеш мир. Dialogue: 0,3:13:48.04,3:13:50.29,Default,,0000,0000,0000,,Човекът трябва да избере пътя. Dialogue: 0,3:13:50.31,3:13:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Ще отида в "Атомик", в завод?\NСедя с моите хора в завода. Dialogue: 0,3:13:57.10,3:13:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Аз правя същото като те. Dialogue: 0,3:13:58.80,3:14:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Те се шокират, когато вляза там и аз\Nпочиствам пода. Аз правя нещо друго. Dialogue: 0,3:14:02.86,3:14:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Но това е равно. Аз не седя там.\NАз съм в, трябва да бъде направено. Dialogue: 0,3:14:06.86,3:14:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Аз опаковам нещата с тях. Аз правя нещата.\NАз правя с тях бобини. Dialogue: 0,3:14:10.78,3:14:12.28,Default,,0000,0000,0000,,Аз правя всичко с тях. Dialogue: 0,3:14:15.79,3:14:21.11,Default,,0000,0000,0000,,Когато дойде в 4:15 часа, когато имат\N15 минути за почистване на фабриката, Dialogue: 0,3:14:21.13,3:14:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Получавам почистване. Аз чистя с тях.\NИ те казват: "Не, не можете да направите" Dialogue: 0,3:14:25.80,3:14:27.11,Default,,0000,0000,0000,,Защо не трябва да Dialogue: 0,3:14:27.37,3:14:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Когато човек променя позицията\Nси, човекът губи позицията си. Dialogue: 0,3:14:35.88,3:14:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Знам какво трябва да направя.\NИ знам, че е начинът, по който трябва да се направи. Dialogue: 0,3:14:44.19,3:14:49.26,Default,,0000,0000,0000,,Но останалите трябва да разберат,\Nкакво трябва да се направи. Dialogue: 0,3:14:52.45,3:14:58.75,Default,,0000,0000,0000,,Миналата седмица, преди да напусна\NГана, поканих целия персонал, Dialogue: 0,3:14:59.27,3:15:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Което е под това, което ние наричаме,\Nпроизводството, всички учени, Dialogue: 0,3:15:03.21,3:15:04.46,Default,,0000,0000,0000,,За вечеря. Dialogue: 0,3:15:05.59,3:15:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Те бяха шокирани. Dialogue: 0,3:15:07.11,3:15:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Аз ги поканих на много\Nприятно място да вечерям. Dialogue: 0,3:15:11.88,3:15:14.60,Default,,0000,0000,0000,,След няколко дни\Nте имаха въпрос. Dialogue: 0,3:15:14.62,3:15:16.75,Default,,0000,0000,0000,,... Той ги изгаряше вътре. Dialogue: 0,3:15:17.61,3:15:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Защото са получили навика;\NЧовекът не дава, ако не го вземе. Dialogue: 0,3:15:21.37,3:15:23.79,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой ви направи\Nнещо в Африка, Dialogue: 0,3:15:23.81,3:15:26.54,Default,,0000,0000,0000,,Те казват: "Какво ви е дал?\NКакви подкупи взехте? Dialogue: 0,3:15:27.05,3:15:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в крайна сметка, денят\Nпреди да ги изкарам на вечеря, Dialogue: 0,3:15:31.56,3:15:37.23,Default,,0000,0000,0000,,Не можаха да го спрат, аз бях на\Nмасата с тях, правеха тези неща, Dialogue: 0,3:15:37.35,3:15:40.45,Default,,0000,0000,0000,,И те казаха:\N- Защо ни заведете за вечеря? Dialogue: 0,3:15:41.18,3:15:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Знаете ли защо? Dialogue: 0,3:15:44.44,3:15:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Защото не сте научили Dialogue: 0,3:15:47.52,3:15:56.58,Default,,0000,0000,0000,,Изкуството на високото ниво на учени,\Nкоито срещате и не сте виждали Dialogue: 0,3:15:56.60,3:16:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Начина, по който трябва да се\Nдържиш като един от учените Dialogue: 0,3:16:00.39,3:16:05.66,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация "Кеше" в обществения\Nсвят на Фондацията. Dialogue: 0,3:16:05.99,3:16:09.47,Default,,0000,0000,0000,,Не искам, че когато те изведа, Dialogue: 0,3:16:09.49,3:16:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Или отидете на конференция\Nс Фондация Кеше по света, Dialogue: 0,3:16:12.10,3:16:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Кажете "погледнете този африканец, той дори не\Nзнае как да седне или да държи вилица и нож". Dialogue: 0,3:16:20.50,3:16:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли отговорността, че просто им\Nдавате по-високи заплати, че имат живот, Dialogue: 0,3:16:25.75,3:16:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Че те не стават роби.\NДа ги научи, че те стават равни Dialogue: 0,3:16:31.16,3:16:34.33,Default,,0000,0000,0000,,Че те не стоят за грешното\Nнещо, но те заслужават Dialogue: 0,3:16:34.36,3:16:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Знанието и красотата, които\Nносят на човешката раса. Dialogue: 0,3:16:38.35,3:16:40.84,Default,,0000,0000,0000,,Управлението не е само чрез говорене. Dialogue: 0,3:16:40.87,3:16:47.02,Default,,0000,0000,0000,,Управлението е разбиране на болката и\Nкатастрофата на вашето... каквото и да сте. Dialogue: 0,3:16:50.49,3:16:56.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако изпратя, един от тези така наречени\Nмениджъри на различните секции Dialogue: 0,3:16:56.43,3:17:01.34,Default,,0000,0000,0000,,На фондация "Кеше" на конференция,\Nда кажем в Рим или в Ню Йорк, Dialogue: 0,3:17:01.37,3:17:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Или навсякъде другаде и те не знаят как\Nетикетът на живота е в международен план, Dialogue: 0,3:17:07.80,3:17:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Те се открояват като възпалено\Nпалец и губят уважението си. Dialogue: 0,3:17:10.60,3:17:14.32,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение какви знания носят,\Nтова е вината на човешката раса! Dialogue: 0,3:17:16.21,3:17:21.88,Default,,0000,0000,0000,,За мен не съм приел участието\Nим в промяната в Гана Dialogue: 0,3:17:21.91,3:17:26.11,Default,,0000,0000,0000,,На високо ниво, а като\Nги учи, че са равни. Dialogue: 0,3:17:26.13,3:17:27.26,Default,,0000,0000,0000,,И аз правя същото Dialogue: 0,3:17:27.28,3:17:30.44,Default,,0000,0000,0000,,В моето преподаване на знанието\Nв космическата технология Dialogue: 0,3:17:30.46,3:17:35.24,Default,,0000,0000,0000,,Че когато взимам Човека, човекът\Nне изпъква като възпалено палец. Dialogue: 0,3:17:35.26,3:17:38.05,Default,,0000,0000,0000,,И всеки, когото вижда, или\Nобразувание, което вижда, става Бог Dialogue: 0,3:17:38.07,3:17:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Защото знае повече от него. Dialogue: 0,3:17:44.23,3:17:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Отговорността на всички нас е, да\Nнапомним на всички нас, че сме равни. Dialogue: 0,3:17:52.18,3:17:56.58,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че може да има различен цвят\Nна кожата, различен цвят на косата, Dialogue: 0,3:17:56.61,3:18:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Малко по-различно разбиране\Nв тесния път на науката Dialogue: 0,3:18:00.51,3:18:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Които ни интересуват.\NАрогантността е краят на живота. Dialogue: 0,3:18:06.15,3:18:08.93,Default,,0000,0000,0000,,И така, как искате да го направите?\NКак искаш да преподаваш? Dialogue: 0,3:18:08.96,3:18:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Как искате да го промените?\NВашата отговорност, а не моята. Dialogue: 0,3:18:12.82,3:18:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте тези, които трябва да разберете и да\Nнаучите как да се промени човешката раса. Dialogue: 0,3:18:18.99,3:18:24.54,Default,,0000,0000,0000,,И го направи, не чрез сила.\NНо го правете според любовта на човека Dialogue: 0,3:18:24.56,3:18:27.16,Default,,0000,0000,0000,,И това, което давате, не\Nочаквате нищо обратно. Dialogue: 0,3:18:28.35,3:18:30.81,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от огромна сума пари. Dialogue: 0,3:18:30.98,3:18:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Центърът за космически кораби\Nв Гана е първият от многото. Dialogue: 0,3:18:37.64,3:18:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Или, ако обявим днес, че ще\Nизградим, да речем румънски Dialogue: 0,3:18:43.50,3:18:47.50,Default,,0000,0000,0000,,Космически корабен център, румънците\Nдопринасят само защото това е техният народ. Dialogue: 0,3:18:48.50,3:18:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което казвам. Не сме получили\Nповече или по-малко, всякакви дарения. Dialogue: 0,3:18:51.77,3:18:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Много, много малко, от никого\Nкато такова, за развитието Dialogue: 0,3:19:00.77,3:19:03.50,Default,,0000,0000,0000,,И вие имате достатъчно да направите. Dialogue: 0,3:19:08.83,3:19:13.14,Default,,0000,0000,0000,,И така, къде отива?\NСедя ли там и кажа, че не го правя? Dialogue: 0,3:19:13.32,3:19:16.32,Default,,0000,0000,0000,,Ще намеря начин.\NСега преговарям с правителствата. Dialogue: 0,3:19:16.34,3:19:20.34,Default,,0000,0000,0000,,Но когато влезе правителствата,\Nще видите различна игра с топка. Dialogue: 0,3:19:20.73,3:19:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Не плачете, защо не, не можете.\NЗащото ти беше даден шанс. Dialogue: 0,3:19:25.11,3:19:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Искахте шанс за патент, както\Nказах, не сте направили нищо. Dialogue: 0,3:19:28.31,3:19:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Имахте възможност да участвате.\NМожете да запазите работата на това, което наричаме Dialogue: 0,3:19:33.36,3:19:36.73,Default,,0000,0000,0000,,Центърът, независимо от ръката\Nна което и да е правителство, Dialogue: 0,3:19:36.76,3:19:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Не го подкрепяте. Dialogue: 0,3:19:39.41,3:19:43.23,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да мина през задната врата, за да го направя,\Nа след това, когато дойде тази задната врата, Dialogue: 0,3:19:43.25,3:19:48.06,Default,,0000,0000,0000,,За да ви помогнат, да имате\Nтова, те искат да им се каже. Dialogue: 0,3:19:48.64,3:19:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Но се опитвам да поддържам\Nвсичко възможно най-балансирано. Dialogue: 0,3:19:52.21,3:19:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Мога да отворя книгите. Dialogue: 0,3:19:54.26,3:19:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Колко, всеки милион хора\Nслушат, "той събира пари" Dialogue: 0,3:19:58.32,3:20:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Защото един бог знае какво,\Nпише каквото му харесва. Dialogue: 0,3:20:04.85,3:20:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Колко хора подкрепяме,\Nколко хора пускаме, Dialogue: 0,3:20:09.23,3:20:11.22,Default,,0000,0000,0000,,Защото видяхме\Nнеправомерното им поведение? Dialogue: 0,3:20:13.66,3:20:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Идвам и казвам това и\Nче, не, продължаваме. Dialogue: 0,3:20:17.19,3:20:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Отидох в Дубай, всички казват,\Nче сега е избягал в Дубай Dialogue: 0,3:20:21.32,3:20:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Защото написаха и\Nпризоваха мнозина. Dialogue: 0,3:20:23.33,3:20:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Сега медлейското източно правителство\Nмоли за нас да се върнем. Dialogue: 0,3:20:27.84,3:20:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Защото осъзнаха, че\Nслушат много боклуци Dialogue: 0,3:20:32.70,3:20:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Ако една африканска нация има фабрика\Nи може да направи тези неща, Dialogue: 0,3:20:36.98,3:20:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Какво направихме ние,\Nзащо чухме тези хора? Dialogue: 0,3:20:45.50,3:20:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Те... работата не е\Nтака, както го виждате, Dialogue: 0,3:20:47.96,3:20:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Работата е начинът, по\Nкойто работи сам на фона. Dialogue: 0,3:20:57.19,3:20:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Ние не се намесваме. Dialogue: 0,3:20:59.88,3:21:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Не става въпрос за баш. Dialogue: 0,3:21:02.62,3:21:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да запазим концентрацията си, Dialogue: 0,3:21:05.38,3:21:08.49,Default,,0000,0000,0000,,По определен начин, че бихме могли да вършим\Nнашата работа, ние свършихме нашата работа. Dialogue: 0,3:21:10.11,3:21:11.73,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да се притесняваме. Dialogue: 0,3:21:14.94,3:21:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Опитваме се да преподаваме.\NНикой не слуша какво трябва да направим. Dialogue: 0,3:21:22.05,3:21:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Ако се отворя църква, Dialogue: 0,3:21:24.97,3:21:28.90,Default,,0000,0000,0000,,И да кажеш бла бла бла и да покажеш\Nмагия, всички влагат пари в него Dialogue: 0,3:21:28.90,3:21:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Защото искат да магьосник. Dialogue: 0,3:21:31.79,3:21:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Това време е минало. Dialogue: 0,3:21:34.17,3:21:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Магията идва чрез това, което поставяте\Nв обществото на човешката раса. Dialogue: 0,3:21:38.83,3:21:42.14,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще работим, ще имаме красива\Nконференция следващата седмица. Dialogue: 0,3:21:42.32,3:21:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно имаме по-красиви конференции\Nпрез следващите 2-3 седмици. Dialogue: 0,3:21:47.28,3:21:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Отваряме космическия център Dialogue: 0,3:21:51.29,3:21:55.91,Default,,0000,0000,0000,,С откриването на космическия\Nцентър през следващите седмици. Dialogue: 0,3:21:55.91,3:21:59.19,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде това, което наричаме\Nтрадиционно рязане на лентата Dialogue: 0,3:21:59.19,3:22:01.35,Default,,0000,0000,0000,,С, от президента на нацията Dialogue: 0,3:22:01.66,3:22:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с други посланици\Nи световни хора Dialogue: 0,3:22:06.57,3:22:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Че те поканят да покажат, че Гана се е\Nприсъединила към космическата програма, Dialogue: 0,3:22:10.89,3:22:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Това са онова, което имаме. Dialogue: 0,3:22:13.76,3:22:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Вие дори не знаете какво\Nе настроено да дойде. Dialogue: 0,3:22:19.58,3:22:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Ние не отваряме центъра, който сте видели,\Nкогато сте преместили първата пръст. Dialogue: 0,3:22:25.11,3:22:28.52,Default,,0000,0000,0000,,Мястото ще бъде отворено\Nот президента на нацията. Dialogue: 0,3:22:28.55,3:22:31.28,Default,,0000,0000,0000,,И може би двама или трима\Nдруги президенти до него. Dialogue: 0,3:22:31.74,3:22:33.28,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е наред. Dialogue: 0,3:22:35.40,3:22:41.11,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да е банер:\N"Средствата с този сайт са били повишени, Dialogue: 0,3:22:41.11,3:22:43.41,Default,,0000,0000,0000,,От фондация "Кеше" в целия свят. " Dialogue: 0,3:22:45.34,3:22:47.19,Default,,0000,0000,0000,,И ние не сме виждали нищо от това. Dialogue: 0,3:22:48.01,3:22:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Вие всички чакате да покажа\Nкак правим системата MaGrav, Dialogue: 0,3:22:51.71,3:22:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Да измами нация от данъци. Dialogue: 0,3:22:54.15,3:22:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Така че вие сте крадец по природа. Dialogue: 0,3:22:57.08,3:23:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Не сме виждали никакъв принос\Nи не го питаме, защото, Dialogue: 0,3:23:00.50,3:23:04.27,Default,,0000,0000,0000,,Душата не трябва да го прави, но\Nние казваме, че това ще се случи, Dialogue: 0,3:23:04.27,3:23:07.61,Default,,0000,0000,0000,,Ще отидеш в ада и това\Nе краят на света, не. Dialogue: 0,3:23:10.47,3:23:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Планът е, че сме започнали да го\Nвръчваме, световни посланици, Dialogue: 0,3:23:17.46,3:23:20.92,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде на тази земя, за\Nда стартира програмата. Dialogue: 0,3:23:24.19,3:23:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Лентата на Фондация Кеше Гана\Nкато център за космически кораб, Dialogue: 0,3:23:29.89,3:23:32.52,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде отрязан от\Nпрезидента на нацията. Dialogue: 0,3:23:35.77,3:23:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Те са горди, че са горди\Nда получат знанието, Dialogue: 0,3:23:38.78,3:23:41.38,Default,,0000,0000,0000,,Те са горди, че виждат\Nпромяната в структурата, Dialogue: 0,3:23:41.38,3:23:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Че нацията не трябва да харчи\Nповече пари, за да донесе медицина Dialogue: 0,3:23:45.39,3:23:49.26,Default,,0000,0000,0000,,От това, което има толкова много странични\Nефекти и толкова много други проблеми, Dialogue: 0,3:23:49.26,3:23:52.23,Default,,0000,0000,0000,,И толкова много ресурси на\Nнацията са изцедени от него. Dialogue: 0,3:23:54.33,3:23:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Причината, поради която сме уважавани\Nи смесени в позиционирането на Гана, Dialogue: 0,3:23:58.54,3:24:02.86,Default,,0000,0000,0000,,Защото донесохме достойнство,\Nпочтеност и стойност на нацията, Dialogue: 0,3:24:02.86,3:24:04.25,Default,,0000,0000,0000,,И нищо друго. Dialogue: 0,3:24:09.80,3:24:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Когато те поискаха едно\Nнещо, просто нещо. Dialogue: 0,3:24:13.98,3:24:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Казах на Вениамин\Nи на целия щаб: Dialogue: 0,3:24:16.46,3:24:22.93,Default,,0000,0000,0000,,- Дори да дадете на президента силово\Nустройство, вие фактурирате президента, Dialogue: 0,3:24:22.93,3:24:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Че един ден те не ни\Nказват, че сте подкупени. Dialogue: 0,3:24:28.39,3:24:33.98,Default,,0000,0000,0000,,И когато го направих, Бенджамин каза, че не\Nможе да бъде направено, казах, че това е пътят. Dialogue: 0,3:24:41.60,3:24:45.63,Default,,0000,0000,0000,,Поддържам основата много\Nчиста в цялостната й работа. Dialogue: 0,3:24:49.05,3:24:53.54,Default,,0000,0000,0000,,Така че продължавате да ни казвате какво\Nще стане след това, което ще направите? Dialogue: 0,3:24:53.54,3:24:55.44,Default,,0000,0000,0000,,- О, да има космически център. Dialogue: 0,3:24:55.62,3:24:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Много хора седят за\Nподаръци от Фондацията. Dialogue: 0,3:24:59.16,3:25:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Защо имате проблеми?\NЗащото не сте поставили това, което е предполагало Dialogue: 0,3:25:02.09,3:25:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Или поставянето беше оцветено\Nот грешното намерение. Dialogue: 0,3:25:06.92,3:25:10.59,Default,,0000,0000,0000,,Цялата фондация преминава през\Nразмирици в момента, когато гледам, Dialogue: 0,3:25:10.59,3:25:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Но знам защо и къде. Dialogue: 0,3:25:16.96,3:25:22.19,Default,,0000,0000,0000,,Не сме открили слот, плащате 10 евро,\Nможете да се присъедините към семинара, Dialogue: 0,3:25:22.19,3:25:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Знанието е безплатно. Dialogue: 0,3:25:23.69,3:25:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще отнеме от това, когато дам\Nедин милион, дам половината от него. Dialogue: 0,3:25:27.70,3:25:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Не, давам половината от това, което\Nимам и ще достигна до милионите. Dialogue: 0,3:25:31.86,3:25:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Това е начинът, колкото повече\Nдавате, толкова повече достигате. Dialogue: 0,3:25:35.86,3:25:37.61,Default,,0000,0000,0000,,И никой не го разбира. Dialogue: 0,3:25:37.66,3:25:40.29,Default,,0000,0000,0000,,Това не е материалистично. Dialogue: 0,3:25:40.31,3:25:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Обучението, споделянето,\Nдаването на знания, Dialogue: 0,3:25:44.20,3:25:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Давайки водата на ГаНС на\Nнякой, който се нуждае от нея, Dialogue: 0,3:25:47.20,3:25:49.93,Default,,0000,0000,0000,,Разбирате, че можете да го\Nпомогнете чрез енергията Dialogue: 0,3:25:49.93,3:25:53.16,Default,,0000,0000,0000,,Да съществува, за да оцелее, без да навреди\Nна душата му, физическата му природа. Dialogue: 0,3:25:53.21,3:25:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Така че останалото е върху\Nтеб, а не върху мен. Dialogue: 0,3:25:56.97,3:26:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Работя по етос и живея по\Nетос, и когато има проблем, Dialogue: 0,3:26:01.67,3:26:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Споделям проблема с целия\Nекип на фондация "Кеше". Dialogue: 0,3:26:04.75,3:26:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Те знаят, че ще преминем,\Nще има тежки времена Dialogue: 0,3:26:07.99,3:26:11.52,Default,,0000,0000,0000,,Защото трябваше да инвестираме много,\Nзащото никой не получава подкрепа. Dialogue: 0,3:26:12.39,3:26:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Освен ако не продадем нещо!\NОсвен ако не преподаваме. Dialogue: 0,3:26:16.37,3:26:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Ние почти не получаваме\Nдарения от никого. Dialogue: 0,3:26:19.44,3:26:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте само куп краденици,\Nвие крадете от вашата Душа, Dialogue: 0,3:26:22.30,3:26:24.33,Default,,0000,0000,0000,,И очаквате да стигнете някъде? Dialogue: 0,3:26:24.35,3:26:27.85,Default,,0000,0000,0000,,Това няма да се случи...\NВашият проблем не е мой. Dialogue: 0,3:26:27.85,3:26:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Ние все още ще оцелеем тук, почти 20 години\Nи постигнахме като свещеник, който каза: Dialogue: 0,3:26:33.34,3:26:36.92,Default,,0000,0000,0000,,"След три години обществено учение\Nполучавате повече от Христос, Dialogue: 0,3:26:37.17,3:26:40.21,Default,,0000,0000,0000,,И Мохамед се събраха\Nза 300 години. " Dialogue: 0,3:26:42.04,3:26:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Мечът ми е душата на\Nмен и нищо друго. Dialogue: 0,3:26:46.47,3:26:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Аз срязах с любов,\Nнежност и споделяне. Dialogue: 0,3:26:50.05,3:26:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Ти не можеш да се справиш с нея,\Nа отделянето е твой проблем. Dialogue: 0,3:27:01.26,3:27:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е следващият въпрос? Dialogue: 0,3:27:04.82,3:27:10.20,Default,,0000,0000,0000,,(RM) Здравейте г-н Keshe\NАз съм Rahm от Франция Dialogue: 0,3:27:11.29,3:27:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Бих искал да се\Nопитам да осигуря Dialogue: 0,3:27:16.60,3:27:20.30,Default,,0000,0000,0000,,Отговор на въпроса\Nви миналата седмица. Dialogue: 0,3:27:20.85,3:27:28.32,Default,,0000,0000,0000,,Как можем да измерим якостта\Nна плазмената вода? Dialogue: 0,3:27:29.22,3:27:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Както знаете един френски douser,\Nизползващ Pendulum, даде някои резултати Dialogue: 0,3:27:37.11,3:27:39.47,Default,,0000,0000,0000,,Относно бобините. Dialogue: 0,3:27:40.49,3:27:47.40,Default,,0000,0000,0000,,Направих същата работа не с\Nнамотки, а с самите GaNS. Dialogue: 0,3:27:48.33,3:27:51.96,Default,,0000,0000,0000,,Намирам много интересни резултати Dialogue: 0,3:27:52.64,3:27:58.12,Default,,0000,0000,0000,,С GaNS с вода GaNSes\Nи с аминокиселини. Dialogue: 0,3:27:59.20,3:28:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Така например можах да видя,\Nче когато добавим вода, Dialogue: 0,3:28:06.01,3:28:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Над GaNS имаме нужда от поне 10\Nчаса, преди да получим вода GaNS, Dialogue: 0,3:28:16.70,3:28:20.44,Default,,0000,0000,0000,,Което има нормалната,\Nобичайната сила. Dialogue: 0,3:28:21.52,3:28:25.34,Default,,0000,0000,0000,,... Това е един от моите резултати. Dialogue: 0,3:28:28.94,3:28:33.68,Default,,0000,0000,0000,,(МТ) може ли да повтаряте\Nпоследните няколко изречения? Dialogue: 0,3:28:34.66,3:28:39.67,Default,,0000,0000,0000,,(RM)... Знаеш ли, исках\Nда знам колко дълго Dialogue: 0,3:28:39.80,3:28:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Трябва ли да поставим вода\Nнад GaNS, така че тази вода Dialogue: 0,3:28:48.44,3:28:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Когато вземем го извади и го\Nизползваме като вода GaNS. Dialogue: 0,3:28:54.28,3:29:03.71,Default,,0000,0000,0000,,Тази вода трябва да има своята сила Искам\Nда кажа, че е вибрационна скорост. Dialogue: 0,3:29:04.50,3:29:10.12,Default,,0000,0000,0000,,И така, моите експерименти се състоят\Nв това да се опиташ колко дълго Dialogue: 0,3:29:10.56,3:29:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да остане над GaNS,\Nпреди да възстанови тази сила. Dialogue: 0,3:29:17.89,3:29:24.61,Default,,0000,0000,0000,,Открих, че е необходимо\Nпоне 10 часа престой. Dialogue: 0,3:29:29.34,3:29:32.32,Default,,0000,0000,0000,,(MT) Тестваме дали, Dialogue: 0,3:29:33.85,3:29:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако ви покажа,\Nвидяхте бутилките. Dialogue: 0,3:29:37.01,3:29:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Напълнихме тези\Nбутилки почти месец, Dialogue: 0,3:29:41.94,3:29:46.44,Default,,0000,0000,0000,,И много от това става в рециклиране,\Nизлизайки на различни хора, Dialogue: 0,3:29:46.75,3:29:50.26,Default,,0000,0000,0000,,И не сме виждали\Nпромяна на силата, Dialogue: 0,3:29:50.26,3:29:53.60,Default,,0000,0000,0000,,В плазмената сила на водата. Dialogue: 0,3:29:54.72,3:29:57.54,Default,,0000,0000,0000,,(RM) Но как измервате силата? Dialogue: 0,3:29:57.54,3:29:58.100,Default,,0000,0000,0000,,Защото знаете, че използвате .. Dialogue: 0,3:29:58.100,3:30:03.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което искаме\Nпоследния път. Dialogue: 0,3:30:03.17,3:30:03.88,Default,,0000,0000,0000,,(RM) Да. Dialogue: 0,3:30:03.88,3:30:10.03,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Трябва да развиваме технологиите на\Nкаква сила, в какво е силата на MaГrav Dialogue: 0,3:30:10.03,3:30:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Ние го наричаме силата, която\Nтрябва да имаме или да получим. Dialogue: 0,3:30:13.82,3:30:15.08,Default,,0000,0000,0000,,(RM) Добре. Dialogue: 0,3:30:16.04,3:30:21.11,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Измервайки го, видяхме системата,\Nнадявайки се, че Гентменс ще се върне Dialogue: 0,3:30:21.11,3:30:23.96,Default,,0000,0000,0000,,И те ни учат повече в\Nследващите дни и седмици. Dialogue: 0,3:30:24.78,3:30:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Но... Dialogue: 0,3:30:27.64,3:30:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Има ли друг начин да\Nсе измери силата? Dialogue: 0,3:30:31.19,3:30:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Или можем ли да използваме\Nреферентна точка? Dialogue: 0,3:30:34.51,3:30:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Опитах много начини да го направя.\N(RM) Добре. Dialogue: 0,3:30:37.84,3:30:43.17,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Някои се провалят, някои виждате\Nрезултати, някои виждате частичен резултат. Dialogue: 0,3:30:43.28,3:30:49.47,Default,,0000,0000,0000,,Но за нас всички сме заедно да намерим\Nсистема, която всички сме съгласни Dialogue: 0,3:30:49.80,3:30:53.10,Default,,0000,0000,0000,,С, това е стандартът,\Nтова е минималният. Dialogue: 0,3:30:54.32,3:30:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Сравняваме го с фиксирана\Nсреда, фиксирано състояние, Dialogue: 0,3:30:58.90,3:31:02.03,Default,,0000,0000,0000,,Като стандарт, който можем да\Nвъзпроизведем по целия свят. Dialogue: 0,3:31:02.05,3:31:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Или вселената, това, което наричаме\NТритий, или приемаме Деутерий? Dialogue: 0,3:31:09.32,3:31:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Като се има предвид, че\Nгубим много с Тритий, Dialogue: 0,3:31:12.43,3:31:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Но деутериумът остава основно в\Nсъщата структура за по-дълго време. Dialogue: 0,3:31:17.61,3:31:21.58,Default,,0000,0000,0000,,И тогава измерваме скоростта на\Nпревръщането от тритий в деутерий. Dialogue: 0,3:31:21.58,3:31:24.62,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, ако това преобразуване е постоянно. Dialogue: 0,3:31:24.64,3:31:27.93,Default,,0000,0000,0000,,И колко енергия се\Nпрехвърля от един на друг Dialogue: 0,3:31:27.93,3:31:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Който позволява разделянето на, Dialogue: 0,3:31:30.69,3:31:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Или създаването на преобразуването\Nна един елемент в друг. Dialogue: 0,3:31:36.20,3:31:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Както каза Бахаулла, да благослови името му. Dialogue: 0,3:31:39.39,3:31:45.44,Default,,0000,0000,0000,,"Човекът съзрява, когато разбира\Nпълната мутация на елементите." Dialogue: 0,3:31:46.51,3:31:51.89,Default,,0000,0000,0000,,И така, как да го измерим, че можем\Nдиректно да конвертираме златото в сребро, Dialogue: 0,3:31:51.89,3:31:53.60,Default,,0000,0000,0000,,И сребро в прах? Dialogue: 0,3:31:55.24,3:31:58.96,Default,,0000,0000,0000,,И сме достатъчно силни, за да\Nвидим, че прахът ще стане сребърен, Dialogue: 0,3:31:58.96,3:32:01.07,Default,,0000,0000,0000,,И Злато и обратно към нищо. Dialogue: 0,3:32:01.07,3:32:03.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е как го измерваме?\NКак да го създадем? Dialogue: 0,3:32:03.99,3:32:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Тогава всички фактори\Nще създадат злато, Dialogue: 0,3:32:06.14,3:32:09.27,Default,,0000,0000,0000,,Защото сега направихме\Nстандартната сила на това. Dialogue: 0,3:32:10.74,3:32:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Това са машините и системите,\Nкоито трябва да бъдат построени, Dialogue: 0,3:32:14.59,3:32:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Разработена от фондациите\N"Кеше" и останалите. Dialogue: 0,3:32:17.45,3:32:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Сега имаме тази дилема в Гана. Dialogue: 0,3:32:20.98,3:32:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Стандартната борда на FDA ни попита,\Nче трябва да зададете стандарт, Dialogue: 0,3:32:25.86,3:32:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Как ще го измерим? Dialogue: 0,3:32:27.39,3:32:30.11,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо дойде в Кеше\NФондация по света. Dialogue: 0,3:32:30.39,3:32:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Кажи ни какво ще правим?\NКак ще го измерим? Dialogue: 0,3:32:33.49,3:32:36.24,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от тези отговори от теб. Dialogue: 0,3:32:36.43,3:32:38.54,Default,,0000,0000,0000,,От онези, които са просветени, Dialogue: 0,3:32:38.54,3:32:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Че можем да определим стандартите\Nза това, което предстои. Dialogue: 0,3:32:44.15,3:32:50.08,Default,,0000,0000,0000,,(RM) Г-н Keshe, танцът е\Nможе би езикът на душата Dialogue: 0,3:32:50.08,3:32:54.35,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Извинение?\N(МК) Танцуващи. Използвайки махало, Dialogue: 0,3:32:54.63,3:32:55.87,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да Dialogue: 0,3:32:55.92,3:33:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно е език,\Nидващи от душата. Dialogue: 0,3:33:02.05,3:33:04.62,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да, но това е\Nнека ти обясня. Dialogue: 0,3:33:04.62,3:33:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Имате Материя-членка, искате\Nда измерите Плазма с него Dialogue: 0,3:33:08.32,3:33:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Мащаба, който видяхме миналата\Nседмица, исках да обясня това, Dialogue: 0,3:33:12.40,3:33:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много, че го повдигнахте,\Nпросто трябва да обясня това. Dialogue: 0,3:33:18.36,3:33:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които създават системи\Nили разработват техники за нас Dialogue: 0,3:33:25.84,3:33:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Следвайте измерването. Dialogue: 0,3:33:29.05,3:33:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме това махало и\Nвидяхме всичко останало. Dialogue: 0,3:33:34.55,3:33:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Вашето махало виси и е\Nсвързано с каквото и да било. Dialogue: 0,3:33:42.42,3:33:52.10,Default,,0000,0000,0000,,Вашият материал е нанокоаниран на\Nплатформата на чинията или нещо подобно. Dialogue: 0,3:33:54.28,3:34:02.35,Default,,0000,0000,0000,,Ако се опитвате да измерите силата\Nна намотката и намотъчната намотка. Dialogue: 0,3:34:02.84,3:34:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да помните две неща. Dialogue: 0,3:34:08.43,3:34:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Основното нещо е. Dialogue: 0,3:34:11.25,3:34:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Цялата ви система трябва да бъде нанокоадирана,\Nтака че да измервате същото със същото. Dialogue: 0,3:34:17.68,3:34:25.60,Default,,0000,0000,0000,,Сега не можете да измерите това като\Nнанокоанизиран контакт с Материя-членка, Dialogue: 0,3:34:25.60,3:34:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Където това е Материя, вие се опитвате\Nда измерите каквото и да било. Dialogue: 0,3:34:30.04,3:34:34.37,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът става по-голям, когато\Nзапочнете да измервате плазмата. Dialogue: 0,3:34:37.67,3:34:43.71,Default,,0000,0000,0000,,Така че онези от вас, които се развиват\Nили сте мащаб, трябва да помислите Dialogue: 0,3:34:43.71,3:34:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Променете махалото си на\Nсъстояние и материал, Dialogue: 0,3:34:47.97,3:34:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Който сам по себе си работи в\Nпоне частичната полева сила, Dialogue: 0,3:34:54.52,3:34:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Не Matter-State с\Nобластта на плазмата. Dialogue: 0,3:35:00.23,3:35:05.71,Default,,0000,0000,0000,,Дори когато го правите, виси\Nсистемата ви от същата позиция. Dialogue: 0,3:35:05.87,3:35:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Защото тогава силата на общия знаменател\Nзапочва от едно и също място. Dialogue: 0,3:35:14.36,3:35:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите най-вероятно\Nразлични измервания, Dialogue: 0,3:35:18.72,3:35:21.73,Default,,0000,0000,0000,,И точно това започнахме\Nда преподаваме днес. Dialogue: 0,3:35:21.73,3:35:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да е истинско условие и всички фактори\Nса били извадени от всякакви грешки. Dialogue: 0,3:35:31.52,3:35:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Така че нашите приятели, които ни показаха\Nкак да го измерим, беше прекрасно учение, Dialogue: 0,3:35:37.83,3:35:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Но седнал и мислейки за това,\Nизмервате две различни неща. Dialogue: 0,3:35:44.72,3:35:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Измерихте мед, който не е\Nнанокоаниран, с ненаносован материал. Dialogue: 0,3:35:52.22,3:35:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато измервате следващия\Nпът, когато го nanocoat, Dialogue: 0,3:35:56.18,3:35:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да нанокоирате\Nи този обект. Dialogue: 0,3:36:01.68,3:36:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Ако измервате плазма, вашият материал\Nтрябва да бъде направен от плазма, Dialogue: 0,3:36:06.12,3:36:12.67,Default,,0000,0000,0000,,Тогава виждате реалистично, така че защото следващия\Nпът, ако моето махало е направено от алуминий Dialogue: 0,3:36:12.67,3:36:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Четенето е съвсем различно,\Nно ако моето махало Dialogue: 0,3:36:15.75,3:36:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Е направена от плазмата на едно и\Nсъщо нещо, тя я стандартизира. Dialogue: 0,3:36:21.51,3:36:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Това са корекциите, които трябва\Nда направим, че се учим заедно Dialogue: 0,3:36:24.88,3:36:28.75,Default,,0000,0000,0000,,Ние, не е грешка, това са нещата,\Nкоито трябва да разгледаме. Dialogue: 0,3:36:31.64,3:36:36.89,Default,,0000,0000,0000,,Плазмата е в една и съща\Nвисочина, защото имаш Dialogue: 0,3:36:36.89,3:36:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Гравитационното магнитно поле на\NЗемята, имащо слово в полето. Dialogue: 0,3:36:42.00,3:36:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Както обясних миналия път. Dialogue: 0,3:36:45.29,3:36:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Нека го направим правилно всички или\Nнай-малкото, виждаме проблем, го правим. Dialogue: 0,3:36:50.32,3:36:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Бих обичал тези, които започват\NWiki, KF Wiki, да сложат секция Dialogue: 0,3:36:58.48,3:37:04.66,Default,,0000,0000,0000,,За инструменти за измерване, предложения,\Nникой не греши, никой не може да каже, Dialogue: 0,3:37:04.66,3:37:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да бъде взето,\Nзащото няма смисъл, Dialogue: 0,3:37:07.00,3:37:09.15,Default,,0000,0000,0000,,Защото може би не го разбираме. Dialogue: 0,3:37:09.15,3:37:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Уикито, Keshe KF Wiki, Плазмената Уики, трябва да\Nбъде отворена платформа за цялото училище за мисли. Dialogue: 0,3:37:16.72,3:37:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Не е диктуван от модератор,\Nзащото не го разбира. Dialogue: 0,3:37:20.06,3:37:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Защото сте толкова\Nвиновни, колкото другите, Dialogue: 0,3:37:22.24,3:37:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Отрязвайки това, което можем\Nда вдъхнем на някого в бъдеще. Dialogue: 0,3:37:25.14,3:37:29.57,Default,,0000,0000,0000,,Докато не получите глупости,\Nстига да не получите Dialogue: 0,3:37:29.57,3:37:33.03,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричам хора,\Nкоито разстройват, Dialogue: 0,3:37:33.03,3:37:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Всички знания, които са под уики,\Nтрябва да бъдат прозрачни. Dialogue: 0,3:37:37.54,3:37:39.21,Default,,0000,0000,0000,,И това е един от тях. Dialogue: 0,3:37:40.44,3:37:47.34,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които измислят ново\Nразбиране и когато си сложите Dialogue: 0,3:37:47.48,3:37:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Въвеждане в Уики, опитайте се да\Nбъдете милостив, не се обиждайте Dialogue: 0,3:37:53.27,3:37:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Защото знам повече, човекът,\Nкойто казва, че знам повече Dialogue: 0,3:37:55.89,3:37:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Вече е завършил,\Nзащото не знае повече. Dialogue: 0,3:38:03.28,3:38:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, ако вървите по този\Nначин, няма враждебност, Dialogue: 0,3:38:06.57,3:38:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Няма разкъсване Знаех повече,\Nче греши, защото знам, Dialogue: 0,3:38:10.41,3:38:13.85,Default,,0000,0000,0000,,Това, което знаеш, не виждаш\Nкакво има в другия човек. Dialogue: 0,3:38:16.34,3:38:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Така че едно от нещата, които имате да\Nнаправите с този инструмент за измерване, Dialogue: 0,3:38:19.93,3:38:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Това е фантастично, това дава идея,\Nдава ни внимание да разберем, Dialogue: 0,3:38:24.87,3:38:32.66,Default,,0000,0000,0000,,Но как, опитайте да донесете всичко,\Nкоето измерите в последното измерване, Dialogue: 0,3:38:32.66,3:38:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Махало, направено от мед. Dialogue: 0,3:38:35.30,3:38:38.19,Default,,0000,0000,0000,,Вашият материал на масата\Nе направен от мед. Dialogue: 0,3:38:38.35,3:38:46.65,Default,,0000,0000,0000,,Можете да промените това, да нано... покрити и\Nвие все още искате да се измери с материята. Dialogue: 0,3:38:46.65,3:38:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана, ако мога да\Nпроменя моето, това махало? Dialogue: 0,3:38:49.23,3:38:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Медта няма да промени\Nнанопокритието, Dialogue: 0,3:38:51.18,3:38:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой друг използва\Nразлично махало Dialogue: 0,3:38:55.33,3:38:57.65,Default,,0000,0000,0000,,Е, те никога не получават това, което имаш. Dialogue: 0,3:39:00.85,3:39:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че, опитайте се, когато правите\Nтакива неща, да разгледате всички аспекти, Dialogue: 0,3:39:07.50,3:39:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Позиционирането, височината по\Nотношение на това, къде отивате, Dialogue: 0,3:39:10.85,3:39:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Защото лека грешка, може да\Nви свърши в дълбоките води, Dialogue: 0,3:39:15.76,3:39:18.16,Default,,0000,0000,0000,,Или в толкова дълбоки\Nгорещи вулкани. Dialogue: 0,3:39:18.16,3:39:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Защото си направил, не\Nразбираш цялата работа. Dialogue: 0,3:39:24.78,3:39:26.22,Default,,0000,0000,0000,,Следващ въпрос. Dialogue: 0,3:39:28.03,3:39:29.99,Default,,0000,0000,0000,,Колко време имаме? Dialogue: 0,3:39:31.43,3:39:35.65,Default,,0000,0000,0000,,12.45. Имаме 15 минути преди\Nпреносната линия на... Dialogue: 0,3:39:37.64,3:39:41.21,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Г-н Keshe, ако можете да видите\Nаурата, тогава можете да видите енергията Dialogue: 0,3:39:41.21,3:39:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно дори да използвате нищо.\N(МК) Може би не, може би не. Dialogue: 0,3:39:45.16,3:39:49.44,Default,,0000,0000,0000,,(AB) Много лесно да го направя, това е много\Nпросто, искам да кажа, можете да го почувствате. Dialogue: 0,3:39:49.98,3:39:51.24,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Може би не. Dialogue: 0,3:39:51.63,3:39:54.92,Default,,0000,0000,0000,,Имате ли други\Nвъпроси, моля, Рик? Dialogue: 0,3:39:54.92,3:39:58.56,Default,,0000,0000,0000,,(Б. Х.) Г-н Кеш, тук е Брет Хедли.\N(МК) Да. Dialogue: 0,3:40:00.08,3:40:05.62,Default,,0000,0000,0000,,(БХ) Имам нещо да споделя с вас,\Nче сме работили от доста време, Dialogue: 0,3:40:05.62,3:40:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Той се нарича уеб сайт,\Nнаречен 8020 пазар Dialogue: 0,3:40:11.61,3:40:13.66,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Извинение?\N(BH) Тя се нарича, Dialogue: 0,3:40:13.66,3:40:19.43,Default,,0000,0000,0000,,(BH) това е уеб сайт, наречен 8020 пазар.\N(МК) Да. Dialogue: 0,3:40:19.70,3:40:27.37,Default,,0000,0000,0000,,(БХ) Така че това, което се опитваме да\Nпостигнем, е равенството между хората Dialogue: 0,3:40:27.37,3:40:33.33,Default,,0000,0000,0000,,От една страна в друга, така че това,\Nкоето се опитваме да направим, Dialogue: 0,3:40:33.33,3:40:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Е мястото, където хората\Nмогат да продават неща Dialogue: 0,3:40:40.20,3:40:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Независимо дали е дреха или\Nобувка или каквото и да е Dialogue: 0,3:40:44.88,3:40:47.37,Default,,0000,0000,0000,,И да върнете пари на фондацията. Dialogue: 0,3:40:47.48,3:40:56.07,Default,,0000,0000,0000,,Така че, бих искал да\Nотделите малко време Dialogue: 0,3:40:56.07,3:41:02.26,Default,,0000,0000,0000,,В това, което правим,\Nзащото вярвам, Dialogue: 0,3:41:03.26,3:41:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Това е наистина важно, така че по същество\Nтова, което правим, е това, което имаме Dialogue: 0,3:41:11.86,3:41:16.19,Default,,0000,0000,0000,,Парична система, тя е\Nалтернативна парична система Dialogue: 0,3:41:16.59,3:41:23.92,Default,,0000,0000,0000,,Така че позволяваме пари да идват\Nот paypal в цифрова технология Dialogue: 0,3:41:23.92,3:41:29.72,Default,,0000,0000,0000,,И след това обратно в paypal, така че някой\Nв Индия, който има обувка да продава, Dialogue: 0,3:41:30.49,3:41:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Те го поставят на уебсайта и след\Nтова Фондацията получава отрязани на Dialogue: 0,3:41:37.09,3:41:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Пари от продажбата на обувката, така че\Nстава дума за споделяне на технологии, Dialogue: 0,3:41:45.08,3:41:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И ние имаме това нещо,\Nнаречено посока напред. Dialogue: 0,3:41:50.00,3:41:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Така че някой, който няма пари,\Nможе да даде един ден труда Dialogue: 0,3:41:57.73,3:42:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Както е свързано, така че е като\Nалтернативна парична система Dialogue: 0,3:42:02.87,3:42:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което се опитваме да направим, е\Nспособността на хората да могат да споделят. Dialogue: 0,3:42:10.73,3:42:16.58,Default,,0000,0000,0000,,Без значение дали са в Индия,\NКитай, Америка, Австралия, Dialogue: 0,3:42:16.58,3:42:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Нова Зеландия, няма значение,\Nвсички ние получаваме същото, Dialogue: 0,3:42:20.77,3:42:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Защото използваме\Nмеждувременно цифрова валута. Dialogue: 0,3:42:24.90,3:42:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Така че няма значение къде сте, получавате\Nсъщата стойност за работата си. Dialogue: 0,3:42:36.39,3:42:44.83,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Благодаря ви много за идеята,\Nтя е на хората, опитайте и те виждат Dialogue: 0,3:42:44.83,3:42:49.01,Default,,0000,0000,0000,,Ако виждат в това, което правите\Nи те искат да го подкрепят. Dialogue: 0,3:42:49.01,3:42:54.40,Default,,0000,0000,0000,,Но нещо такова, ако е създадено\Nза подкрепа на Фондацията, Dialogue: 0,3:42:54.40,3:42:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да се свържете с хората,\Nкоито управляват фондацията, Dialogue: 0,3:42:59.56,3:43:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Което е главно с Ела и\Nте ще бъдат доведени до Dialogue: 0,3:43:05.72,3:43:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Управленски екип на Фондация "Кеше",\Nвсяка събота те се срещат в девет часа. Dialogue: 0,3:43:10.60,3:43:16.34,Default,,0000,0000,0000,,И това е решение как да включите\Nработата си в работата на Фондацията. Dialogue: 0,3:43:16.85,3:43:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Нуждаем се от подкрепата,\Nно трябва да бъдем верни. Dialogue: 0,3:43:21.04,3:43:23.95,Default,,0000,0000,0000,,(BH) Да, ние сме\Nна правилното... Dialogue: 0,3:43:24.57,3:43:28.37,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Имате такава програма, която е\Nсъздадена за подкрепа на Фондацията Dialogue: 0,3:43:28.37,3:43:33.54,Default,,0000,0000,0000,,И да не оправяте живота си с помощта\Nна нашата позиция и... (BH) Не Не Dialogue: 0,3:43:33.54,3:43:35.78,Default,,0000,0000,0000,,(МК) не, нека не обясня това, защото\Nсме виждали това много време. Dialogue: 0,3:43:35.78,3:43:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Не казвам нищо нередно. Dialogue: 0,3:43:37.75,3:43:43.42,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това помага да ви дадем начин на\Nживот, с който сте щастливи да живеете Dialogue: 0,3:43:43.42,3:43:46.66,Default,,0000,0000,0000,,С това, което върнете във\NФондацията, няма проблем с нея. Dialogue: 0,3:43:46.66,3:43:54.17,Default,,0000,0000,0000,,Но изпратете тези идеи, настройвате\Nнещата на webmaster @ keshefoundation Dialogue: 0,3:43:54.66,3:44:00.16,Default,,0000,0000,0000,,И тогава тя ще бъде доведена в Борда,\Nкогато се срещнем всяка събота сутрин. Dialogue: 0,3:44:00.16,3:44:03.17,Default,,0000,0000,0000,,Така че известно време среща се случва\Nв продължение на 3-4 часа в момента. Dialogue: 0,3:44:03.46,3:44:09.08,Default,,0000,0000,0000,,И ръководният екип на Фондацията\Nще реши кой ще се справи, Dialogue: 0,3:44:09.08,3:44:13.51,Default,,0000,0000,0000,,Който ще бъде интерфейс между\Nпредложенията и работата, Dialogue: 0,3:44:13.51,3:44:15.15,Default,,0000,0000,0000,,И всичко останало. Dialogue: 0,3:44:15.15,3:44:20.29,Default,,0000,0000,0000,,Ръководният екип на Фондацията е добре\Nизвестен кой сме и как те работят. Dialogue: 0,3:44:20.29,3:44:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Имаш Армен, имаш Винс, Рик,\Nимаш Стенли, имаш Кевин. Dialogue: 0,3:44:33.22,3:44:42.96,Default,,0000,0000,0000,,Ела като ръководител на Фондация "Кеше",\Nимате ръководител на образованието, Dialogue: 0,3:44:43.06,3:44:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Кой е Джеки, кой друг, вие имате Върни\Nкато част от управленския екип. Dialogue: 0,3:44:53.60,3:44:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Добавяме три или\Nчетири нови членове Dialogue: 0,3:44:57.01,3:44:59.88,Default,,0000,0000,0000,,С нещата, които са\Nобсъдени с екипа. Dialogue: 0,3:44:59.88,3:45:04.94,Default,,0000,0000,0000,,И ако имате директна вцепене ..\NТова, което наричате комуникационна линия Dialogue: 0,3:45:04.94,3:45:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Свържете се с тях, направете своето предложение пред тях.\N(BH) Да, мога да се свържа с тях, да. Dialogue: 0,3:45:08.01,3:45:12.90,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Да и ние ви подкрепяме, ние ви\Nдаваме, защото ако имате такова нещо, Dialogue: 0,3:45:12.90,3:45:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Можете да получите връзка\Nкъм новия уебсайт. Dialogue: 0,3:45:15.17,3:45:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Ако видят (BH) Единственото\Nнещо е, че работи Dialogue: 0,3:45:18.89,3:45:21.89,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Но това е... Ако ти... Dialogue: 0,3:45:21.89,3:45:26.46,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Нека, позволете ми да обясня, че се\Nопитваме да подкрепим по всякакъв начин, Dialogue: 0,3:45:26.46,3:45:31.68,Default,,0000,0000,0000,,Идеята на хората и разбираме, че\Nмного хора работят около Фондацията Dialogue: 0,3:45:31.68,3:45:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Не само за подкрепа на Фондацията, но и\Nза времето, което те поставят за себе си. Dialogue: 0,3:45:35.61,3:45:38.74,Default,,0000,0000,0000,,(MK) това е разбираемо. Dialogue: 0,3:45:38.74,3:45:43.58,Default,,0000,0000,0000,,(BH) Съжалявам, че не съм под...\NИмам доход... Dialogue: 0,3:45:43.58,3:45:46.98,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нека, позволете ми да завърша ли, моля те?\N(БХ) Разбира се. Dialogue: 0,3:45:46.98,3:45:52.08,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Ако, ако имате такова\Nнещо, което сте настроили, Dialogue: 0,3:45:52.08,3:45:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Някой да дойде и да ви намери\Nв интернет е много работа, Dialogue: 0,3:45:56.97,3:46:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Но ако ръководството на екипа вижда като\Nначин, по който той помага да бъде правилен, Dialogue: 0,3:46:04.01,3:46:06.55,Default,,0000,0000,0000,,Тя може да бъде свързана с\Nуебсайта на Фондацията. Dialogue: 0,3:46:06.55,3:46:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Имаме златната епоха на ГаНС,\Nуправлявана от Марк Хаус. Dialogue: 0,3:46:12.64,3:46:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Подкрепихме, насочваме хората към\Nнего и същевременно позволяваме Dialogue: 0,3:46:18.05,3:46:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Много алтернативни начини да дойдете,\Nхората да носят много неща там, Dialogue: 0,3:46:23.07,3:46:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Ние виждаме през златния век на\NGaNS, който Марк хаус работи, Dialogue: 0,3:46:28.22,3:46:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Че помага на много от поддръжниците\Nна фондацията "Кеше". Dialogue: 0,3:46:31.81,3:46:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Тя носи нови начини, нова, Dialogue: 0,3:46:33.73,3:46:36.65,Default,,0000,0000,0000,,Хората оставят своите\Nпрепоръки и всичко останало, Dialogue: 0,3:46:36.65,3:46:38.83,Default,,0000,0000,0000,,Ние не отиваме и нарязваме, че всичко е наред, Dialogue: 0,3:46:38.83,3:46:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Той взема нещо не, ние\Nсмените много неща. Dialogue: 0,3:46:41.89,3:46:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Сега с Брет особено по тези\Nнеща, ние ви донасяме много. Dialogue: 0,3:46:48.46,3:46:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато уебсайтът е сортиран, ние...\NОтне ни две години, за да подредим уеб сайта Dialogue: 0,3:46:52.95,3:46:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Сега със Стенли, Винс\Nи Ела, тя се сортира. Dialogue: 0,3:47:00.16,3:47:05.13,Default,,0000,0000,0000,,Той ще бъде тестван през следващите няколко\Nдни, ще видите съвсем различен нов уебсайт. Dialogue: 0,3:47:05.13,3:47:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези неща трябва да бъдат\Nпараметрирани и в Управителния съвет Dialogue: 0,3:47:08.68,3:47:11.96,Default,,0000,0000,0000,,На Фондация "Кеше" трябва да има своите\Nразкази за това как е направено. Dialogue: 0,3:47:12.22,3:47:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Как го виждаме, ако искате незначителни\Nпромени, може би някой може да ви предаде. Dialogue: 0,3:47:17.36,3:47:22.05,Default,,0000,0000,0000,,Но ако видим как работиш, е\Nв полза на човечеството, Dialogue: 0,3:47:22.05,3:47:27.26,Default,,0000,0000,0000,,И може да служи за привличане на повече\Nхора, защото могат да видят полза от него, Dialogue: 0,3:47:27.26,3:47:31.10,Default,,0000,0000,0000,,И разпространява знанието и\Nработата на Фондацията защо не. Dialogue: 0,3:47:31.10,3:47:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Виждам много добро в това, което\Nправите, но ние ви даваме спокойствие. Dialogue: 0,3:47:36.88,3:47:39.71,Default,,0000,0000,0000,,(БХ) Благодаря ви, господин Кеш.\N(MK) Благодаря ви! Моля, свържете се с Dialogue: 0,3:47:39.71,3:47:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Всеки от екипа ни за управление на\Nекипа, който е начело на кабината. Dialogue: 0,3:47:44.22,3:47:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Ако пропусна някой във фонов\Nрежим, моля, извадете го. Dialogue: 0,3:47:50.46,3:47:53.49,Default,,0000,0000,0000,,(BH) Да господине ще го направя чрез уеб\Nадминистратора, но наистина го оценявам. Dialogue: 0,3:47:53.49,3:47:56.32,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Изпратете го на уеб администратора\Nили на някой от екипите за управление, Dialogue: 0,3:47:56.32,3:48:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Те ще ви посъветват къде да отидете, не\Nможем да разширяваме по такъв начин, Dialogue: 0,3:48:01.10,3:48:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да разширим екипа, екипът ще\Nотиде до всичко, което е необходимо, Dialogue: 0,3:48:05.32,3:48:11.27,Default,,0000,0000,0000,,И дискусиите са много открити\Nи откровени, в събота сутрин, Dialogue: 0,3:48:11.27,3:48:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Отнема понякога 3-4 часа\N5 часа, продължава, Dialogue: 0,3:48:14.27,3:48:18.06,Default,,0000,0000,0000,,До всичко, всички са доволни от това,\Nкоето постигаме, какво ще направим. Dialogue: 0,3:48:18.79,3:48:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Има огромна платформа, която се отваря, и това\Nе това, което наричаме правилно поведение. Dialogue: 0,3:48:26.50,3:48:29.12,Default,,0000,0000,0000,,И ако сте, видяхме\Nхора, които дойдоха Dialogue: 0,3:48:29.12,3:48:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Ни даде много неща,\Nкоито правя, и това, Dialogue: 0,3:48:31.79,3:48:34.58,Default,,0000,0000,0000,,И след това разбрахме, че е просто\Nда се наредят джобовете им, Dialogue: 0,3:48:34.58,3:48:38.77,Default,,0000,0000,0000,,И ни донесе много лоши неща,\Nтака че ние се избягваме. Dialogue: 0,3:48:39.02,3:48:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Прави се правилният начин,\Nвидяхме ръка за мир, Dialogue: 0,3:48:44.60,3:48:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Видяхме, че има проблеми с\Nнего, защото се е инфилтрира Dialogue: 0,3:48:49.15,3:48:52.94,Default,,0000,0000,0000,,От тези, които действително са имали\Nгрешно намерение във връзка с Фондацията. Dialogue: 0,3:48:52.94,3:48:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Ние го гледаме, може дори\Nда го извадим от списъка, Dialogue: 0,3:48:55.78,3:48:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Или ги съветваме какво трябва\Nда се направи, това е правилно, Dialogue: 0,3:48:59.64,3:49:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Че хората не се водят\Nна различни места. Dialogue: 0,3:49:02.26,3:49:06.14,Default,,0000,0000,0000,,(???) е ценен инструмент за преподаване Dialogue: 0,3:49:06.14,3:49:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Но то е отвлечено много\Nбързо от онези, които искат Dialogue: 0,3:49:09.76,3:49:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Да има нещо различно\Nв дневния ред. Dialogue: 0,3:49:12.00,3:49:16.45,Default,,0000,0000,0000,,Вестникът, който излиза от\NАризона, "Плазмената новина", Dialogue: 0,3:49:16.45,3:49:20.83,Default,,0000,0000,0000,,Е центърът, в който да ги попитате, да\Nго направите, когато четат плазмата, Dialogue: 0,3:49:20.83,3:49:24.60,Default,,0000,0000,0000,,Искате да допринесете за обяснение\Nна това, защо сайтът не го прави. Dialogue: 0,3:49:26.49,3:49:31.58,Default,,0000,0000,0000,,Има все повече и повече експозиции,\Nуебсайтовете на различни държави, Dialogue: 0,3:49:31.58,3:49:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Настъпват различни езици. Dialogue: 0,3:49:34.72,3:49:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че Ела работи на\Nзаден план в KF Ghana, Dialogue: 0,3:49:39.29,3:49:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Федерация Кеше Гана и\Nразгледайте уеб сайта Dialogue: 0,3:49:42.48,3:49:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Всичко се променя,\Nотне две години. Dialogue: 0,3:49:46.04,3:49:49.39,Default,,0000,0000,0000,,Сега с новата структура на\Nуправлението на уеб сайтове Dialogue: 0,3:49:49.39,3:49:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с Винс и Стенли, и Ела във\Nфонов режим създадоха фондация Dialogue: 0,3:49:54.36,3:49:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Те променят всичко, за да ни\Nподхождат, за да улесним... Dialogue: 0,3:49:58.29,3:50:00.35,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Г-н Кеш ще има... Dialogue: 0,3:50:00.35,3:50:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Доди за хората да плащат с Paypal\Nили кредитна карта и такива неща Dialogue: 0,3:50:06.07,3:50:12.17,Default,,0000,0000,0000,,Други тогава разбрах, че те могат\Nда отидат на сайта KF USA сега Dialogue: 0,3:50:12.17,3:50:18.47,Default,,0000,0000,0000,,САЩ сайт да използвате...\NКредитна карта и такива неща. Dialogue: 0,3:50:18.47,3:50:23.26,Default,,0000,0000,0000,,(MK) Да KF Гана е настроен\Nда направи същото. Dialogue: 0,3:50:23.44,3:50:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Но в момента KF, Keshe Foundation USA\Nприемат кредитни карти и Paypal. Dialogue: 0,3:50:30.56,3:50:37.70,Default,,0000,0000,0000,,И той идва, трябва да се даде като дарение,\Nзащото частта, която принадлежи на Аризона Dialogue: 0,3:50:37.70,3:50:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде прехвърляне в Аризона за\Nтова, което те пускат на пазара Dialogue: 0,3:50:41.19,3:50:45.62,Default,,0000,0000,0000,,И след това прехвърляме останалото ???\NСедалище на фондация "Кеше" Dialogue: 0,3:50:45.62,3:50:48.14,Default,,0000,0000,0000,,За това, което трябва да\Nправим по целия свят. Dialogue: 0,3:50:48.14,3:50:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че фондация "Кеше"\NГана и проектът, който имаме Dialogue: 0,3:50:51.76,3:50:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Е един от проектите, с които\Nсме силно ангажирани. Dialogue: 0,3:50:54.79,3:50:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме ангажирани в Токио,\Nпо много голям начин. Dialogue: 0,3:50:58.14,3:50:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите резултатите. Dialogue: 0,3:50:59.84,3:51:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Резултатите от изследванията за\Nраковите заболявания и много скоро, Dialogue: 0,3:51:04.66,3:51:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Резултатът от радиационното\Nзамърсяване ще бъде изчезнал. Dialogue: 0,3:51:07.85,3:51:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Тези от вас, които се притесняват\Nот брега на Съединените щати, Dialogue: 0,3:51:11.96,3:51:19.85,Default,,0000,0000,0000,,Северно от Канада, северозападно от Канада,\Nв Китай, в крайбрежната линия на Запада, Dialogue: 0,3:51:19.85,3:51:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Южна Америка, които са били замърсени\Nнепрекъснато от радиация от Фукушима Dialogue: 0,3:51:25.43,3:51:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще ви дадем начин\Nза обеззаразяване. Dialogue: 0,3:51:29.88,3:51:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Това ще стане. Dialogue: 0,3:51:30.78,3:51:34.66,Default,,0000,0000,0000,,Надявахме се тя да бъде готова на\Nконференцията следващата седмица Dialogue: 0,3:51:34.66,3:51:41.20,Default,,0000,0000,0000,,А всъщност поради\Nобстоятелства извън контрола, Dialogue: 0,3:51:41.20,3:51:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Защото някои от мишките от\Nнастоящата технология не реагираха. Dialogue: 0,3:51:46.53,3:51:49.35,Default,,0000,0000,0000,,Имахме... всичко трябва\Nда се върне отново. Dialogue: 0,3:51:49.35,3:51:52.17,Default,,0000,0000,0000,,Най-вероятно ще освободим това. Dialogue: 0,3:51:52.17,3:51:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Едно от най-важните неща, което\Nтрябва да разберете и обясних Dialogue: 0,3:51:56.46,3:52:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Е, когато стигнахме до FDA, когато\Nстигнахме до Стандартния съвет Dialogue: 0,3:52:01.05,3:52:02.89,Default,,0000,0000,0000,,Когато стигнахме до властите. Dialogue: 0,3:52:03.30,3:52:08.83,Default,,0000,0000,0000,,Когато представихме научните\Nстатии за нетоксичност, Dialogue: 0,3:52:08.83,3:52:13.32,Default,,0000,0000,0000,,И изследователските статии за рака\Nна FDA той беше приет незабавно. Dialogue: 0,3:52:13.32,3:52:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Те казаха, че никога не са виждали толкова\Nкрасив доклад, толкова подробно, освободен. Dialogue: 0,3:52:18.44,3:52:22.90,Default,,0000,0000,0000,,И за първи път статиите на Фондация\NКеше и Института за космически кораби, Dialogue: 0,3:52:22.90,3:52:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Е приет като валиден документ, Dialogue: 0,3:52:25.68,3:52:30.60,Default,,0000,0000,0000,,За одобрение на нашата собствена\Nсертификация на нашия собствен продукт. Dialogue: 0,3:52:30.69,3:52:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Те не искаха да правят независими,\Nзащото независимостта Dialogue: 0,3:52:34.17,3:52:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Идва от университета, състоянието на\Nпрофесорите, които са направили изследването. Dialogue: 0,3:52:38.17,3:52:42.54,Default,,0000,0000,0000,,FDA и учените незабавно приеха\Nхартията на фондацията "Кеше" Dialogue: 0,3:52:42.54,3:52:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Като солидна база за\Nиздаване на документи. Dialogue: 0,3:52:46.50,3:52:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Ето как да произвеждаме този вид хартия,\Nза да произвеждаме този вид данни Dialogue: 0,3:52:52.15,3:52:55.36,Default,,0000,0000,0000,,Струваше много пари,\Nструваше много усилия Dialogue: 0,3:52:55.36,3:52:58.96,Default,,0000,0000,0000,,И ние го взехме, виждаме\Nползата от него сега. Dialogue: 0,3:52:58.96,3:53:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Ако не го направихме предварително по начина,\Nпо който се прави, сега отиваме в FDA, Dialogue: 0,3:53:05.14,3:53:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да направим себе си, ние\Nтрябва да направим нетоксичност, Dialogue: 0,3:53:08.93,3:53:10.59,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да\Nнаправим това и това. Dialogue: 0,3:53:10.59,3:53:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Сега нашите документи са документите,\Nкоито ще бъдат представени Dialogue: 0,3:53:14.18,3:53:18.12,Default,,0000,0000,0000,,В конференцията следващата\Nседмица, да станат публикувани. Dialogue: 0,3:53:18.12,3:53:21.86,Default,,0000,0000,0000,,Първата конференция в Гана,\Nдокументите са писани, Dialogue: 0,3:53:21.86,3:53:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Получават одобрение, а след това те ще\Nбъдат публикувани като научни статии. Dialogue: 0,3:53:26.94,3:53:32.42,Default,,0000,0000,0000,,Защото документите, които видяхте в\NГана, станаха гръбнакът на молбата Dialogue: 0,3:53:32.42,3:53:36.29,Default,,0000,0000,0000,,За пречистване на водата и\Nкакво видяхте в бутилките. Dialogue: 0,3:53:36.29,3:53:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Така че, позицията е, че се\Nнуждаем от всякаква подкрепа. Dialogue: 0,3:53:41.83,3:53:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Всички от вас,\Nкаквото изследвате. Dialogue: 0,3:53:45.19,3:53:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Ние го валидираме, ако е правилно и\Nе приемливо, ние го публикуваме. Dialogue: 0,3:53:51.77,3:53:55.26,Default,,0000,0000,0000,,Елате на конференцията,\Nнаучете ни. Dialogue: 0,3:53:55.94,3:53:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Не дойдете на конференцията,\Nза да видите документите. Dialogue: 0,3:53:58.70,3:54:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Елате на конференцията, която\Nвземете от душата на конференцията. Dialogue: 0,3:54:03.72,3:54:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Не от думата на конференцията,\Nкак се озарявате. Dialogue: 0,3:54:08.42,3:54:12.13,Default,,0000,0000,0000,,(RC)... Г-н Кеше, казах, че има\Nпредупреждение от 30 секунди Dialogue: 0,3:54:12.13,3:54:17.20,Default,,0000,0000,0000,,Че трябва да свършим нещата тук. Така...\N(МК) Добре! Благодаря ти много. Dialogue: 0,3:54:17.20,3:54:18.17,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Благодаря ви много Dialogue: 0,3:54:18.17,3:54:22.80,Default,,0000,0000,0000,,Виждам в чата, има Денис е\Nобещал 100 долара на месец Dialogue: 0,3:54:22.80,3:54:29.47,Default,,0000,0000,0000,,За това развитие от април 2017 г.,\Nтака че вече има известни резултати. Dialogue: 0,3:54:29.47,3:54:33.84,Default,,0000,0000,0000,,(МК) Нуждаем се от\Nминимум 15 милиона евро. Dialogue: 0,3:54:33.84,3:54:37.50,Default,,0000,0000,0000,,И разходите, ти го пускаш,\Nслед като го отворим, ще тича. Dialogue: 0,3:54:37.50,3:54:39.44,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много за днес. Dialogue: 0,3:54:39.44,3:54:43.89,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Благодаря ви, г-н Keshe.\N(МК) Надявам се да научим повече, отколкото очаквахме. Dialogue: 0,3:54:44.60,3:54:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Ще се видим на конференцията\Nв Рим след няколко дни. Dialogue: 0,3:54:50.51,3:54:55.92,Default,,0000,0000,0000,,(RC) Много добре. Добре! Това завършва\N164-ата Семинар за търсещите знания Dialogue: 0,3:54:55.92,3:55:00.37,Default,,0000,0000,0000,,За четвъртък, 23 март 2017 г. Dialogue: 0,3:55:00.75,3:55:04.63,Default,,0000,0000,0000,,И, както винаги, благодаря\Nна всички за посещението. Dialogue: 0,3:55:04.98,3:55:09.02,Default,,0000,0000,0000,,И задръжте останалите\Nвъпроси за следващия път. Dialogue: 0,3:55:09.30,3:55:11.40,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Чао за сега.