1 00:00:01,091 --> 00:00:04,120 (Семинар за лично седмично медицинско преподаване на фондация "Кеши") 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,470 Фондацията "Кеше" разширява поканата 3 00:00:06,470 --> 00:00:09,478 До лекари от всякаква практика и специалност, 4 00:00:09,478 --> 00:00:13,764 Да кандидатствате за частната Седмична медицинска семинара на Фондацията, 5 00:00:13,764 --> 00:00:17,724 Това включва лекари, зъболекари и ветеринари. 6 00:00:18,454 --> 00:00:20,558 Учени от Фондация Кеше 7 00:00:20,558 --> 00:00:24,310 Разработиха различни видове плазмени терапии и лекува, 8 00:00:24,310 --> 00:00:28,650 Които използват усъвършенствани неинвазивни плазмени технологии. 9 00:00:29,099 --> 00:00:31,843 Седмичното частно медицинско учебно заведение 10 00:00:31,843 --> 00:00:36,433 Обучава лекарите за плазмената наука зад терапиите, 11 00:00:36,433 --> 00:00:41,771 Заедно с функционалността и функционирането на революционните плазмени медицински устройства. 12 00:00:41,951 --> 00:00:46,140 Целта на Частните учения е да добавите знания за плазменото здравеопазване 13 00:00:46,140 --> 00:00:49,138 До задълбоченото познаване на лекарите. 14 00:00:49,888 --> 00:00:53,539 Седмичният клас се излъчва на живо по интернет 15 00:00:53,539 --> 00:00:55,820 Чрез сигурен личен канал, 16 00:00:55,820 --> 00:01:01,090 Всяка сряда от 2 до 5 ч. Централноевропейско време (СЕП). 17 00:01:01,460 --> 00:01:05,096 Понастоящем класата се предлага само на английски език, 18 00:01:05,096 --> 00:01:08,640 Но вие сте свободни да донесете преводач в клас. 19 00:01:09,190 --> 00:01:12,083 Ако не можете да участвате в предаване на живо 20 00:01:12,083 --> 00:01:14,227 Можете да ги гледате по-късно по ваше желание 21 00:01:14,227 --> 00:01:16,591 Чрез частен интернет портал. 22 00:01:17,061 --> 00:01:20,114 Всеки случай на пациент, който се обсъжда в семинара 23 00:01:20,114 --> 00:01:23,034 Ще бъдат държани анонимни и частни. 24 00:01:23,202 --> 00:01:25,988 Това включва каталогизирани констатации и данни, 25 00:01:25,988 --> 00:01:29,448 Получени от анализа на здравните проблеми на пациента. 26 00:01:30,063 --> 00:01:33,841 Всеки медицински лекар в света, който иска да участва, може да направи това, 27 00:01:33,841 --> 00:01:35,864 Чрез изпращане на имейл до: 28 00:01:35,864 --> 00:01:41,446 doctors@spaceshipinstitute.org 29 00:01:41,446 --> 00:01:44,576 В имейла си, моля, заявете желанието си да участвате 30 00:01:44,576 --> 00:01:46,800 В Медицинския учебен семинар. 31 00:01:47,080 --> 00:01:50,064 Ако планирате да донесете преводач на семинара, 32 00:01:50,064 --> 00:01:52,788 Моля, посочете това и в имейла си. 33 00:01:53,208 --> 00:01:55,092 След като получим имейла си, 34 00:01:55,092 --> 00:01:59,692 Ние ще се свържем с вас с инструкциите как да кандидатствате за семинара. 35 00:02:00,054 --> 00:02:04,040 Като част от процеса на кандидатстване кандидатите, които кандидатстват, 36 00:02:04,040 --> 00:02:07,355 Включително всеки преводач, внесен в семинара, 37 00:02:07,355 --> 00:02:12,270 Ще трябва да подпишат: Световният мирен договор на фондацията "Кеше" 38 00:02:12,270 --> 00:02:14,785 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 39 00:02:14,785 --> 00:02:16,071 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 40 00:02:16,071 --> 00:02:19,157 Всички кандидати ще трябва да представят доказателства за своето образование, 41 00:02:19,157 --> 00:02:21,266 И способност да практикуваме медицина, 42 00:02:21,266 --> 00:02:25,783 И също така ще трябва да премине задълбочена проверка на сигурността, 43 00:02:25,783 --> 00:02:29,313 Преди да им бъде предоставен достъп до учебната работилница. 44 00:02:29,333 --> 00:02:32,554 Полезни плазмени технологии е тук сега. 45 00:02:32,554 --> 00:02:36,451 Употребата им се увеличава експоненциално на ежедневна основа, 46 00:02:36,451 --> 00:02:38,530 На всеки континент. 47 00:02:38,830 --> 00:02:43,300 Насърчаваме ви да дойдете и да научите за тази революционна технология. 48 00:02:43,300 --> 00:02:45,090 Кандидатствайте днес! 49 00:02:48,156 --> 00:02:50,226 [Частно седмично обучение по селско стопанство] 50 00:02:50,226 --> 00:02:54,775 Фондация "Кеше" отправя покана към опитни фермери, 51 00:02:54,775 --> 00:02:57,560 Земеделски специалисти и изследователи, 52 00:02:57,560 --> 00:03:02,440 Да кандидатствате за частните Седмични обучителни семинари на Фондацията. 53 00:03:02,910 --> 00:03:04,696 Ако попаднете в една от тези категории, 54 00:03:04,696 --> 00:03:08,705 И се интересуват от интегрирането на плазмените технологии в селското стопанство, 55 00:03:08,705 --> 00:03:10,491 Вие сте поканени да кандидатствате. 56 00:03:10,491 --> 00:03:14,259 Учени и практикуващи земеделски производители на Фондация Кеше, 57 00:03:14,259 --> 00:03:18,982 Непрекъснато разработват и прилагат нови методи за производство на храни и влакна, 58 00:03:18,982 --> 00:03:23,161 Управление на почвеното плодородие, управление на здравето на растенията и животните, 59 00:03:23,161 --> 00:03:28,012 И увеличена производителност на фермата, като се използват най-модерните плазмени технологии 60 00:03:28,012 --> 00:03:31,556 Която се преподава в Института за корабостроене на Фондация Кеше. 61 00:03:31,696 --> 00:03:33,243 В учебния семинар, 62 00:03:33,243 --> 00:03:35,385 Ще научите науката за плазмената технология 63 00:03:35,385 --> 00:03:37,700 И това е приложение в областта на селското стопанство, 64 00:03:37,920 --> 00:03:41,169 За подобрено и справедливо глобално производство на храни, 65 00:03:41,169 --> 00:03:44,667 Като същевременно се минимизират разходите и външните ресурси. 66 00:03:44,667 --> 00:03:47,603 Практикуващи фермери и учените от Фондация Кеше 67 00:03:47,603 --> 00:03:51,343 Ще демонстрират своето приложение на плазмените технологии в селското стопанство, 68 00:03:51,343 --> 00:03:54,173 И произтичащите резултати от такива приложения, 69 00:03:54,173 --> 00:03:56,453 Като по този начин задълбочава и обогатява ученето 70 00:03:56,453 --> 00:03:59,323 За всички участници в частните учения. 71 00:03:59,323 --> 00:04:01,562 Участниците се насърчават да демонстрират 72 00:04:01,562 --> 00:04:04,763 Техните земеделски практики в учебния семинар. 73 00:04:04,763 --> 00:04:08,862 Частните учения се излъчват на английски на живо по интернет 74 00:04:08,862 --> 00:04:16,091 Чрез сигурен частен канал всяка сряда от 10 ч. До 1 ч., CET. 75 00:04:16,091 --> 00:04:19,783 Ако е необходимо, можете да донесете преводач на семинара. 76 00:04:20,221 --> 00:04:23,603 От всички кандидати се изисква да представят доказателства за образованието си 77 00:04:23,603 --> 00:04:25,638 И професионални квалификации. 78 00:04:25,638 --> 00:04:27,920 Трябва да премине проверка на фона на сигурността 79 00:04:27,920 --> 00:04:31,716 И са длъжни да подпишат Световния мирен договор на Фондация Кеше, 80 00:04:31,716 --> 00:04:34,030 Който може да бъде намерен на следния уеб адрес: 81 00:04:34,030 --> 00:04:35,270 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 82 00:04:35,270 --> 00:04:38,570 Преводачите, които посещават, също трябва да преминат проверка за сигурност 83 00:04:38,570 --> 00:04:40,740 И да подпише Световния мирен договор. 84 00:04:40,994 --> 00:04:44,593 За подробности как да се присъедините към частните учения в селското стопанство, 85 00:04:44,593 --> 00:04:49,054 Изпратете имейл на: agriculture@kfssi.org 86 00:04:49,054 --> 00:04:51,108 Заявявайки, че бихте искали да участвате. 87 00:04:51,218 --> 00:04:54,845 Включете в имейла вашето образователно и селскостопанско изживяване, 88 00:04:54,845 --> 00:04:58,151 И причините за интереса ви към плазмените технологии. 89 00:04:58,451 --> 00:05:01,085 Кандидатите ще се свържат с допълнителни инструкции 90 00:05:01,085 --> 00:05:03,655 И подробности за процеса на кандидатстване. 91 00:05:17,961 --> 00:05:20,228 Федерацията "Кеше" с гордост обявява 92 00:05:20,228 --> 00:05:24,384 Втория универсален съвет и 2-ри научни конференции 93 00:05:24,384 --> 00:05:29,428 Който ще се проведе в Рим на 27 и 31 март 2017 г. 94 00:05:29,648 --> 00:05:33,095 Ако проявявате интерес към участие в двете или в двете конференции 95 00:05:33,095 --> 00:05:37,381 Моля отидете на: www.keshefoundation.org 96 00:05:37,381 --> 00:05:40,782 И кликнете върху NEW Webshop в горната част на началната страница. 97 00:05:41,072 --> 00:05:44,008 Можете да присъствате на конференциите като член на аудиторията 98 00:05:44,008 --> 00:05:47,164 Или да участвате като водещ на научна конференция. 99 00:05:47,334 --> 00:05:49,536 Представящите ще получат един час 100 00:05:49,536 --> 00:05:53,673 Да представят продукти и иновации в плазмената технология Кеш 101 00:05:53,673 --> 00:05:56,178 В която и да е от следните категории: 102 00:05:56,178 --> 00:06:03,148 Космическата технология, здравеопазването, материалите, енергетиката, селското стопанство, транспорта, 103 00:06:03,148 --> 00:06:08,440 Околната среда, GaNS и Nanotech и всяка друга област, която се прилага. 104 00:06:08,740 --> 00:06:12,690 Дистрибуторите и производителите на фондацията ще присъстват на конференцията 105 00:06:12,690 --> 00:06:15,604 Давайки ви възможност да изградите взаимоотношения 106 00:06:15,604 --> 00:06:18,243 Да популяризирате и предлагате на пазара продуктите си. 107 00:06:18,243 --> 00:06:23,646 Цялата пакетна цена за двете конференции е 1,650 евро на човек 108 00:06:23,646 --> 00:06:26,839 което включва: Ежедневно посещение на конференциите 109 00:06:26,839 --> 00:06:28,485 Шест нощувки в Рим 110 00:06:28,485 --> 00:06:31,972 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 111 00:06:31,972 --> 00:06:35,403 Настаняването на този пакет се извършва на базата на двойно настаняване. 112 00:06:35,403 --> 00:06:39,623 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 113 00:06:39,663 --> 00:06:45,033 Пълната пакетна цена за двама души за двете конференции е 3 300 евро, 114 00:06:45,033 --> 00:06:49,424 Който включва ежедневно посещение за двама души, шест нощувки в Рим 115 00:06:49,424 --> 00:06:53,305 Както и закуска, чай и обяд в дните на конференциите. 116 00:06:53,305 --> 00:06:57,417 Настаняването в този пакет включва двойна стая с двойно легло king size. 117 00:06:57,417 --> 00:07:01,357 Check-in на 26 март, напускане на 1 април. 118 00:07:01,597 --> 00:07:03,440 Можете да останете на допълнителни нощи, ако желаете 119 00:07:03,440 --> 00:07:07,164 На цена от 175 евро на нощ на човек. 120 00:07:07,264 --> 00:07:12,029 Само един билет за тези, които искат да присъстват само на Конференцията на универсалния съвет 121 00:07:12,029 --> 00:07:17,302 Който се провежда на 27 и 28-ми е 750 евро, 122 00:07:17,302 --> 00:07:21,089 Който включва цената на допускане плюс две нощувки в Рим, 123 00:07:21,089 --> 00:07:23,156 В две единични легла, 124 00:07:23,156 --> 00:07:26,721 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 125 00:07:26,721 --> 00:07:29,558 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 126 00:07:29,558 --> 00:07:33,638 Настаняването на 26 март, напускане на 29-ия ден. 127 00:07:34,118 --> 00:07:35,298 Двупосочен билет 128 00:07:35,298 --> 00:07:38,942 За тези, които искат да присъстват само на Конференцията на универсалния съвет 129 00:07:38,942 --> 00:07:43,452 Е 1500 евро, което включва цената на допускане, 130 00:07:43,452 --> 00:07:47,198 Плюс две нощувки в Рим в хотелска стая с двойно легло king size, 131 00:07:47,198 --> 00:07:51,296 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 132 00:07:51,726 --> 00:07:54,488 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 133 00:07:54,488 --> 00:07:58,098 Настаняването е на 26 март. Напускане на 29-ти. 134 00:07:58,510 --> 00:08:02,933 Един билет за тези, които искат да присъстват само на Универсалната научна конференция 135 00:08:02,933 --> 00:08:06,391 Който се провежда на 29 март, до 31 март, 136 00:08:06,391 --> 00:08:11,111 Е 1,150 евро, което включва цената на допускане, 137 00:08:11,111 --> 00:08:14,772 Плюс 4 нощувки в Рим, в две единични легла, 138 00:08:14,772 --> 00:08:18,469 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 139 00:08:18,768 --> 00:08:21,781 Настаняването се извършва на база двойно настаняване 140 00:08:21,781 --> 00:08:25,901 Check-in на 28 март, напускане на 1 април. 141 00:08:26,001 --> 00:08:28,553 Двупосочен билет за тези, които искат само 142 00:08:28,553 --> 00:08:33,057 Присъства на Универсалната научна конференция е 2,300 евро, 143 00:08:33,057 --> 00:08:34,952 което включва; Цената на допускане, 144 00:08:34,952 --> 00:08:38,696 Плюс четири нощувки в Рим, в хотелска стая с легло с кралски размери, 145 00:08:38,696 --> 00:08:42,494 Както и закуска, чай и обяд в дните на събитието. 146 00:08:42,494 --> 00:08:45,516 Настаняването се извършва на база двойно настаняване. 147 00:08:45,516 --> 00:08:49,276 Регистрация на 28 март, напускане на 1 април. 148 00:08:49,636 --> 00:08:51,063 Ако искате да присъствате, 149 00:08:51,063 --> 00:08:54,150 И предпочитат да направят собствени договорености за настаняване, 150 00:08:54,150 --> 00:08:59,011 Цената на допускане до всяка конференция е 200 евро на ден. 151 00:08:59,231 --> 00:09:03,401 Очакваме с нетърпение да се срещнем с вас на 2-ри Универсални научни конференции и конференции 152 00:09:03,401 --> 00:09:08,791 В Рим, от 27 март до 31-ви, 2017 г. 153 00:09:24,591 --> 00:09:26,920 [Flint intro video] 154 00:11:31,483 --> 00:11:33,610 (RC) Добре дошли на всички 155 00:11:33,610 --> 00:11:40,520 164-та семинар за търсене на знания на Института за корабостроене на фондация "Кеши" 156 00:11:40,991 --> 00:11:45,366 И отново сме тук с г-н Кеше от Фондация Кеше, 157 00:11:45,372 --> 00:11:47,989 И може да се свърже с него. 158 00:11:47,995 --> 00:11:54,973 И той има много информация за нас днес, с новини като... 159 00:11:54,979 --> 00:12:02,181 Някои новини за соларния генератор, които Федерацията "Кеше" пуска. 160 00:12:02,187 --> 00:12:10,224 Освен някои снимки и информация за някои от... дейностите в Гана. 161 00:12:10,256 --> 00:12:16,504 Така че, мисля, че г-н Кеш е готов там и... Ако дори и в студиото днес, 162 00:12:16,504 --> 00:12:18,493 Не сте ли господин Кеш? 163 00:12:18,921 --> 00:12:22,764 (МК) Да! Добро утро, добър ден за вас, както обикновено, 164 00:12:22,770 --> 00:12:25,607 Когато и където и да сте, слушате тези учения. 165 00:12:26,259 --> 00:12:32,532 Връщаме се у дома, обратно в учебното заведение в Барлета, 166 00:12:33,024 --> 00:12:39,857 И е добре да се върна там, където се чувстваме удобно да преподаваме 167 00:12:39,863 --> 00:12:42,030 И лесно да споделяте знания. 168 00:12:42,879 --> 00:12:52,403 Тъй като многото начини за споделяне на знанието, ние имаме някои новини в какво, 169 00:12:52,409 --> 00:12:54,940 Като фондация "Кеш", която чакахме. 170 00:12:55,329 --> 00:12:58,548 Тази новина вече беше споделена с ръководния екип на 171 00:12:58,554 --> 00:13:00,983 Фондация "Кеше" за миналата седмица или не. 172 00:13:01,166 --> 00:13:05,453 Но сега сме готови да споделим с вас, в това, за което стоите. 173 00:13:05,453 --> 00:13:10,526 И вие застанахте при нас и вие споделяхте знание и по много начини, 174 00:13:10,526 --> 00:13:15,040 Колективно като семейство, ние напреднахме до следващата стъпка. 175 00:13:16,581 --> 00:13:23,819 Както казахме по-рано, в нашите 5 месеца престой в Гана, 176 00:13:25,259 --> 00:13:33,627 Ние донесохме технологията, знанието на ниво, което можем да си представим... 177 00:13:33,627 --> 00:13:36,374 Не може да се предположи, на Запад. 178 00:13:36,866 --> 00:13:41,181 Да бъдеш, работейки директно с длъжностните лица, 179 00:13:41,187 --> 00:13:48,243 За тях, директно тестване и оценка на новите технологии, в различни аспекти, 180 00:13:48,542 --> 00:13:51,251 Те подкрепиха технологията, която трябваше да се направи. 181 00:13:51,257 --> 00:13:56,971 Тъй като тази технология е за световното население, 182 00:13:56,977 --> 00:13:58,648 Не е за елита. 183 00:13:58,973 --> 00:14:04,115 Много хора видяха системите MaGrav 184 00:14:04,984 --> 00:14:06,238 в Италия. 185 00:14:06,254 --> 00:14:15,037 Създадохме Rolls Royce, писалката на 35 евро, болтовете за болки 40 евро, 186 00:14:15,139 --> 00:14:22,030 В Африка не можем да направим това, народите, населението не може да подкрепи такова нещо. 187 00:14:22,030 --> 00:14:28,417 Така че, за първи път, е първата фабрика, която създадохме. 188 00:14:28,945 --> 00:14:32,362 Лично аз участвах във всеки аспект от него, 189 00:14:32,368 --> 00:14:35,374 И създадох завод за обществени, 190 00:14:35,380 --> 00:14:41,088 Създадох структура за населението, за нацията на Гана. 191 00:14:41,469 --> 00:14:46,455 Правителството и длъжностните лица отговарят съответно. 192 00:14:47,090 --> 00:14:52,488 Ние донесохме това, което направихме с споделянето на патентите и USB паметта, 193 00:14:52,494 --> 00:14:55,326 Че трябва да е в притежание на всички. 194 00:14:55,332 --> 00:14:59,578 Ние донесехме технологията навсякъде. 195 00:14:59,584 --> 00:15:03,679 Буквално, засягаме ежедневието. 196 00:15:04,457 --> 00:15:13,200 Това, което трябваше да направим и отделихме време, беше да получим материалите, които правим 197 00:15:13,200 --> 00:15:20,834 Разбира се от научния свят, от майстора в изкуството на 198 00:15:21,334 --> 00:15:26,345 Контрол на храните, като FDA, като съвет за стандарти, който е по-строг от FDA, 199 00:15:26,662 --> 00:15:30,110 Да може да донесе продуктите на пазара, 200 00:15:30,116 --> 00:15:32,734 Които населението би могло да се радва. 201 00:15:32,932 --> 00:15:38,253 В този напредък и искреността, която Бенджамин донесе в Гана, 202 00:15:38,259 --> 00:15:40,584 За почти година и половина. 203 00:15:40,869 --> 00:15:44,539 Той ни доведе до високо уважение. 204 00:15:44,809 --> 00:15:49,545 Приведе Фондация "Кеше" в положение, 205 00:15:50,117 --> 00:15:55,696 Ние станахме част от структурата, от промяната на нацията. 206 00:15:55,855 --> 00:15:58,652 Ще ти обясня, разбираш много бързо. 207 00:15:59,859 --> 00:16:09,835 Ние ви обясняваме, че докато развиваме пространството за земята. 208 00:16:09,841 --> 00:16:14,532 За Института за корабостроене, за да отворите първата подложка за стартиране. 209 00:16:15,666 --> 00:16:24,722 Миналия петък, преди да си тръгна, земята и имотът бяха започнати, работата по нея. 210 00:16:24,722 --> 00:16:28,657 И можете да видите знамето на Фондация Кеше Гана. 211 00:16:28,663 --> 00:16:31,659 Рик би ли могъл да играеш така, ако имаш снимка? 212 00:16:32,347 --> 00:16:40,727 Виждате ли, какво се казва и какво е да се направи, и е много ясно. 213 00:16:42,697 --> 00:16:44,289 Чуваш ли ме Рик? 214 00:16:45,831 --> 00:16:49,122 (RC)... Да! Да, г-н Кеш, аз го правя тук. 215 00:16:49,128 --> 00:16:52,504 (МК) Да! Можете ли да споделите с нас, можете ли да споделите с нас банера? 216 00:16:52,510 --> 00:16:58,095 (RC) Да. Просто да го настроите. Да .. ДОБРЕ. 217 00:16:58,102 --> 00:17:03,184 (МК) Това, което ви казахме, че правим, сега виждате част от него. 218 00:17:03,343 --> 00:17:07,837 Това е Федерация Кеше Гана ООД, партньорство между Гана Атомик, 219 00:17:07,843 --> 00:17:12,123 Който е ядреният център на правителствения институт и фондация Кеше. 220 00:17:12,758 --> 00:17:16,040 "Метеоритът в Гана се издига в технологията Spaceship." 221 00:17:17,207 --> 00:17:20,617 "Създаване на по-добро утре днес в Гана". 222 00:17:20,623 --> 00:17:25,347 И "Гана влиза в космически полет от Акра". 223 00:17:25,925 --> 00:17:29,800 Това е, което правим, но това не е само плакат. 224 00:17:30,023 --> 00:17:32,267 Може ли да имаме следващата снимка, моля? 225 00:17:32,553 --> 00:17:36,383 Както казахме, станахме част от структурата на Гана. 226 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 Телефонният номер е там. 227 00:17:37,980 --> 00:17:39,529 На това число сме поставили тракера. 228 00:17:39,535 --> 00:17:43,872 Всички обаждания ще бъдат проследени поради причини, свързани със сигурността. 229 00:17:44,864 --> 00:17:48,850 И както виждате, ние се намираме в Гана Атомна Енергийна Комисия. 230 00:17:49,367 --> 00:17:52,276 Това е мястото на фондация Кеше. 231 00:17:52,421 --> 00:17:58,896 Ако погледнете на заден план, освобождаваме снимката на сайта. 232 00:17:58,902 --> 00:18:04,792 Можете да видите дали ще го отворите, каква е тя. 233 00:18:05,189 --> 00:18:08,687 Атомна комисия към университета в Гана. 234 00:18:08,693 --> 00:18:12,699 Част от изследователите в университетската част на 235 00:18:12,705 --> 00:18:15,276 Ядрена атомна част на правителството на Гана. 236 00:18:15,768 --> 00:18:19,859 Сградата във фонов режим, която виждате, е сградата на фондация Кеше, 237 00:18:19,865 --> 00:18:24,638 Който пуснахме преди няколко седмици. Сега сме станали. 238 00:18:24,645 --> 00:18:32,549 И както можете да видите, част от структурата на ганайската технология. 239 00:18:32,555 --> 00:18:35,457 Ежедневния живот и това е, как вървим. 240 00:18:37,568 --> 00:18:40,416 Имате друга снимка, която току-що изпратих до вас. 241 00:18:42,852 --> 00:18:52,530 Можете да видите, обратното на сайта, започнахме строителството, 242 00:18:52,536 --> 00:18:59,344 И планирането, топологията, как ще изградим. 243 00:18:59,365 --> 00:19:02,643 И ако можете да покажете следващата снимка на земята, моля? 244 00:19:02,643 --> 00:19:07,558 Ние... Виждате архитектите и геодезистите са на земята. 245 00:19:08,075 --> 00:19:11,671 Ние ви обещахме и ние ви даваме. 246 00:19:11,677 --> 00:19:15,272 Не видяхме никаква помощ от никого в Кеше Фондация, 247 00:19:15,278 --> 00:19:19,461 Да разработи това, с изключение на гананите, какъв срам. 248 00:19:20,506 --> 00:19:27,666 Тази земя ще се превърне в дом за преработващата промишленост. 249 00:19:28,162 --> 00:19:31,086 Домът за стартирането на космически полет. 250 00:19:31,332 --> 00:19:34,342 Домът за изследвания и развитие. 251 00:19:34,466 --> 00:19:38,343 И следващият знак, който се изкачва на земята 252 00:19:38,349 --> 00:19:44,564 Да поискат от Гана с минимални магистърски и докторски степени да се присъединят към космическата технология. 253 00:19:45,715 --> 00:19:49,832 Видяхме развитието, има карта, изпратих ви план. 254 00:19:49,838 --> 00:19:53,858 Грубият скица на това, което ще се развива, е в скицата 255 00:19:53,864 --> 00:19:54,959 Можете ли да го покажете, моля? 256 00:19:54,959 --> 00:19:58,662 Това се прави от архитектите, ще пуснем пълните снимки 257 00:19:58,797 --> 00:20:01,473 В следващото време, целият план 258 00:20:01,652 --> 00:20:06,203 И както казахме, че няма да струва 250 000 000 евро, за да го изградим. 259 00:20:06,209 --> 00:20:10,616 За да донесете Гана Launch Center, 260 00:20:10,901 --> 00:20:15,321 Най-вероятно с НАСА през следващите 10 до 15 години. 261 00:20:15,422 --> 00:20:20,326 Ние не инвестираме за утре, инвестираме за човечеството в бъдеще. 262 00:20:20,620 --> 00:20:23,514 Както можете да видите, той казва: 263 00:20:23,973 --> 00:20:29,609 "Концепция за Фондация" Кеше ", космически корабен под, клиниката" 264 00:20:29,615 --> 00:20:32,173 Точно това правителството искаше да направим. 265 00:20:32,179 --> 00:20:40,254 Откриваме клиника и офиси, фабриката, изследователския център и стартовия център. 266 00:20:40,297 --> 00:20:46,960 От лявата страна наоколо е това, което видяхте в университета. 267 00:20:46,966 --> 00:20:52,064 Така че ние преподаваме, че сме завършили и върнахме работа на това място. 268 00:20:52,343 --> 00:21:01,449 Тя казва: "Boarder Space Flight Station" И това е огромен проект, 269 00:21:02,404 --> 00:21:06,622 Красотата по начина, по който я създаваме, главният път, 270 00:21:06,628 --> 00:21:10,711 Защото надясно е отгоре на главния път 271 00:21:10,717 --> 00:21:13,911 Можем да получим същия еквивалент на земя, 272 00:21:13,917 --> 00:21:17,597 И същата зад космическия кораб Launch Pad. 273 00:21:17,683 --> 00:21:24,311 Така че това, което планираме, сме взели централната линия, която можем да градим от двете страни. 274 00:21:26,184 --> 00:21:35,983 Ние седим с правителствени служители, с министерства, с Ганян 275 00:21:39,099 --> 00:21:46,303 Комисията по космически кораби в парламента е поела, пренебрегва 276 00:21:46,671 --> 00:21:52,560 Като правителствена страна, как се осъществява тази програма с Фондация Кеше. 277 00:21:52,715 --> 00:21:57,069 Затова станахме отговорни пред парламентарната комисия, 278 00:21:57,077 --> 00:22:01,288 Специализирани по размер и технология, отговаряме на министрите, 279 00:22:01,294 --> 00:22:04,206 Ние отговаряме на президентския офис, 280 00:22:04,212 --> 00:22:07,311 И това е начинът, по който се е състояла структурата. 281 00:22:07,391 --> 00:22:14,381 Фондация "Кеше" на това ниво не може да работи без длъжностни лица, 282 00:22:14,381 --> 00:22:18,566 Без правителствени служители, без пряка намеса, 283 00:22:18,574 --> 00:22:23,930 И сътрудничеството между Фондация Кеше и правителството. 284 00:22:24,268 --> 00:22:27,521 Ние предприемаме тази стъпка напред, и това е, 285 00:22:27,527 --> 00:22:33,975 Ние въвеждаме редица други правителства, които да ни помагат. 286 00:22:35,296 --> 00:22:40,549 Така че го превръщаме в мултинационална организация, 287 00:22:40,555 --> 00:22:44,612 Защото има различни аспекти към него. 288 00:22:46,288 --> 00:22:50,759 Докато бях напуснал, откакто бях напуснал, ни казаха 289 00:22:51,887 --> 00:23:02,365 Учените, които работят за НАСА, са повече от щастливи да се присъединят към работата. 290 00:23:02,770 --> 00:23:04,819 Вие ще ги запознаем, те са професори 291 00:23:04,825 --> 00:23:07,640 Те са висши изследователи, работещи в НАСА, 292 00:23:07,646 --> 00:23:14,381 Който ще се присъедини към нас в космическия корабен пад, във всякакви разработки. 293 00:23:14,816 --> 00:23:20,728 И така, това, което вървим, е това, което виждаме, и най-странното е, 294 00:23:21,338 --> 00:23:25,413 Когато обяснихме как ще се развива технологията, 295 00:23:26,613 --> 00:23:31,619 Цялата просешка, можеш ли да ме заместиш оттук? 296 00:23:33,126 --> 00:23:34,400 Да. 297 00:23:35,636 --> 00:23:38,073 Не картината, която извадихте. 298 00:23:38,483 --> 00:23:42,373 Можете ли да се върнете на снимката, моля, на чертежа? 299 00:23:44,273 --> 00:23:45,554 Рик? 300 00:23:46,591 --> 00:23:51,358 (RC) Кой искаш от г-н Кеше... (МК) Граничният план, който имахте. 301 00:23:51,364 --> 00:23:52,548 (RC) ОК. 302 00:23:59,785 --> 00:24:03,415 (MK) Трябва да разберете, за да започнете този проект, 303 00:24:03,652 --> 00:24:06,197 Можеш ли да свалиш това, моля, 304 00:24:07,457 --> 00:24:13,521 Ние сме избрали компания от Гхан да направим структурата. 305 00:24:16,510 --> 00:24:22,226 Ние сме много горди, че цялата структура ще бъде направена от 306 00:24:22,232 --> 00:24:25,210 Ghanian. Част от споразумението ни с арките, 307 00:24:25,210 --> 00:24:29,323 И разработчикът е цялата работна сила трябва да бъде 308 00:24:29,329 --> 00:24:32,575 Структурата трябва да е родна. 309 00:24:33,297 --> 00:24:36,204 Ние не изграждаме високи сгради, 310 00:24:36,181 --> 00:24:39,457 Ние строим, че когато влезете, можете да го видите. 311 00:24:39,463 --> 00:24:44,693 Но заради начина, по който работим и къде сме, 312 00:24:44,699 --> 00:24:49,618 Всеки, който работи с нас, става част от защитата на националната сигурност. 313 00:24:49,618 --> 00:24:52,921 Което означава всички глупости, които имахме, хора, 314 00:24:52,927 --> 00:24:57,273 Бихте искали да разберете, че отсега нататък се занимавате с правителствата. 315 00:24:57,964 --> 00:25:02,950 Имате работа с висока национална сигурност и ние сме горди да го направим. 316 00:25:02,950 --> 00:25:05,233 Ние я освобождаваме открито. 317 00:25:06,185 --> 00:25:10,337 Трябва да разберете, ако погледнете къде виждате Spaceship Pad, 318 00:25:10,645 --> 00:25:13,898 От лявата страна на това място 319 00:25:13,898 --> 00:25:17,162 Настоящата фабрика на Фондация Кеше е, 320 00:25:17,168 --> 00:25:19,878 Това е мястото, където вече произвеждаме материали, 321 00:25:19,884 --> 00:25:23,099 И сега получихме доклада и сертификацията 322 00:25:23,099 --> 00:25:25,869 Който идва за всичко, което правим. 323 00:25:26,338 --> 00:25:29,390 Можете ли да ни покажете бутилките, ако можете? 324 00:25:30,989 --> 00:25:35,957 Продуктите, които са сертифицирани, за да влязат на пазара до следващата седмица, 325 00:25:36,024 --> 00:25:40,987 Които вече са били използвани в Акра и в Гана от много хора, 326 00:25:40,993 --> 00:25:45,627 Ето защо има план да го стартирате по-бързо, е това, което виждате. 327 00:25:46,151 --> 00:25:50,368 Фабриката е създадена и това са някои от продуктите, които ще видите. 328 00:25:51,524 --> 00:25:55,385 Ето как продаваме материала в Гана. 329 00:25:55,820 --> 00:26:01,893 Водите, всички бяха преминали, тествани от FDA, от Standard Board, 330 00:26:01,893 --> 00:26:05,740 И носи логото на Атинската комисия за фондация "Кеше" 331 00:26:05,746 --> 00:26:08,080 Като Федерация Кеше Гана ООД. 332 00:26:09,358 --> 00:26:17,756 Всичко, което правим, се проверява, сертифицирано от правителствена организация, 333 00:26:17,762 --> 00:26:23,555 И сега тя се разглежда внимателно от парламентарната научна организация. 334 00:26:24,897 --> 00:26:30,421 Вие ще видите тези в Акра в цяла Западна Африка, 335 00:26:30,529 --> 00:26:32,104 От следващата седмица. 336 00:26:32,493 --> 00:26:35,567 Сега, когато сертификацията е приключила. 337 00:26:37,247 --> 00:26:42,384 Хората, които са тествани от учените, казват, 338 00:26:42,384 --> 00:26:48,116 На едно от заседанията на конференцията, които имахме, със съветите на властите, 339 00:26:48,366 --> 00:26:51,018 Един от учените, които тества те, каза той, 340 00:26:51,024 --> 00:26:58,711 - Тази вода е толкова чиста, че не е нужно да въвеждаме повече течности за инжекции. 341 00:26:58,717 --> 00:27:01,326 "Това е по-чист от това, което донасяме". 342 00:27:01,326 --> 00:27:05,060 И така, веднага намериха отговора 343 00:27:05,066 --> 00:27:09,466 В това, което са внасяли, не е необходимо да се прави. 344 00:27:10,458 --> 00:27:14,321 Ето как идваме, както казах, 345 00:27:14,327 --> 00:27:19,258 Ние започнахме да даваме технологията на правителствата, 346 00:27:19,258 --> 00:27:22,929 Патент и ключове, го изведохме публично, 347 00:27:23,111 --> 00:27:26,570 И сега донесохме продуктите. 348 00:27:26,576 --> 00:27:30,180 На нивото на много малка сума пари, 349 00:27:30,180 --> 00:27:35,661 Че хората могат да купят, смес от комбинация, сертифицирана, 350 00:27:35,667 --> 00:27:41,130 Ще доведе до ефекти като диабет, високо кръвно налягане и останалата част от него. 351 00:27:41,136 --> 00:27:46,530 Ние не популяризираме нищо друго освен промяна на структурата 352 00:27:46,536 --> 00:27:50,145 Където правителствата харчат милиарди всяка година, 353 00:27:50,151 --> 00:27:56,264 За това, което може да бъде решено с няколко долара, а след това промените за добро. 354 00:27:56,332 --> 00:28:00,678 Когато приемате фармацевтични материали, вие ставате зависими от него, 355 00:28:00,684 --> 00:28:04,070 И тялото не се променя, защото е чужд елемент. 356 00:28:04,286 --> 00:28:09,179 Когато видяхме това с такива технологии 357 00:28:09,336 --> 00:28:12,906 Е, че те се радват са произведени 358 00:28:12,912 --> 00:28:16,367 Като част от структурата на работата на планетата, 359 00:28:16,373 --> 00:28:19,108 Те работят в тялото като планета. 360 00:28:19,114 --> 00:28:23,074 И тогава виждаме изкореняване на много болести. 361 00:28:23,810 --> 00:28:29,287 Извършихме тестове и един от най-големите проблеми 362 00:28:29,622 --> 00:28:34,840 В Африка, е тифуит и ни е отнело три дни, за да го преодолеем. 363 00:28:35,126 --> 00:28:39,594 Лекарите в болниците са взели всички тестове и са видели, 364 00:28:39,600 --> 00:28:45,686 Това, което е убийство на болестта или вируса, сега не е там. 365 00:28:45,686 --> 00:28:51,127 Така че, в следващото време, ще пуснем в различна форма и форма, 366 00:28:51,142 --> 00:28:56,440 Продукти, които директно въздействат на определени заболявания. 367 00:28:56,609 --> 00:28:59,923 И това е, което вече беше тествано. 368 00:29:01,012 --> 00:29:04,875 Малко хора в Гана, на най-високо ниво, 369 00:29:04,875 --> 00:29:08,173 Са ги използвали сами по себе си, 370 00:29:08,179 --> 00:29:12,495 И затова Парламентарният комитет е създаден по заповед 371 00:29:12,501 --> 00:29:20,187 На правителството и на министерствата, че им е казано, че има нещо вълшебно, 372 00:29:20,193 --> 00:29:25,418 Се съхранява в атомен като секретен продукт, защо не може да бъде в ръцете на обществеността? 373 00:29:25,424 --> 00:29:30,056 И затова сме там, ставаме част от структурата, 374 00:29:30,094 --> 00:29:32,710 Да освободи тези технологии. 375 00:29:32,716 --> 00:29:36,461 И цената, в която не трябва да приемате инсулин, 376 00:29:36,467 --> 00:29:40,909 Където не е необходимо да плащате с цената на ръката и крака, 377 00:29:40,915 --> 00:29:45,704 И след три месеца шест месеца си тръгваш без диабет. 378 00:29:45,710 --> 00:29:49,753 Без високо кръвно налягане без други заболявания. 379 00:29:50,216 --> 00:29:55,789 Ние обработваме, ние не се отнасяме. И сега имаме правителство зад нас. 380 00:29:55,795 --> 00:30:00,560 Не им пука, когато имате 6 милиона души с високо кръвно налягане, 381 00:30:00,566 --> 00:30:05,473 И за същото с диабетици, което е невъзможно за тях. 382 00:30:05,479 --> 00:30:06,914 Това е подарък на Бог, 383 00:30:06,920 --> 00:30:10,548 Защото техните собствени хора в правителството го използват. 384 00:30:11,365 --> 00:30:15,727 Красотата на това, са тези, които приемат технологията не напред. 385 00:30:15,733 --> 00:30:20,100 Но сега, по този начин, донесохме на обществено ниво. 386 00:30:20,387 --> 00:30:25,723 Човекът не може да загуби ръката си и крака, защото няма решение. 387 00:30:25,729 --> 00:30:30,701 За диабет загубих един от моите големи чичовци за диабетици, 388 00:30:30,707 --> 00:30:38,767 Чрез ампутация на крака и останалата част в болница в Тел Авив, 389 00:30:38,773 --> 00:30:40,682 Преди няколко години. 390 00:30:41,562 --> 00:30:44,418 Защото нямаше лекарство за него. 391 00:30:44,424 --> 00:30:47,222 Последният път, когато го срещнах в Тел Авив, 392 00:30:47,372 --> 00:30:52,782 Той беше на инвалидна количка с ампутирани крака поради диабетици. 393 00:30:53,618 --> 00:30:58,460 Ако имахме това знание, никой човек вече не трябва да губи нищо. 394 00:30:58,466 --> 00:31:00,590 Няма ръце, няма крака. 395 00:31:00,596 --> 00:31:02,794 Никой човек не трябва да мине през сърдечен удар, 396 00:31:02,800 --> 00:31:07,266 Поради високото кръвно налягане и мозъчния кръвоизлив. 397 00:31:07,575 --> 00:31:11,629 Тя струва по-малко от 10 долара. 398 00:31:13,395 --> 00:31:18,084 Благодаря на учените, работещи в Фондация Кеше Гана Атомик. 399 00:31:18,509 --> 00:31:23,091 И ние сме горди и стоим под ръководството на фондацията Кеше 400 00:31:23,097 --> 00:31:27,783 И управлението на Гана Атомик и правителството на Ган. 401 00:31:27,783 --> 00:31:31,873 Кой ни подкрепяше толкова много, защото са видели резултатите. 402 00:31:33,541 --> 00:31:35,195 Ние стигаме до друга точка. 403 00:31:35,872 --> 00:31:37,565 Обещахме ви, 404 00:31:38,144 --> 00:31:43,125 Че работим върху генератор на мощност в твърдо състояние. 405 00:31:45,707 --> 00:31:52,215 За да направите това, отне много време, всички стоите пред нас. 406 00:31:52,565 --> 00:31:53,856 Какво направихме. 407 00:31:54,525 --> 00:31:59,036 Освободихме първата партида от първата фаза, 408 00:31:59,036 --> 00:32:04,566 От твърдото плазмено захранване в Гана. 409 00:32:05,596 --> 00:32:07,742 (MK) Можете ли да освободите снимката, моля? 410 00:32:07,742 --> 00:32:10,402 Има 2 или 3 снимки, които ви изпратихме? 411 00:32:12,105 --> 00:32:20,185 Тези... причината, поради която го направихме по този начин, е да се уверим, че можете да го видите. 412 00:32:20,328 --> 00:32:25,662 Плазмената енергийна единица, логото на гана атомната и плазмата 413 00:32:25,668 --> 00:32:28,085 В сътрудничество с него. 414 00:32:29,196 --> 00:32:30,476 (MK) Има още една снимка, която ви изпратих, 415 00:32:30,482 --> 00:32:33,448 Моля, може ли да покажете другата страна на кутията? 416 00:32:35,836 --> 00:32:40,356 (MK) Това е с всички предупреждения за него Рик. 417 00:32:40,832 --> 00:32:45,826 Това е първата фаза на генератора на електроенергия. 418 00:32:46,036 --> 00:32:52,746 Това, което правим, не е да направим проблемите, които имахме преди 419 00:32:52,752 --> 00:32:56,880 Когато споделяхме свободно знанието за системата MaGrav. 420 00:32:56,886 --> 00:33:00,134 Много хора го използват, за да ни атакуват. 421 00:33:00,134 --> 00:33:01,984 Сега го правим. 422 00:33:02,219 --> 00:33:08,324 Продуктът е сертифициран, че работи така, както е трябвало да каже. 423 00:33:08,354 --> 00:33:16,090 Той получава сертификат и служителите го тестват в домовете си. 424 00:33:16,555 --> 00:33:19,407 И обикновените хора тестват в къщи. 425 00:33:19,413 --> 00:33:26,114 Освободихме 50 тази седмица... това е... До утре трябва да има и още 426 00:33:26,120 --> 00:33:29,495 120 единици се освобождават отново. 427 00:33:29,901 --> 00:33:33,919 И тогава ние го вземаме и наблюдаваме. 428 00:33:33,925 --> 00:33:40,800 Очакваме намалението да достигне до 90-95%. 429 00:33:41,140 --> 00:33:47,170 След това отиваме във фаза 2, което след това ни води до 100% намаление. 430 00:33:47,176 --> 00:33:52,219 Ние продължаваме да го свързваме с това, което наричахме "захранване". 431 00:33:52,695 --> 00:33:56,157 И това, което сме изпробвали и знаем, 432 00:33:56,163 --> 00:34:03,069 Ние ще достигнем 100% мощност през плазмата през първите 2 седмици. 433 00:34:03,682 --> 00:34:10,331 След това се пускат 6 единици през следващата седмица с втората фаза, 434 00:34:10,337 --> 00:34:18,121 Случайно, че никой не знае, частично използван от нашия учен в Гана Атомик. 435 00:34:18,935 --> 00:34:22,955 Което означава, че ще докладват за операцията. 436 00:34:23,335 --> 00:34:29,237 Така че следващата фаза, както казахме, ще донесе 100%. 437 00:34:29,253 --> 00:34:36,480 Това означава, че ние просто се нуждаем от сигнал със захранване за задействане на системата. 438 00:34:36,710 --> 00:34:44,168 След това, след 3 до 4 седмици, добавяме към него, че виждаме пълни данни. 439 00:34:44,168 --> 00:34:47,790 Ако има нужда от промени. Ние не го правим за нас, 440 00:34:47,795 --> 00:34:49,967 Докато го правим в реално състояние. 441 00:34:49,973 --> 00:34:54,105 Освобождаваме 900 публикации. 442 00:34:54,408 --> 00:34:59,245 Всички единици са във фабриката. 443 00:34:59,365 --> 00:35:02,609 Всички части и парчета са направени са в завода. 444 00:35:02,615 --> 00:35:04,679 Това не е нещо, което ще направим. 445 00:35:04,899 --> 00:35:10,509 След това наблюдаваме и пускаме твърдото състояние, 446 00:35:11,560 --> 00:35:14,056 Генератор на плазмена мощност 447 00:35:14,429 --> 00:35:22,166 Той тежи около 500 грама, с кутията е около килограм. 448 00:35:22,666 --> 00:35:27,639 Можете, ако си спомняте, картината, която показахме, 449 00:35:27,647 --> 00:35:30,054 Можете да направите каквото ви харесва с него. 450 00:35:30,060 --> 00:35:31,867 Това е твърдо състояние. 451 00:35:32,772 --> 00:35:38,188 Така че, можете да разберете, че няма възможност за повреда. 452 00:35:39,416 --> 00:35:49,848 Взехме в тест всяка предпазна мярка, че всеки човек в джунглите на Гана, 453 00:35:50,022 --> 00:35:56,419 Или във високите блокове на Акра, може да го използва. 454 00:35:56,509 --> 00:35:59,564 Всичко, което трябва да направите, където виждате щепсела вътре, 455 00:35:59,570 --> 00:36:02,297 Ще го включите в блока на къщата, 456 00:36:02,297 --> 00:36:06,625 И свързвате един елемент от къщата в него, 457 00:36:06,960 --> 00:36:09,092 Който препоръчваме, за предпочитане е да бъде хладилник, 458 00:36:09,098 --> 00:36:12,293 Защото това е единственото нещо, което остава постоянно. 459 00:36:13,096 --> 00:36:18,392 Ако нямате хладилник, архивирането на системата ще се поддържа. 460 00:36:19,368 --> 00:36:21,408 Това е красотата на това. 461 00:36:22,740 --> 00:36:25,357 Обещахме ви, ние го правим. 462 00:36:25,363 --> 00:36:28,305 Научните изследвания на това ниво не идват през нощта. 463 00:36:28,465 --> 00:36:34,125 Научни изследвания, за да донесат отдела за плазмена енергия, които са независими звена, 464 00:36:34,583 --> 00:36:36,656 Е мечта на човечеството. 465 00:36:36,909 --> 00:36:40,880 Сега го доставяме. Разработен е. 466 00:36:40,886 --> 00:36:43,946 Благодаря и на целия екип за подкрепа на Фондация Кеше. 467 00:36:44,049 --> 00:36:48,636 Благодаря повече или по-малко на всички вас, които сте били около нас. 468 00:36:49,229 --> 00:36:54,536 Ще пуснем пазара по различен начин в различна част от света. 469 00:36:54,770 --> 00:37:00,866 И днес обявяваме, че това, което сме планирали заедно 470 00:37:00,866 --> 00:37:06,546 С редица други програми, които изпълняваме, за инсталиране на 600 фабрики 471 00:37:06,546 --> 00:37:09,916 В целия свят през следващите 2 - 3 години. 472 00:37:10,243 --> 00:37:14,359 Което означава, че контролираме всички продукти от А до Я. 473 00:37:14,375 --> 00:37:16,539 С подкрепата на фондациите Кеше. 474 00:37:16,545 --> 00:37:22,376 Сега ще поискаме от всички да настроят производството на Федерация Кеше, 475 00:37:22,506 --> 00:37:26,634 Създадохме го, Фондация Кеше с подкрепата на правителствата, 476 00:37:27,309 --> 00:37:30,401 Националните правителства ще създадат фабриките, 477 00:37:30,465 --> 00:37:36,674 Много като сега, когато Тойота инвестира в САЩ. 478 00:37:36,734 --> 00:37:40,999 Тойота носи цялото заглавие и работата. 479 00:37:41,005 --> 00:37:47,096 Но ние се стремим да наемем и да привлечем привържениците на фондацията "Кеше" 480 00:37:47,102 --> 00:37:50,742 Да бъде част от структурата на новите заводи. 481 00:37:50,992 --> 00:37:53,822 В миналото попитахме и дойдоха много хора. 482 00:37:53,828 --> 00:37:58,557 Искаха да наложат фабрики, а после видяхме проблемите. Което повдигна. 483 00:37:58,565 --> 00:38:04,513 Сега структурата е, че един по един фабриките се създават, 484 00:38:04,533 --> 00:38:10,413 Е 100% собственост чрез организацията и партньорството на фондация "Кеше". 485 00:38:10,563 --> 00:38:12,053 Което означава, 486 00:38:12,791 --> 00:38:19,701 Ние развиваме всички наши технологии чрез правителствени организации. 487 00:38:19,707 --> 00:38:21,723 Не ходим на публично място. 488 00:38:21,867 --> 00:38:27,031 Нашите преговори, начинът, по който се планира, е правителството към правителството. 489 00:38:27,037 --> 00:38:32,098 Правителствена инвестиция. И с него, ние препоръчваме 490 00:38:32,098 --> 00:38:36,482 Поддръжниците на фондация "Кеше" да кандидатстват за работа. 491 00:38:36,488 --> 00:38:37,826 Тук идваме. 492 00:38:37,832 --> 00:38:43,063 Ще обявим някои от тези национални компании, 493 00:38:43,357 --> 00:38:46,816 Най-вероятно до средата на май трябва да сме готови. 494 00:38:47,451 --> 00:38:52,071 Това ще бъде направено по начин, който виждаме, че технологията е 495 00:38:52,077 --> 00:38:54,657 Споделени равномерно в целия свят. 496 00:38:54,788 --> 00:38:58,787 Поддръжниците на фондация Кеше, тези от вас, които... 497 00:38:58,877 --> 00:39:05,940 В работа с различни плазми, с различни нано-технологии, 498 00:39:06,649 --> 00:39:11,150 Списък в новия сайт на Фондация "Кеш", който ще бъде освободен, 499 00:39:11,280 --> 00:39:13,370 Мисля, че през следващите няколко дни. 500 00:39:13,587 --> 00:39:15,923 Добро утро Джовани Как си? 501 00:39:17,232 --> 00:39:21,519 Така ще бъде освободен. Ние отиваме фабрика по фабрика, 502 00:39:21,527 --> 00:39:25,331 Освобождаваме това, от което се нуждаем, и можете да кандидатствате. 503 00:39:25,337 --> 00:39:28,900 Не забравяйте, че всичко ще бъде направено чрез националните ценни книжа 504 00:39:28,900 --> 00:39:32,466 Той ще бъде проверен и всичко останало, което върви с него. 505 00:39:32,696 --> 00:39:40,960 Ето как, 5 месеца, една година, сме се развили. 506 00:39:40,967 --> 00:39:45,415 Имаме фабриката в Италия, която продава Rolls Royce. 507 00:39:45,421 --> 00:39:52,162 Имаме фабрика в целия свят, продавайки мини и скутери. 508 00:39:52,419 --> 00:39:57,083 Но, купили тези, които искаха лукс, те могат да си купят от италиански. 509 00:39:57,089 --> 00:40:01,229 Ние не бихме повтаряли същите продукти като Италия отново. 510 00:40:01,341 --> 00:40:04,202 Защото първоначално беше направено. 511 00:40:04,208 --> 00:40:07,906 Както казах много пъти, за да докажа технологичните работи, 512 00:40:07,906 --> 00:40:10,703 И докажете, че технологията може да получи сертификат. 513 00:40:10,725 --> 00:40:13,404 Писалката получи сертификата CE. 514 00:40:13,404 --> 00:40:16,210 Алкилизаторът получи сертификата CE. 515 00:40:16,216 --> 00:40:18,536 Подложката за болки получи сертификацията. 516 00:40:18,542 --> 00:40:20,460 Сега течността... 517 00:40:20,531 --> 00:40:22,886 Което е плазмата GaNs... 518 00:40:22,892 --> 00:40:24,660 Получи сертификат... 519 00:40:24,666 --> 00:40:26,186 Чрез организации... 520 00:40:26,192 --> 00:40:29,320 Които са приети от международната FDA. 521 00:40:29,757 --> 00:40:32,674 Така че, за нас, минахме през, 522 00:40:32,682 --> 00:40:35,470 Ние ще продължим напред и ще спазим обещанието си. 523 00:40:35,533 --> 00:40:36,744 Какво виждаш... 524 00:40:36,750 --> 00:40:41,105 Е фаза 1 на генератора на мощност в твърдо състояние. 525 00:40:41,111 --> 00:40:43,524 Ние не го пускаме на пазара. 526 00:40:43,530 --> 00:40:48,808 Тези от вас, стотици от вас, каквото и да е, което е кандидатствало и е платило за генератора... 527 00:40:49,284 --> 00:40:51,825 Дай ни шанс, то се тества. 528 00:40:51,831 --> 00:40:56,323 В следващите седмици ще покажем резултатите, като данни. 529 00:40:56,329 --> 00:41:02,358 Защото ние помолихме всички, които получиха звената, да докладват, 530 00:41:02,449 --> 00:41:04,848 През първите две седмици на дневна база... 531 00:41:04,856 --> 00:41:10,304 И на седмична база... За намаляването на производителността. 532 00:41:10,304 --> 00:41:11,769 За да разберем, 533 00:41:11,775 --> 00:41:14,706 Колко време трябва да запазим системата да работи във фабриката, 534 00:41:14,712 --> 00:41:16,246 Че когато го изгоним, 535 00:41:16,252 --> 00:41:19,434 Веднага е приложимо, можете да го използвате. 536 00:41:20,731 --> 00:41:23,584 Виждате ли, това е английски чанта. 537 00:41:23,933 --> 00:41:27,807 Гана е англоезична част от Британската общност. 538 00:41:28,069 --> 00:41:30,569 И всичко е британски стандарт. 539 00:41:31,077 --> 00:41:34,226 Ние отговаряме на всички стандарти, с това. 540 00:41:34,451 --> 00:41:38,611 Няма да продаваме стоки от Гана. 541 00:41:38,617 --> 00:41:40,741 Тъй като сме се насочили, 542 00:41:40,741 --> 00:41:45,893 Ние знаем, че трябва да произвеждаме около 10 000 единици на седмица. 543 00:41:45,899 --> 00:41:49,590 През следващите 3 до 6 месеца, за да отговори на националното търсене. 544 00:41:49,596 --> 00:41:52,738 И с това ни липсват различните страни, 545 00:41:52,744 --> 00:41:55,969 Да бъдат част от едно и също производство. 546 00:41:57,771 --> 00:42:05,143 Красотата с това е, ние не поставяме, ограничение. 547 00:42:05,800 --> 00:42:08,733 Това не е 5 Kw. 548 00:42:09,024 --> 00:42:10,783 Това не е 10 кВт. 549 00:42:10,934 --> 00:42:12,997 Това е КВ, от което се нуждаете... 550 00:42:13,060 --> 00:42:16,181 И окабеляване в къщата е проектиран за. 551 00:42:16,459 --> 00:42:20,267 Не купувате вече 2 или 3 кВт захранване. 552 00:42:20,775 --> 00:42:23,893 Вие купувате търсенето на товар. 553 00:42:24,111 --> 00:42:28,123 Докато окабеляване в къщата може да отнеме търсенето, 554 00:42:28,346 --> 00:42:30,324 Можете да го заредите. 555 00:42:31,230 --> 00:42:34,813 Ние не сме, какво е това, за което се изпитва. 556 00:42:34,943 --> 00:42:38,389 Това, че не продаваме, не насърчаваме. 557 00:42:38,395 --> 00:42:42,045 Ние не освобождаваме генератор. 558 00:42:42,051 --> 00:42:46,278 Освобождаваме плазмено захранване. 559 00:42:46,284 --> 00:42:49,512 Което означава, че трябва да отговори на търсенето. 560 00:42:50,599 --> 00:42:54,229 Мислим, че според това, което виждаме, 561 00:42:54,235 --> 00:42:57,953 10 kw е максималното натоварване, което всяка къща може да носи. 562 00:42:58,130 --> 00:43:03,117 Американски или близкоизточни организации, които използват тази система. 563 00:43:03,123 --> 00:43:07,086 Те се оглеждат наоколо и около 15 кВт, защото имат тежка употреба... 564 00:43:07,092 --> 00:43:11,733 На климатик. Така че няма ограничение. 565 00:43:11,733 --> 00:43:15,639 Това е, което казахме. Енергията е взета от Вселената. 566 00:43:15,645 --> 00:43:17,840 Ще бъде на разположение на човека. 567 00:43:19,167 --> 00:43:22,357 Обратно към това, защо правим това, 568 00:43:22,615 --> 00:43:23,960 Е сладко... 569 00:43:24,501 --> 00:43:28,267 Песен до ухото на Джон и Армен. 570 00:43:28,501 --> 00:43:32,950 Това означава, че нямаме нужда от повече батерия. 571 00:43:33,093 --> 00:43:38,993 Ние можем и тази технология е завършена в нейната цялост. 572 00:43:39,015 --> 00:43:40,943 Който сега е на масата. 573 00:43:41,810 --> 00:43:44,276 Позволява на космическия кораб, 574 00:43:44,569 --> 00:43:48,673 Да бъдат пуснати без връзка с електрическото захранване на земята. 575 00:43:49,234 --> 00:43:52,032 Това е причината за това. Това е красотата на това. 576 00:43:52,099 --> 00:43:55,150 Това ни прави и ни позволява да станем, 577 00:43:55,156 --> 00:43:58,375 Космически човек без зависимост от Земята. 578 00:43:58,518 --> 00:44:03,765 Не е нужно да свързваме нашите двигатели с електрическо захранване или батерия. 579 00:44:03,979 --> 00:44:06,326 Това е плазмена доставка. 580 00:44:06,477 --> 00:44:11,710 Той доставя реакторите на плазмено ниво. 581 00:44:11,716 --> 00:44:15,649 Което прави живота много по-лесен за нашите изследователи. 582 00:44:15,879 --> 00:44:21,091 И така, това, което ще видите, е простотата на технологията. 583 00:44:21,338 --> 00:44:22,875 Това е взето, 584 00:44:23,840 --> 00:44:27,081 Хиляди години, за да стигне човек до този етап. 585 00:44:27,543 --> 00:44:30,960 Насочваме го. Разработихме го. 586 00:44:30,960 --> 00:44:36,213 И това ще покаже как ще дойде следващата стъпка. 587 00:44:39,412 --> 00:44:44,262 Нека се върнем на разбирането за това какво е плазмата. 588 00:44:45,199 --> 00:44:51,116 Имате ли още снимки, които да споделите с нас, Рик? 589 00:44:53,577 --> 00:44:59,778 (RC) Мисля, че това е, това е на това, което имахте там, господин Кеш. 590 00:45:02,349 --> 00:45:03,882 (МК) Ако погледнете, 591 00:45:04,628 --> 00:45:08,950 Ние обсъдихме и, обсъждахме, 592 00:45:09,268 --> 00:45:12,124 В миналото учения. През последните няколко седмици, 593 00:45:12,130 --> 00:45:15,489 Сега, когато се движим към Плазмената технология. 594 00:45:16,400 --> 00:45:22,664 Това, как измерваме MaGrav? Как измерваме единиците? 595 00:45:22,910 --> 00:45:26,582 Измервателните устройства са един от проблемите, 596 00:45:26,588 --> 00:45:30,557 Или един от критериите, които трябваше да разберем. 597 00:45:32,946 --> 00:45:37,839 Както някои от вас знаят, се върнах от Гана, 598 00:45:38,688 --> 00:45:43,800 През уикенда и на следващия ден отидохме в Румъния. 599 00:45:44,741 --> 00:45:48,110 Току-що се върнахме късно снощи, с Джовани от Румъния. 600 00:45:48,880 --> 00:45:52,534 Срещнахме учен, преди около година, в Барлета, 601 00:45:53,145 --> 00:45:59,399 Много, това, което аз наричам, упорит учен. 602 00:46:00,709 --> 00:46:07,736 Когато дойде тук миналата година, той искаше да разбере какво е MaGrav? 603 00:46:07,751 --> 00:46:10,291 И искаше да му даде формула. 604 00:46:10,801 --> 00:46:13,067 И ние имахме удоволствието да имаме крещене с него, 605 00:46:13,067 --> 00:46:17,427 До около 2-3 часа сутринта, първия ден от нашето пристигане. 606 00:46:17,712 --> 00:46:20,696 И той се увери, че е последният човек, когото виждаме, 607 00:46:20,696 --> 00:46:24,505 Преди да влезем в самолета вчера, като се върнем от Румъния. 608 00:46:25,069 --> 00:46:29,601 Дадохме лекция на какво, 2 - 300 учени, 609 00:46:29,607 --> 00:46:32,678 Лекарите и останалите, вчера, в Букарести. 610 00:46:33,448 --> 00:46:37,646 И беше удоволствие да ги видим, да разпространим знанието, 611 00:46:37,646 --> 00:46:40,637 И да видим как, те са по-добре образовани от нас, 612 00:46:40,637 --> 00:46:43,528 В плазмената технология, но чрез душата на човека. 613 00:46:44,552 --> 00:46:52,013 И видях невероятни формули пред мен, 614 00:46:52,112 --> 00:46:57,879 Този човек е професор в Университета Букурещ, 615 00:46:58,940 --> 00:47:04,135 И преподава Плазмената технология, на Фондация Кеше, 616 00:47:04,141 --> 00:47:07,356 Като степенен курс в университета. 617 00:47:08,262 --> 00:47:14,637 Така че, ако искате да разберете, сега Университетът в Букурещ, 618 00:47:14,684 --> 00:47:20,508 Можете да изучавате плазмената единица Magrav, като степен, университетски курс, 619 00:47:20,508 --> 00:47:23,017 Има 5 курса, които преподават. 620 00:47:23,664 --> 00:47:29,977 И в този процес през изминалата година, откакто го срещнахме, 621 00:47:31,111 --> 00:47:34,587 Той е разгледал всички аспекти на познанието на човека, 622 00:47:34,587 --> 00:47:38,676 В плазмата, в електрон, при прехвърляне на полета. 623 00:47:38,779 --> 00:47:46,498 И ние идваме, до една точка, че за кратко време, 624 00:47:47,776 --> 00:47:53,627 Ние ще можем да доставим формула за измерване на MaGrav's, 625 00:47:53,633 --> 00:47:59,222 Че ние знаем това, което получаваме като гравитационно, което оставяме като магнитно. 626 00:47:59,500 --> 00:48:02,978 И в горещата дискусия, както обикновено се случва с хората на 627 00:48:03,462 --> 00:48:08,117 Никакви знания като нас, за света на Космоса, излязохме, 628 00:48:08,239 --> 00:48:11,711 С много недоразумения и разбиране, 629 00:48:11,782 --> 00:48:15,226 В упоритостта на това, което трябва да бъде и какво не трябва да бъде. 630 00:48:15,226 --> 00:48:21,005 Защото, когато сложим формулата надолу, ще продължи живота на Човека. 631 00:48:21,314 --> 00:48:28,280 И тъй като го срещнах в 3 часа сутринта в понеделник вечерта, 632 00:48:28,280 --> 00:48:32,573 Или вторник сутринта, рано сутринта във вторник сутринта, казах му, 633 00:48:32,946 --> 00:48:37,652 - Вие правите същата грешка като Айнщайн и останалите учени. 634 00:48:37,652 --> 00:48:41,067 Айнщайн, който е свалил нещата, по грешен начин, 635 00:48:41,202 --> 00:48:45,563 Но трябва да се отървете от предположенията. Мога ли да имам бяла дъска, моля? 636 00:48:48,745 --> 00:48:50,635 Най-странното е. 637 00:48:53,164 --> 00:48:54,704 Мога ли да имам бялата дъска? 638 00:48:56,045 --> 00:49:03,302 Най-странното е, че е бил заплетен от масата на атом, 639 00:49:03,541 --> 00:49:09,175 И енергията на атома, и енергията на фотона. 640 00:49:11,413 --> 00:49:13,009 Не може да бъде направено! 641 00:49:13,009 --> 00:49:22,246 Защото Айнщайн направи огромна грешка, ограничавайки енергията, 642 00:49:22,246 --> 00:49:29,816 Както всички знаем, да (напишете на дъската "E = mc2") 643 00:49:29,816 --> 00:49:34,263 Но сега знаем, че масата ще остане постоянна. 644 00:49:35,033 --> 00:49:39,620 В Космическия кораб пътуваме, масата е, не може да бъде променена, 645 00:49:39,620 --> 00:49:43,909 Защото тя е като звезда, тя е като планета, ще бъде запазена стабилна. 646 00:49:43,909 --> 00:49:47,984 Дори ако заредите още един милион души, ще се промени много малко. 647 00:49:47,984 --> 00:49:52,520 Добавяме към инерцията, но не към гравитационното поле. 648 00:49:52,646 --> 00:50:00,519 За да завършим част от енергийното уравнение, имаме най-голям проблем, 649 00:50:00,525 --> 00:50:04,138 Което е скоростта на пътуването 650 00:50:04,144 --> 00:50:11,891 Или скоростта на движението на гравитационното магнитно поле. 651 00:50:12,433 --> 00:50:17,727 Това ни кара да спрем всякакви грешки, които трябва да бъдат направени, 652 00:50:17,733 --> 00:50:25,514 Да предефинира скоростта на светлината, но сега я наричаме скоростта на плазмата. 653 00:50:25,607 --> 00:50:27,369 Това трябва да се направи по този начин. 654 00:50:27,375 --> 00:50:34,014 Така че, ако започнем да оценяваме, цялата структура, 655 00:50:34,212 --> 00:50:37,514 Има нужда от ново разбиране. 656 00:50:37,750 --> 00:50:41,608 Дадох тази формула на учените, казах, 657 00:50:41,614 --> 00:50:44,777 - Ако работите, работете в реално състояние. 658 00:50:45,345 --> 00:50:48,940 На гърба на лист хартия, вчера, след конференцията, 659 00:50:48,946 --> 00:50:52,666 Казах: "Това е начина, по който трябва да отидете, за да можете да го направите". 660 00:50:52,672 --> 00:50:54,215 Какво означава? 661 00:50:54,221 --> 00:50:59,078 Трябва да разгледаме скоростта на плазмата, 662 00:50:59,084 --> 00:51:03,498 В спектъра на цялата плазма. 663 00:51:04,109 --> 00:51:09,828 Ако погледнете това, просто това е В. 664 00:51:11,414 --> 00:51:17,945 Но трябва да видим къде е тази сила? 665 00:51:18,615 --> 00:51:22,514 Трябва да разберем, че имаме работа с плазмата. 666 00:51:22,514 --> 00:51:27,523 Така че пренаписах скоростта на плазмата по този начин. 667 00:51:27,529 --> 00:51:30,728 И, надяваме се, виждаме какво идва от другите учени? 668 00:51:30,734 --> 00:51:33,906 И така, оттук нататък наричаме скоростта на плазмата. 669 00:51:33,912 --> 00:51:37,837 Ние не го считаме за скоростта на светлината, 670 00:51:37,843 --> 00:51:43,427 Защото светлината може да бъде създадена във всяка сила на плазмата във Вселената. 671 00:51:43,864 --> 00:51:49,406 Сега трябва да предефинираме следващата стъпка. 672 00:51:49,833 --> 00:51:54,862 Ако, ако скоростта на плазмата с определена сила, 673 00:51:54,862 --> 00:52:02,708 Се счита, да речем, като А. Така че, ние го наричаме в А, 674 00:52:02,942 --> 00:52:08,717 Има фактор, който ние наричаме К. 675 00:52:09,530 --> 00:52:12,611 Това е порядъкът на плазмата. 676 00:52:13,282 --> 00:52:19,039 Така че, може да бъде К хиляда, по отношение на това, което правите стандартно. 677 00:52:19,039 --> 00:52:22,310 Ако направите скоростта на светлината, като стандарт, 678 00:52:22,316 --> 00:52:26,499 Че разбираме минималното състояние на материята на човека, 679 00:52:26,505 --> 00:52:32,502 К може да бъде хиляда, но в сравнение с референтната точка на скоростта на светлината, 680 00:52:32,508 --> 00:52:35,581 В материя-държава, за човешко същество. 681 00:52:35,676 --> 00:52:41,056 В бъдеще, когато променим това, разбираме, 682 00:52:41,106 --> 00:52:48,754 От порядъка на мащаба, ще трябва да имат две характеристики, 683 00:52:48,760 --> 00:52:50,923 Или, направени от две части. 684 00:52:50,929 --> 00:52:54,353 Защото имате взаимодействие, 685 00:52:54,359 --> 00:53:00,192 Плазма, поле не може да пътува, е собствена. 686 00:53:00,272 --> 00:53:07,408 Тя трябва да има точка, тя е по-голяма или по-малка. 687 00:53:07,459 --> 00:53:10,381 Така или иначе, вие искате да го погледнете. 688 00:53:11,435 --> 00:53:17,538 Плазма, поле, магнитно поле, пътува само ако има спътник. 689 00:53:17,787 --> 00:53:24,716 Това отнема реда на мащаба, не в четири измерения, а в осем измерения. 690 00:53:24,716 --> 00:53:30,036 Тъй като всеки от тях има четири, двама от тях си взаимодействат. 691 00:53:30,036 --> 00:53:35,404 Така че, трябва да разгледаме осем параметъра. 692 00:53:35,701 --> 00:53:40,635 След това в този параметър трябва да разгледаме следното: 693 00:53:40,635 --> 00:53:44,797 Гравитационното и магнитното. 694 00:53:45,399 --> 00:53:51,912 Ето как новото уравнение по отношение на енергията на плазмата, 695 00:53:51,912 --> 00:53:55,619 Във всяка точка на Вселената, трябва да се има предвид. 696 00:53:55,619 --> 00:53:58,760 Не можем да го приемем, само по себе си, 697 00:53:58,766 --> 00:54:01,908 Ние трябва да го вземем, в посока, пътуваме, 698 00:54:01,914 --> 00:54:05,363 Към която сме насочили, създаваме гравитационно и магнитно поле 699 00:54:05,369 --> 00:54:08,621 Да бъдат вмъкнати или да бъдат отблъснати. 700 00:54:08,632 --> 00:54:15,319 Така че, ако пренапишем и разберем по толкова много начини, 701 00:54:15,734 --> 00:54:19,205 Скоростта на пътуването, скоростта на плазмата, 702 00:54:19,211 --> 00:54:23,618 Трябва да носи всичко това в него. 703 00:54:24,541 --> 00:54:32,387 Така че, правим това като нов стандарт, докато не можем да добавим към него или да го коригираме. 704 00:54:32,387 --> 00:54:35,025 По този начин ние не правим никакви предположения. 705 00:54:35,605 --> 00:54:42,293 Айнщайн, за да достигне тази формула E = mc2, е направил огромни предположения, 706 00:54:42,299 --> 00:54:46,549 Всички предположения, защото искаше да докаже... нещо, 707 00:54:46,695 --> 00:54:50,865 Което доведе до повече грешки в човечеството от миналото 708 00:54:50,865 --> 00:54:56,747 Така че, получаваме окончателната формула, разбираме, 709 00:54:56,828 --> 00:55:01,838 Че масата ще бъде общият масов баланс, 710 00:55:01,838 --> 00:55:05,933 Между гравитационното магнитно поле, ако четете книга 1. 711 00:55:06,000 --> 00:55:13,206 И тогава, със скоростта, която маса, по отношение на околната среда, работи върху. 712 00:55:13,305 --> 00:55:18,771 Така че, по толкова много начини, ние написахме първия ред формули, 713 00:55:18,777 --> 00:55:22,969 Първата линия от характеристики на която и да е плазма. 714 00:55:24,550 --> 00:55:28,588 По толкова много начини, какво е А, тук, 715 00:55:28,976 --> 00:55:35,959 Тя има спътник, някъде другаде, което е Б, 716 00:55:36,285 --> 00:55:44,425 Който е съвпадащ с, пътуване до или напускане или намиране на собствена скорост 717 00:55:45,159 --> 00:55:50,236 Космическите учени, ядрени физици сега разбират 718 00:55:50,242 --> 00:55:53,233 Някои от проблемите, които имахме с Планк (Макс Планк) 719 00:55:53,234 --> 00:55:56,899 Някои от проблемите, които имахме с фотоните, с това уравнение, 720 00:55:56,907 --> 00:55:59,938 С това разбиране, се решава. 721 00:55:59,944 --> 00:56:04,651 Тогава няма предположение, няма предположение 722 00:56:04,651 --> 00:56:09,425 Че говорим на какъв език, всичко е ясно. 723 00:56:09,425 --> 00:56:15,414 В света на космическото пътуване трябва да се има предвид всичко, 724 00:56:16,175 --> 00:56:20,831 Вие правите предположение и вашето предположение е погрешно, вие сте обречени! 725 00:56:22,081 --> 00:56:27,057 Ние трябва да! Учени като професора, с когото се срещнахме, 726 00:56:27,063 --> 00:56:30,365 И знам, има редица учени, по света, работещи по този въпрос, 727 00:56:30,365 --> 00:56:35,915 Те намират това уравнение, това разбиране за скоростта, 728 00:56:36,312 --> 00:56:40,637 Предефинира целия свят на физиката и енергията. 729 00:56:42,551 --> 00:56:49,328 Това е просто разбиране на човечеството, на скоростта, на движението, 730 00:56:49,567 --> 00:56:51,719 В посоката, която върви. 731 00:56:51,797 --> 00:56:56,839 Не, не виждаме плазма, 732 00:56:57,694 --> 00:57:01,771 Освен ако не е в движение или взаимодейства. 733 00:57:02,026 --> 00:57:07,678 Той се дърпа или се отдалечава от една сила, за да се присъедини към друга. 734 00:57:07,838 --> 00:57:11,680 Ние не можем да блъскаме, 735 00:57:12,007 --> 00:57:17,920 Ние не можем да оставим това да бъде оставено, самото е, накъде отива. 736 00:57:17,931 --> 00:57:22,856 Трябва да разберете, какво носи тази скорост на плазмата 737 00:57:22,856 --> 00:57:27,800 Към програмата "Космически кораб", защото тя е част от нея, е структура, 738 00:57:27,800 --> 00:57:31,309 Това е част от него е разбиране, част от него е операция. 739 00:57:31,309 --> 00:57:34,196 Какво означава това? Това е много просто. 740 00:57:36,729 --> 00:57:39,331 Това обясних на професора, 741 00:57:43,054 --> 00:57:46,067 "В самолетите днес, 742 00:57:46,483 --> 00:57:52,660 Единственият начин, по който виждаме jetliner, е да виждаме плавателния съд. 743 00:57:52,685 --> 00:57:57,947 И, виждаме, какво ви харесва да го наречете, това е chemtrail. 744 00:57:59,827 --> 00:58:06,342 В космическата технология, в работата на космическата програма 745 00:58:06,348 --> 00:58:10,577 Историята е различна, съвсем различна. 746 00:58:11,063 --> 00:58:15,884 Къде, в света на космоса, космическата програма 747 00:58:18,801 --> 00:58:23,827 Където знакът на съществуването, самолетът е преминал, е на него опашката. 748 00:58:24,271 --> 00:58:26,339 В космическата технология, 749 00:58:26,945 --> 00:58:31,137 Занаятчията седи на опашката, на светлината, която виждате. 750 00:58:32,208 --> 00:58:33,767 Това е напълно противоположно. 751 00:58:34,498 --> 00:58:39,317 Винаги пътувате, в дълбочина на плазмата, 752 00:58:39,908 --> 00:58:44,879 Който вече е, е взаимодействие, с него е дестинация. 753 00:58:47,914 --> 00:58:52,310 Пътувате, със скоростта, която сте задали, 754 00:58:52,316 --> 00:58:58,225 Според силата на коя част от Плазмата сте избрали. 755 00:59:00,222 --> 00:59:04,028 Така че, той диктува скоростта, която пътувате. 756 00:59:07,290 --> 00:59:18,056 Когато виждате светлина напред, трябва да погледнете на опашката, където е космическото пространство, 757 00:59:18,056 --> 00:59:23,177 Където сега, когато видите химитрал, гледате отпред, ако това е джъмбо-джет, 758 00:59:23,188 --> 00:59:26,723 Или е друг вид самолет. 759 00:59:27,941 --> 00:59:31,031 Така че с новата формула, която създадохме. 760 00:59:31,151 --> 00:59:37,473 Ние диктуваме позицията на пристигане на A в B, 761 00:59:37,524 --> 00:59:41,969 И тогава разбираме, че тази формула, 762 00:59:41,975 --> 00:59:46,343 Е и става приложим и диктува, 763 00:59:46,343 --> 00:59:51,051 Скоростта на пътуването, където трябва да помислите 764 00:59:51,052 --> 00:59:55,304 A и B, A и B, от двете страни. 765 00:59:58,179 --> 01:00:02,402 Прекарах много години, за да завърша това. 766 01:00:10,129 --> 01:00:15,069 Трябва да разберете, като учен, който работи, 767 01:00:15,748 --> 01:00:20,520 Ние имаме красива система за контрол, 768 01:00:21,015 --> 01:00:25,839 Където дестинацията е планета, като звезда, 769 01:00:25,840 --> 01:00:30,587 Като галактика, било масово плазмено състояние, 770 01:00:30,587 --> 01:00:33,965 Който подкрепя живота, искаме да отидем, 771 01:00:34,667 --> 01:00:39,935 Трябва да има характеристиките, които... 772 01:00:41,233 --> 01:00:46,307 Това остава винаги една и съща, а крайната цел, 773 01:00:46,546 --> 01:00:54,197 Може да бъде планета или звезда или разходка, някъде в Космоса. 774 01:00:55,794 --> 01:01:01,389 С това разбиране, за скоростта на плазмата, 775 01:01:01,600 --> 01:01:04,030 И разбиране, защо се нуждаем от това 776 01:01:04,284 --> 01:01:09,921 Учените вече могат да развият следващия етап на разбиране, 777 01:01:09,953 --> 01:01:11,720 На космическата програма. 778 01:01:11,762 --> 01:01:15,491 Нямаме избор! Тъй като, 779 01:01:15,713 --> 01:01:21,544 Това ще повлияе на защитната зона на магнитното гравитационно поле 780 01:01:21,550 --> 01:01:24,706 Които сте заложили около вашия занаят. 781 01:01:24,827 --> 01:01:29,326 Това не е еднопосочен трафик, а... 782 01:01:29,497 --> 01:01:33,177 Трябва да имате изчисление за вашата защита. 783 01:01:40,639 --> 01:01:48,547 В плавателния съд можете непрекъснато да променяте A или B 784 01:01:48,646 --> 01:01:52,540 Но вашата дестинация е повече или по-малко фиксирана. 785 01:01:52,608 --> 01:01:57,636 Но в същото време не искате да загубите защитата си. 786 01:01:57,642 --> 01:02:01,986 И искате да създадете условие за подход 787 01:02:01,986 --> 01:02:05,066 Където стигате възможно най-бързо. 788 01:02:05,066 --> 01:02:09,576 Но когато се приближавате, в Космоса няма спирачки, 789 01:02:09,825 --> 01:02:13,176 Това не е да се постави нещо на обратната тяга. 790 01:02:13,223 --> 01:02:17,061 Всичко, което трябва да направите, обръщате се, измервате силата, 791 01:02:17,061 --> 01:02:23,323 На магнитното поле на планетата и създавате гравитационно поле, 792 01:02:23,329 --> 01:02:25,803 Според силата на вашия собствен реактор. 793 01:02:25,803 --> 01:02:30,449 Така че, вие спирате със скоростта на светлината. 794 01:02:32,158 --> 01:02:35,387 Можете да излитате със скоростта на светлината, 795 01:02:35,594 --> 01:02:41,378 И точката, където гравитационното и магнитното поле на системата, 796 01:02:41,384 --> 01:02:47,908 По отношение на местоназначението или позицията си, влиза в действие, 797 01:02:47,974 --> 01:02:52,656 Обикновено виждате мигаща светлина за атмосферното състояние. 798 01:02:53,356 --> 01:02:58,561 Върнете се и гледайте много видеоклипове, особено, 799 01:02:58,561 --> 01:03:04,586 Това, което виждате в Ерусалим, в Коледа. 800 01:03:05,523 --> 01:03:09,387 Това беше една от перфектните системи, по дефиниция, 801 01:03:09,393 --> 01:03:15,238 Виждате плавателен съд, превключвател, мигаща светлина и той излиза. 802 01:03:15,238 --> 01:03:20,773 Това потвърждава, че системата е летящ обект, 803 01:03:21,114 --> 01:03:23,657 И това е единственият начин, който ще реагира. 804 01:03:24,523 --> 01:03:31,579 Както го наричате, пилотът, промените, гравитацията в магнитно, 805 01:03:31,579 --> 01:03:35,650 По отношение на своята система, по отношение на състоянието на Земята. 806 01:03:35,870 --> 01:03:41,293 Получавате балансирано взаимодействие, сливане на полетата, 807 01:03:41,294 --> 01:03:45,073 В това, което наричате планктон ниво, до окото на човека, 808 01:03:45,418 --> 01:03:52,348 Че виждате фотон, на това ниво и тогава виждате вертикален лифт. 809 01:03:52,567 --> 01:03:55,743 Както вече казах в много от преговорите, 810 01:03:56,936 --> 01:04:04,070 "Пилот, който предприема такова действие, поема много голям риск, в атмосферно състояние" 811 01:04:04,336 --> 01:04:11,666 Но трябва да погледнете в най-близката звезда или планета, 812 01:04:11,666 --> 01:04:16,938 Или луната, с която пилотът реши да взаимодейства. 813 01:04:17,414 --> 01:04:22,908 Ако в бъдеще хората гледат, пътят, който плава, 814 01:04:22,914 --> 01:04:30,489 И може да определи луната или друга звезда, 815 01:04:30,489 --> 01:04:33,772 Или каквото и да е, което е на хоризонта, на живота му. 816 01:04:33,778 --> 01:04:36,541 Луната е твърде близка, за тези неща, 817 01:04:36,541 --> 01:04:40,485 Това е като, пътувате със скорост от 100 километра, 818 01:04:40,491 --> 01:04:42,905 И се опитва да спре на 10 метра. 819 01:04:43,953 --> 01:04:45,119 Невъзможно е! 820 01:04:45,119 --> 01:04:49,744 Така че, трябва да погледнете в дестинацията, точката на пътуването, 821 01:04:49,750 --> 01:04:54,179 Където пилотът е диктувал, неговата референтна позиция. 822 01:04:54,314 --> 01:04:59,419 Човек, в бъдеще, когато заема тези позиции, 823 01:04:59,419 --> 01:05:06,234 Ще разберем връзката, с неспособността на настоящето ни 824 01:05:06,234 --> 01:05:10,765 Електронни и електрически системи за контрол на такъв полет. 825 01:05:10,969 --> 01:05:16,001 Тогава разбирате, че такива промени са приложими само, 826 01:05:16,175 --> 01:05:19,080 Същото, както казахме, в еволюцията на човека, 827 01:05:19,088 --> 01:05:22,679 Че можете да промените кожата си, за да станете ваша защита. 828 01:05:22,939 --> 01:05:28,057 Пилотът, чрез емоцията, чрез разбиране, контролира всичко. 829 01:05:28,063 --> 01:05:33,968 И той вече е планирал предварително, възможно е планета, 830 01:05:33,969 --> 01:05:39,970 Възможно звезда, възможно галактика, която му дава пътя за бягство. 831 01:05:40,105 --> 01:05:44,238 В някои от космическите технологии на бъдещето тези видове занаяти, 832 01:05:44,238 --> 01:05:47,139 Когато се приближават или сами сте част от нея, 833 01:05:47,150 --> 01:05:50,757 Приближаваш, правиш едно нещо сигурно, 834 01:05:51,691 --> 01:05:57,261 Оставяш кука в пространството, 835 01:05:57,810 --> 01:06:02,842 Които можете да закрепите, за да можете да поставите себе си. 836 01:06:03,374 --> 01:06:08,636 Не забравяйте, че размерът вече не е такъв. 837 01:06:08,747 --> 01:06:15,296 Ако поставите система, размера на пинбол, 838 01:06:15,610 --> 01:06:19,424 Със силата на галактиката, в определена позиция, 839 01:06:19,796 --> 01:06:22,436 Това е вашето учение за да отидете, 840 01:06:22,635 --> 01:06:25,203 Това е вашето спасение, това е вашата защита. 841 01:06:25,605 --> 01:06:32,023 Не е нужно да посочвате към звезда или луна, 842 01:06:32,321 --> 01:06:35,436 Вече сте се вкарали в него, 843 01:06:35,442 --> 01:06:40,436 И вашата система, непрекъснато дава, по отношение на него. 844 01:06:40,709 --> 01:06:43,328 Така че, много прилича на паяк, 845 01:06:43,334 --> 01:06:45,907 Който оставя малко, на тавана, и той виси, 846 01:06:45,907 --> 01:06:48,734 И когато има опасност, той отива там. 847 01:06:50,509 --> 01:06:52,745 Малки струни вече са направени. 848 01:06:54,114 --> 01:06:57,739 Това е, което ще развиете, точно това ще бъде. 849 01:06:58,203 --> 01:07:01,759 В конференцията в Рим, 850 01:07:03,044 --> 01:07:07,192 Армен ще покаже следващата стъпка на космическите реактори. 851 01:07:07,944 --> 01:07:10,985 Той е направил една от най-великолепните системи досега. 852 01:07:11,205 --> 01:07:17,578 Ще видите, първата стъпка, разработването на космически реактори. 853 01:07:17,673 --> 01:07:22,701 Можем да произвеждаме миниатюрни захранвания, които го правят независим. 854 01:07:22,740 --> 01:07:25,185 Той се е развил, начин за себе си с батерия, 855 01:07:25,185 --> 01:07:27,458 Което видях тази сутрин, е фантастично. 856 01:07:27,466 --> 01:07:33,240 Но ще видите първото взаимодействие между космическите реактори. 857 01:07:35,006 --> 01:07:41,856 Тогава разбирате, вие поддържате постоянна скорост на взаимодействие, 858 01:07:41,856 --> 01:07:44,400 По някакъв начин, между вашата собствена система. 859 01:07:44,400 --> 01:07:50,225 Ако разбирате, тази нова връзка за изчисляване. 860 01:07:51,273 --> 01:07:56,515 Космическото пътуване, в идващото време, ще се превърне в игра, 861 01:07:56,516 --> 01:08:00,178 За тези, които разбират, работата на Вселената, 862 01:08:00,178 --> 01:08:02,538 А не в материята. 863 01:08:02,888 --> 01:08:11,846 Тези, които разбират взаимодействията, а не последната линия на подхода. 864 01:08:13,898 --> 01:08:19,671 По толкова много начини, както започнахме да преподаваме, 865 01:08:19,720 --> 01:08:23,643 И довеждайки, по толкова много начини, 866 01:08:23,643 --> 01:08:26,933 Всички аспекти на космическата технология заедно, 867 01:08:28,933 --> 01:08:32,310 Тези от вас, които работят или разбират, 868 01:08:32,430 --> 01:08:39,149 Или тези от вас, както видяхме миналата седмица, започнахме да въвеждаме инструменти за измерване, 869 01:08:39,188 --> 01:08:43,446 Сега, както казах, "Никой не идва ден преди това, 870 01:08:43,452 --> 01:08:47,287 Нищо не идва след ден, всичко с Фондацията, 871 01:08:47,292 --> 01:08:51,153 И работата на това, което правим, защото сме тук, за да служим на човечеството, 872 01:08:51,229 --> 01:08:54,109 Ще дойде точно времето, което трябва да бъде. " 873 01:08:55,881 --> 01:09:00,009 Професорът влиза, казва: "Имам ти формула, мога да я измерим." 874 01:09:00,725 --> 01:09:03,912 Един господа влиза, с притурка миналата седмица, 875 01:09:03,921 --> 01:09:06,849 Който му даваме платформа, за да ни научи повече. 876 01:09:07,102 --> 01:09:10,622 За да разберем. Трябва да осъзнаете едно нещо, 877 01:09:10,622 --> 01:09:13,551 Както казах в лекцията, вчера в Букурещ. 878 01:09:14,421 --> 01:09:19,178 "Ние не сме тук, за да учим, ние сме тук, за да вдъхновим." 879 01:09:21,037 --> 01:09:25,099 Ако учим, то става свещено и хората следват. 880 01:09:25,240 --> 01:09:29,828 Вдъхновяваме, пълното събиране на познанието за човека 881 01:09:29,828 --> 01:09:31,388 Влиза в действие. 882 01:09:31,698 --> 01:09:37,111 Защото, ето как се развиваме, за да разберем повече. 883 01:09:37,198 --> 01:09:43,143 Развиваме се да бъдем отворени, в разбирането ни, че не е окончателният. 884 01:09:43,392 --> 01:09:44,893 Има ли някакъв проблем? 885 01:09:45,210 --> 01:09:48,644 Или. Моля. Искате да проверите? 886 01:09:48,644 --> 01:09:52,122 (RC) има, има проблем с аудио, г-н Кеш! 887 01:09:52,122 --> 01:09:56,897 Той избледнява и навлиза, и отново се връща назад. 888 01:09:56,901 --> 01:10:01,614 (МК) Добре! Мисля, че това е свързано с батерията. Батерията е ли пълна? 889 01:10:01,930 --> 01:10:05,950 Сигурен ли си? Сигурен ли си с него? 890 01:10:06,395 --> 01:10:10,892 (FM) Може би това е настройките за автоматичен микрофон с увеличение, което имате там... 891 01:10:11,935 --> 01:10:15,695 (MK) Това е номер две... обикновено това е по-слабо, ако имате повече? 892 01:10:15,950 --> 01:10:18,172 Добре, докато го получите, ще го направя. 893 01:10:18,172 --> 01:10:24,499 И така, това, което виждаме, е да разберем новата операция на космическата програма. 894 01:10:25,507 --> 01:10:27,788 Вдъхновихме ви от Коледа, 895 01:10:28,098 --> 01:10:31,005 Да разбереш как действаш в себе си. 896 01:10:31,011 --> 01:10:37,635 Сега смесихме по различен начин науката за Космоса с измерването 897 01:10:37,635 --> 01:10:44,037 Науката за Космоса в това, което каза, че се нуждае от инструменти за писане, 898 01:10:45,040 --> 01:10:50,222 Уравненията, които много от вас биха искали да имат, 899 01:10:50,228 --> 01:10:55,767 Че можете да потвърдите, че нещо е правилно... не важи в мозъка ви. 900 01:10:55,869 --> 01:11:01,148 Душата ви, вашата емоция, няма инструмент за измерване, 901 01:11:01,433 --> 01:11:04,608 Аз отивам за секунда, за да смените батериите, моля, 902 01:11:22,978 --> 01:11:28,825 Здравейте? Здравейте? (RC) Да го чуем. 903 01:11:28,825 --> 01:11:31,235 (МК) Добре, сега ли е по-добре? 904 01:11:31,864 --> 01:11:34,217 (VV) Трябва да продължите да говорите, за да тествате. 905 01:11:34,346 --> 01:11:36,744 (MK) Можете ли да го тествате? Добре ли е? 906 01:11:36,862 --> 01:11:38,881 (RC) Звучи малко размита. 907 01:11:39,153 --> 01:11:40,918 (МК) Звучи малко какво? 908 01:11:41,042 --> 01:11:44,992 (RC) Мисля, че малко по-слабо от преди. Но да опитаме и да видим. 909 01:11:44,998 --> 01:11:49,761 (МК) Нека се опитаме да видим. Сложих системата в горния си джоб до сърцето ми. 910 01:11:49,767 --> 01:11:52,059 Може би се вдъхновява. 911 01:11:52,290 --> 01:11:59,621 И така, това, което виждаме, е как развиваме космическата наука 912 01:11:59,627 --> 01:12:03,845 Чрез събиране на работата, на различни учени, по целия свят. 913 01:12:04,216 --> 01:12:12,613 Ето как трябва да бъде, така ще бъде, споделяйки безусловно. 914 01:12:12,619 --> 01:12:20,884 Помолих професора да освободи работата си в лекцията си в университета, 915 01:12:20,890 --> 01:12:26,141 Плазмената технология, да ни научи като част от учението. 916 01:12:26,147 --> 01:12:27,744 И така, какво ще видим, 917 01:12:27,750 --> 01:12:32,520 Е плазмените физици или хората, които могат да измерват и разбират. 918 01:12:32,663 --> 01:12:40,336 Отваряме секция. Както направихме с медицинското, със селското стопанство. 919 01:12:40,336 --> 01:12:45,159 В следващото време ще отворим раздел за космическия път, 920 01:12:45,165 --> 01:12:49,476 И разбирането на науката за Космоса от тези, които са еволюирали. 921 01:12:49,476 --> 01:12:55,480 Не забравяйте: Имаме известен брой учени по света 922 01:12:55,480 --> 01:12:57,927 Които са работили по този начин, за да работят. 923 01:12:58,525 --> 01:13:04,480 Сега сме поставили и... ние се опитваме, 924 01:13:04,480 --> 01:13:09,487 За да не допуснем грешките от миналото. 925 01:13:14,303 --> 01:13:17,190 Такава мисъл и разбиране, 926 01:13:17,531 --> 01:13:21,289 Решава много проблеми за бъдещите учени. 927 01:13:22,087 --> 01:13:25,732 Защото работят в различни измерения. 928 01:13:25,738 --> 01:13:29,780 Като ядрен физик, когато използваме измерванията, 929 01:13:30,185 --> 01:13:35,303 За различни аспекти, ние използваме за работа в 7,8 и 9 измерения. 930 01:13:35,303 --> 01:13:38,718 Сега това носи 10, 12 измерения. 931 01:13:41,431 --> 01:13:47,093 За тези, които искат да разберат как пространството, всеки реактор, 932 01:13:47,093 --> 01:13:50,393 Всяко ядро отговаря на другото. 933 01:13:50,613 --> 01:13:54,173 Тъй като това не е само за космически пътувания, 934 01:13:54,179 --> 01:13:59,256 Във вашата Star-Formation, имате същия проблем. 935 01:13:59,669 --> 01:14:08,616 Трябва да разберете, работата по толкова много начини на потока на плазмата, 936 01:14:08,768 --> 01:14:14,709 В зависимост от посоката на потока: Гравитационна или магнитна. 937 01:14:15,309 --> 01:14:21,023 И тогава всичко това трябва да се има предвид. След това, когато го направите, 938 01:14:21,031 --> 01:14:25,763 Трябва да имате предвид размера на плазмата, силата на плазмата. 939 01:14:25,763 --> 01:14:31,715 На точката на доставка и в точката на получаване. 940 01:14:33,968 --> 01:14:39,609 Науката за космическата технология ще доведе водещите мислители 941 01:14:39,615 --> 01:14:41,917 В света на свободата на космоса. 942 01:14:44,328 --> 01:14:52,391 Когато лекарите ще започнат да работят върху системи или част от производството 943 01:14:52,397 --> 01:14:59,154 Здравни системи, те ще разгледат това, разбират какво означава това. 944 01:14:59,448 --> 01:15:08,367 Каква енергия трябва да доставят, за да могат да изпразнят вируса от енергията си. 945 01:15:10,059 --> 01:15:16,107 Каква енергия носи този вирус, за да могат да го преодолеят, да не го хранят, за да станат по-големи. 946 01:15:16,477 --> 01:15:23,640 По някакъв начин, създайте достатъчно, но по-надолу, че изчерпва енергията. 947 01:15:23,659 --> 01:15:29,286 В известен смисъл вашият Космически кораб е енергията на вируса. 948 01:15:29,707 --> 01:15:36,001 И целта ви е това, което създавате като реактор. 949 01:15:37,045 --> 01:15:40,804 Цялото разбиране за науката на физиката 950 01:15:40,810 --> 01:15:46,330 На структурата на космическото пътуване има нов смисъл, когато идва. 951 01:15:46,330 --> 01:15:54,588 Както казах преди, на други учени, когато дойдете, аз просветлявам. 952 01:15:54,718 --> 01:15:57,560 Когато започна да поставям тази формула надолу 953 01:15:57,560 --> 01:16:04,060 За професора, каза той, "има смисъл". Той разбира. 954 01:16:04,377 --> 01:16:08,877 В началото беше много трудно, защото възпитанието му, 955 01:16:08,877 --> 01:16:14,811 И образованието му каза: "скоростта на светлината е най-висшата". 956 01:16:14,875 --> 01:16:19,490 Но сега, когато разбра, има и други параметри, които е пренебрегнал, 957 01:16:19,703 --> 01:16:24,065 Точката на подхода, балансът на взаимодействието между двете, 958 01:16:24,071 --> 01:16:27,737 Което създава всякакви усложнения. 959 01:16:27,743 --> 01:16:30,830 Трябва да разберете нещо, което е много важно. 960 01:16:30,909 --> 01:16:36,798 Ако получите гравитацията си погрешна в точката на приближаване, 961 01:16:36,890 --> 01:16:43,075 Няма да имате маса от 100 кг. Масата ви е 1'000'000 кг. 962 01:16:43,081 --> 01:16:46,969 Защото абсорбираш толкова много гравитационно поле 963 01:16:46,975 --> 01:16:52,308 Като отидеш гравитацията минус магнитното ти дава масата. 964 01:16:52,314 --> 01:16:56,300 Ти се сринеш в пространството където и да отиваш. 965 01:16:56,963 --> 01:17:02,328 Така че, по много начини, това стана много важно 966 01:17:02,334 --> 01:17:04,554 В науката за разбиране. 967 01:17:04,803 --> 01:17:09,836 Ако го объркате и поемете по-магнитно, 968 01:17:09,842 --> 01:17:13,223 Че става част от вашето гравитационно, 969 01:17:13,244 --> 01:17:18,385 Извинете ме, господине, вашият подход ще освободи различен 970 01:17:18,400 --> 01:17:25,183 Сила, получаване на различни, и бог да ви помогне, където се приземите. 971 01:17:28,282 --> 01:17:31,267 Това е важно, което не позволявате 972 01:17:31,273 --> 01:17:36,090 В подхода, зоната на вашето взаимодействие 973 01:17:36,096 --> 01:17:39,578 Това, което наричате, екранировката, трябва да бъде преодоляно. 974 01:17:39,753 --> 01:17:45,264 Можете да се приближите, да стоите на няколко милиметра от земята, 975 01:17:46,169 --> 01:17:50,148 От повърхността на това, което някога искате да кацнете, но никога не докосвайте. 976 01:17:51,963 --> 01:17:56,034 Това, ако разбирате, ви дава, когато разберете, 977 01:17:56,040 --> 01:17:59,803 Как да действате чрез душата си, за защита на тялото си, 978 01:18:00,288 --> 01:18:06,246 Как, какво трябва да подготвите, чрез емоциите си, 979 01:18:06,252 --> 01:18:09,228 Че можеш да ходиш на планетата 980 01:18:09,234 --> 01:18:11,858 С физическата дестинация. 981 01:18:12,588 --> 01:18:16,718 Тези от вас, които разбират последните пет или десет минути преподаване, 982 01:18:16,924 --> 01:18:21,647 Отворих ти очи в истината за Космическия път 983 01:18:22,087 --> 01:18:27,434 За това, което трябва да обмислите в следващата стъпка 984 01:18:27,656 --> 01:18:31,449 Как ще бъде следващата стъпка. 985 01:18:37,403 --> 01:18:44,691 Проблемът не е съвкупност, а съвкупност 986 01:18:45,523 --> 01:18:49,989 Разбиране на цялата работа на Вселената. 987 01:18:50,826 --> 01:18:52,246 Това ще отнеме време, 988 01:18:52,916 --> 01:18:57,263 Това ще отнеме много хиляди години човешки живот 989 01:18:57,311 --> 01:19:02,317 Да разберат зърното на знанието 990 01:19:02,892 --> 01:19:06,723 В планината на Универсалното разбиране. 991 01:19:08,425 --> 01:19:13,055 Това е началото, върхът, върхът на айсберг, 992 01:19:13,061 --> 01:19:14,793 В какво ще дойде. 993 01:19:14,793 --> 01:19:19,909 Както казах: "Когато човекът е готов, ние учим повече". 994 01:19:20,041 --> 01:19:25,282 И когато човек е готов, ние преподаваме достатъчно, за да могат другите да бъдат просветени. 995 01:19:25,694 --> 01:19:30,444 В следващия период ще видите преподавателя, който преподава в тези сесии, 996 01:19:30,450 --> 01:19:35,583 В сесиите на общественото знание, че може да вдъхне в това, което вижда, 997 01:19:35,589 --> 01:19:39,827 Че тези учени в космическата технология 998 01:19:39,833 --> 01:19:45,198 Или в плазмената технология, могат и ще се развият допълнително. 999 01:19:47,492 --> 01:19:52,795 Красотата е, че работим с военни 1000 01:19:53,455 --> 01:19:57,105 Ние поканихме военните да бъдат част от Фондация Кеше 1001 01:19:57,328 --> 01:20:03,537 Защото те могат да ни предоставят много съоръжения 1002 01:20:03,543 --> 01:20:06,479 С които правителствата имат проблем. 1003 01:20:07,024 --> 01:20:14,201 Смятам, че е по-лесно да се справят, защото имат свои собствени военни писти. 1004 01:20:14,207 --> 01:20:21,164 Те имат свое военно морско пространство и имат собствена земна маса 1005 01:20:21,170 --> 01:20:26,378 Да тестваме за нас. Така ще видите огромно сътрудничество. 1006 01:20:26,384 --> 01:20:29,885 Между Федерацията Кеше, не само с правителствата, 1007 01:20:29,891 --> 01:20:33,930 Но с военните сили, на народите. 1008 01:20:35,672 --> 01:20:40,463 Ние работим чрез правителствата за споделяне на знанието. 1009 01:20:40,559 --> 01:20:44,613 Работим чрез военни за разширяване на хоризонта на пространството, 1010 01:20:44,619 --> 01:20:47,344 Кацане, тестване и останалите. 1011 01:20:47,567 --> 01:20:53,337 По този начин ние въвеждаме военните сили да работят заедно, 1012 01:20:53,343 --> 01:20:57,022 За разширяване на пространството, използване на земята 1013 01:20:57,093 --> 01:21:02,556 И промяна на морските условия, за подобряване на човечеството. 1014 01:21:02,699 --> 01:21:06,897 Ще видите много бързо развитие в сътрудничество между 1015 01:21:06,903 --> 01:21:09,953 Федерацията Кеше и военните сили по света, 1016 01:21:09,959 --> 01:21:12,980 На най-високо ниво, с начина, по който започнахме с правителството, 1017 01:21:12,986 --> 01:21:15,080 Че можем да тестваме. 1018 01:21:16,326 --> 01:21:23,860 Те разполагат с много ресурси, които сега се използват, както бихте нарекли "хардуер". 1019 01:21:23,860 --> 01:21:25,887 Той ще стане познат, 1020 01:21:25,893 --> 01:21:30,733 Което означава, че можем да използваме военния изследовател 1021 01:21:30,739 --> 01:21:34,739 Да станат част от изследването на космическото пространство, защото виждат 1022 01:21:34,745 --> 01:21:39,560 Това, което купуваха като военни занаяти, са безполезни играчки, 1023 01:21:39,560 --> 01:21:43,785 Защото сега, както видяхме с американската система, 1024 01:21:43,791 --> 01:21:50,221 С какво, видяхме през 2012 г. с улавянето на шпионски самолет. 1025 01:21:50,227 --> 01:21:56,134 Това, което видяхме с руснака, преди няколко години с 1026 01:21:56,765 --> 01:21:58,670 Това, което наричаме кораб, 1027 01:22:00,399 --> 01:22:04,900 Доналд Дък,... Се оказа. 1028 01:22:05,636 --> 01:22:11,266 Тази технология предупреждава отсега нататък за световните лидери. 1029 01:22:12,246 --> 01:22:17,741 И това е: Знанието е в ръцете на всички народи, 1030 01:22:18,494 --> 01:22:21,181 И в ръката на всички военни. 1031 01:22:21,181 --> 01:22:25,721 По някакъв начин начинът, по който вървим и начина, по който сме в този момент, 1032 01:22:25,721 --> 01:22:29,180 Ние позволяваме на армиите да се разоръжат, 1033 01:22:29,186 --> 01:22:32,334 И да се въоръжат със споделянето на знанието. 1034 01:22:32,340 --> 01:22:34,901 И работете заедно по този начин. 1035 01:22:36,301 --> 01:22:37,781 Казах много пъти: 1036 01:22:38,597 --> 01:22:46,012 "Човек намира начин да избяга, намирам човек да стане подчинен на мира". 1037 01:22:46,018 --> 01:22:47,701 И това ще носим. 1038 01:22:48,091 --> 01:22:52,187 Начинът, който ще видите в Рим, 1039 01:22:52,445 --> 01:22:57,147 Да се надяваме, че Армен ще бъде с нас, ако не саботира нищо, 1040 01:22:57,458 --> 01:23:01,442 Ще видите първите етапи на корекцията. 1041 01:23:02,815 --> 01:23:06,668 Както казах вчера в Румъния, 1042 01:23:08,256 --> 01:23:12,769 Не можем да задържим толкова мълчаливо, защото сега те знаят. 1043 01:23:13,620 --> 01:23:17,894 Беше... Бях горда, че съм в Румъния, след няколко, двадесет и няколко години. 1044 01:23:17,900 --> 01:23:23,042 Последният път, когато бях там, беше само от свалената от Чаушеску. 1045 01:23:23,582 --> 01:23:27,777 И вчера, виждайки толкова много учения, толкова много лекари. 1046 01:23:28,940 --> 01:23:32,143 И какво им казах, повтарям: 1047 01:23:32,850 --> 01:23:37,819 "Освобождавам позицията си на ръководител на Фондация Кеше 1048 01:23:37,819 --> 01:23:43,905 В известен смисъл аз съм там като ръководство. И както много от вас знаят, 1049 01:23:43,913 --> 01:23:50,241 Сме се променили и поставяме нови хора с възможността да се справят 1050 01:23:50,247 --> 01:23:52,886 Цялостната работа на Фондация Кеше ". 1051 01:23:53,878 --> 01:23:56,730 Както казах в Румъния и всички вие знаете, 1052 01:23:56,736 --> 01:23:59,633 Ние продължаваме да ви казваме, че сме променили мениджърския екип 1053 01:23:59,633 --> 01:24:01,789 На Фондация Кеше и главата. 1054 01:24:02,854 --> 01:24:05,388 Не можехме да предложим нашата позиция 1055 01:24:05,394 --> 01:24:10,231 Фондация "Кеше", на никого по-компетентен от Ела. 1056 01:24:10,503 --> 01:24:12,642 Тя е начело на Фондация Кеше, 1057 01:24:12,642 --> 01:24:16,154 Първата жена начело на фондацията от декември. 1058 01:24:16,308 --> 01:24:19,055 И вие виждате промените, които е донесла. 1059 01:24:19,185 --> 01:24:23,493 Румънците бяха горди 1060 01:24:23,790 --> 01:24:28,024 Че фондацията "Кеше" по същество се ръководи от жена. 1061 01:24:28,167 --> 01:24:30,097 И на второ място, от румънски. 1062 01:24:30,317 --> 01:24:35,701 Тя е предимство на Фондацията и в идващото време ще разберете. 1063 01:24:36,927 --> 01:24:38,952 Другата страна на Фондация Кеше, 1064 01:24:38,958 --> 01:24:42,304 Управление и образование, е отишло, Джаки от Швейцария. 1065 01:24:43,412 --> 01:24:46,841 И ние видяхме, след като е поел, как е свършил. 1066 01:24:47,267 --> 01:24:51,819 Програмата "Космическо пространство" се ръководи от Армен. 1067 01:24:51,819 --> 01:24:58,038 Това ми дава свободен шанс да бъда в състояние не само да се занимавам с научните изследвания, 1068 01:24:58,044 --> 01:25:03,467 И различни аспекти, но позволява като начин на технократ, 1069 01:25:03,473 --> 01:25:06,898 Да може да води преговори с правителствата, за да ги събере 1070 01:25:06,904 --> 01:25:11,064 С свободна ръка, познавайки компетентните хора във фонов режим, 1071 01:25:11,064 --> 01:25:13,516 Текат цялата работа. 1072 01:25:13,907 --> 01:25:18,706 Фондация "Кеше", за ръководството, се среща редовно. 1073 01:25:18,706 --> 01:25:23,591 И ние всички знаем, как всеки е участвал по различни начини. 1074 01:25:23,836 --> 01:25:32,907 Нашият, това, което наричаме, уебмастъра екип, с Винс, с, 1075 01:25:33,494 --> 01:25:40,354 По толкова много начини, способни ръце на Върни, като сигурността на уебмастъра за сигурността. 1076 01:25:40,632 --> 01:25:46,860 И Стенли, като паралелен началник на уеб администраторите на Фондация Кеше. 1077 01:25:46,866 --> 01:25:49,145 Ще видим промени, които ще дойдат. 1078 01:25:49,296 --> 01:25:54,274 Тази седмица, надявам се в следващите няколко дни, ще видите 1079 01:25:54,353 --> 01:26:00,026 Keshe, KF-wiki и Plasma-wiki ще дойдат. 1080 01:26:00,032 --> 01:26:04,105 Те се опитват да го направят, че ще бъдат готови на конференцията. 1081 01:26:04,456 --> 01:26:09,392 Новият поглед на фондацията "Кеше" ще влезе в действие, надявам се, 1082 01:26:09,398 --> 01:26:11,504 От откриването на конференцията. 1083 01:26:11,710 --> 01:26:16,643 Това е, което правят, е тяхното решение и като ръководител на секциите, 1084 01:26:16,643 --> 01:26:20,564 Те са взели цялата структура на ново ниво. 1085 01:26:20,691 --> 01:26:26,880 Уикито и медицинските аспекти са споделени в ръководството на Клаус. 1086 01:26:26,886 --> 01:26:31,057 И виждаме нова операция за управление, която колективно трябва да донесем 1087 01:26:31,057 --> 01:26:36,411 Всичко да бъде визуално, да бъде в начина, по който можем да доставим. 1088 01:26:36,517 --> 01:26:42,786 Ние преживяхме много тежко време в постигането на постигнатото и сега, 1089 01:26:42,792 --> 01:26:45,461 Добрите времена за споделяне на знанието са дошли. 1090 01:26:45,472 --> 01:26:53,580 Така, както ще видите, стоя, слизайте, но колективно се опитвате 1091 01:26:53,580 --> 01:26:57,610 Да бъде насока за това, какво трябва да направим и какво да дойде. 1092 01:26:57,616 --> 01:27:01,673 Защото ръководството е напълно променено и ще видите промени. 1093 01:27:01,872 --> 01:27:09,191 И по много начини не може да се направи с един човек, 1094 01:27:09,197 --> 01:27:14,651 Това беше прекалено много и видяхме, че ще пострадаме по различни начини. 1095 01:27:15,768 --> 01:27:21,067 Ние ще продължим развитието, но ще покажем системи. 1096 01:27:21,432 --> 01:27:26,740 И вие ще видите смес: На постигането, на придобиването на знания, 1097 01:27:26,891 --> 01:27:29,269 От начина, по който споделяме знанието. 1098 01:27:29,269 --> 01:27:33,374 И ви каним да се присъедините към Кеше или какво се нарича: 1099 01:27:33,380 --> 01:27:38,972 KF-wiki или Plasma-wiki, за да споделяте знания. 1100 01:27:40,378 --> 01:27:45,257 Ние не търсим нищо друго освен участие в знанието. 1101 01:27:45,590 --> 01:27:51,012 Цялата структура ще се основава колективно. 1102 01:27:51,012 --> 01:27:54,122 Как споделяме: Познанието за плазмата, 1103 01:27:54,122 --> 01:27:59,492 Познанието за работата на програмата "Космически кораб" 1104 01:27:59,498 --> 01:28:01,879 Ето на космическата програма. 1105 01:28:02,162 --> 01:28:09,376 Благодаря на д-р Родриго, Ваше превъзходителство, като предприе стъпки за обединяване 1106 01:28:09,382 --> 01:28:13,410 Шестте членове на Световния съвет ще бъдат отговорини, 1107 01:28:13,416 --> 01:28:17,779 И ще имате свой собствен уеб сайт, ще имате свой собствен мащаб, 1108 01:28:17,785 --> 01:28:24,577 Да функционира като независима организация на световното правителство. 1109 01:28:24,622 --> 01:28:28,865 Същото важи и за крилата на Универсален съвет. 1110 01:28:29,409 --> 01:28:35,655 По този начин ние не се намесваме в работата на Световния съвет. 1111 01:28:35,655 --> 01:28:41,162 И те са назначени от континентите. 1112 01:28:41,194 --> 01:28:49,040 Така че, можете да достигнете до това, което наричаме Световно правителство 1113 01:28:49,064 --> 01:28:56,359 През всеки континент, тъй като те са равни и както знаем повечето от шестте; 1114 01:28:56,365 --> 01:28:58,799 Тяхната работа, участието им. 1115 01:28:58,805 --> 01:29:03,180 И те ще участват и ще освободим всичките си послания 1116 01:29:03,186 --> 01:29:07,598 И техните желания и работата им, свързани с различни уеб сайтове 1117 01:29:07,604 --> 01:29:11,270 На Фондация Кеше по целия свят, преведени едновременно, 1118 01:29:11,276 --> 01:29:15,514 Че никой народ не изостава в разбирането 1119 01:29:15,514 --> 01:29:18,545 Каква е желанието на Световното правителство. 1120 01:29:19,274 --> 01:29:23,463 В същото време това, което правим на заден план 1121 01:29:24,109 --> 01:29:26,786 Определя световната полиция. 1122 01:29:27,627 --> 01:29:31,679 Това е, по структура, се подготвя. 1123 01:29:32,102 --> 01:29:37,422 Превръщаме военния човек в полицай. 1124 01:29:37,571 --> 01:29:42,491 Те, своевременно, ще донесат мира на човечеството. 1125 01:29:42,547 --> 01:29:49,002 И по един начин те ще донесат, световните лидери, отговорни за хората. 1126 01:29:49,566 --> 01:29:55,247 Те не могат да бъдат изключителни за онези, които злоупотребяват 1127 01:29:55,247 --> 01:29:58,067 В момент, когато те са вземащите решения. 1128 01:29:58,247 --> 01:30:04,021 Ще видите през идното време, че световните полицейски сили ще донесат 1129 01:30:04,027 --> 01:30:08,406 И ще има властта да се изправи пред правосъдието 1130 01:30:08,406 --> 01:30:10,727 Световните лидери, които са направили грешка. 1131 01:30:10,727 --> 01:30:16,703 Съгласно и открито, както направихме със Световния съвет. 1132 01:30:18,546 --> 01:30:21,815 Ние знаем и в идващото време 1133 01:30:21,821 --> 01:30:27,651 Ще назначи един от най-известните, по някакъв начин военни 1134 01:30:27,662 --> 01:30:29,996 Да оглави новата полиция. 1135 01:30:30,002 --> 01:30:33,400 От банковата страна ние сме на ваше разположение 1136 01:30:33,400 --> 01:30:41,372 Да освободим нова концепция за равенство за разбирането на нашите финанси. 1137 01:30:41,830 --> 01:30:45,566 Това носи много вникване в това, което правим. 1138 01:30:45,907 --> 01:30:52,910 Както казах преди и в много разговори, трябва да разберем, 1139 01:30:53,077 --> 01:30:59,527 Ние трябва да донесем една минимална точка, че всеки е равен финансово. 1140 01:31:00,018 --> 01:31:02,894 В момента, минималната точка 1141 01:31:02,894 --> 01:31:06,574 Е най-фалиралата държава с максимален дълг, 1142 01:31:06,574 --> 01:31:14,639 Което означава, ако всички ние даваме същата сума на финансова подкрепа 1143 01:31:14,645 --> 01:31:18,705 Да бъдем фалирали като най-фалиралите от всички нас, 1144 01:31:18,848 --> 01:31:23,335 Тогава всички ние можем да започнем от общ знаменател. 1145 01:31:23,859 --> 01:31:28,046 Примерът за това, ако погледнете, това, което работим на заден план, 1146 01:31:28,052 --> 01:31:30,639 За да бъдат определени правилните финансови въпроси. 1147 01:31:31,076 --> 01:31:34,821 Всяко дете, родено в САЩ, 1148 01:31:34,869 --> 01:31:41,372 Приблизително има 65 000 щатски долара дългове на рамото си. 1149 01:31:44,142 --> 01:31:50,276 Така че ние правим най-фалиралата нация като общ знаменател бедност. 1150 01:31:51,053 --> 01:31:59,540 Защото, ако друга нация обща точка на дълга е 60 000, 1151 01:31:59,546 --> 01:32:04,007 Така че трябва да им дадем $ 5,000 Да ги обявят за несъстоятелни 1152 01:32:04,013 --> 01:32:07,664 От гражданите на Съединените щати, че всички сме еднакви. 1153 01:32:09,489 --> 01:32:15,149 И така, какво се случва в структурата, в която се вглеждаме, е много проста. 1154 01:32:15,609 --> 01:32:25,038 В Гана държавният дълг на човек е някъде тук, той е само около 1000 $. 1155 01:32:26,284 --> 01:32:32,442 Така че, в баланса на книгите, трябва да финансираме всеки гражданин на 1156 01:32:32,448 --> 01:32:36,715 Гана например, за да стане фалит като Съединените щати, 1157 01:32:36,818 --> 01:32:41,705 Те трябва да получат 64 000 еквивалентни в подкрепа, 1158 01:32:41,711 --> 01:32:43,844 Че всички ние започваме от една и съща точка. 1159 01:32:45,725 --> 01:32:48,284 Така че сега виждате, когато поставите фигурите надолу, 1160 01:32:48,290 --> 01:32:51,211 Най-напредналият народ в света е най-несъстоятелният, 1161 01:32:51,217 --> 01:32:54,756 Така че всички трябва да влязат в банкрут, за да можем заедно да растат заедно. 1162 01:32:58,371 --> 01:33:02,287 Сега виждате как работим структурата на Световното правителство. 1163 01:33:03,739 --> 01:33:08,748 Сега разбираме. Тези, които откраднаха или принудиха пътя си, 1164 01:33:08,754 --> 01:33:12,860 Сега трябва да останем там, където са, докато не станем едни и същи. 1165 01:33:13,272 --> 01:33:18,192 Но как ще финансираме това и как ще го приведем в действие, 1166 01:33:18,198 --> 01:33:22,199 Ще бъдат обсъдени през следващите седмици след срещата ни с някои световни лидери 1167 01:33:22,205 --> 01:33:24,373 И разбиране на операцията. 1168 01:33:28,752 --> 01:33:38,822 Ако сте член на обществото, който говори индийски или индуски 1169 01:33:38,837 --> 01:33:45,511 И вие сте на 2000, например, национален дълг на капитал 1170 01:33:45,578 --> 01:33:48,254 Ще получите 64 000. 1171 01:33:48,260 --> 01:33:51,950 Няма нужда човек да спи на улицата в Делхи. 1172 01:33:55,411 --> 01:34:00,171 Но трябва да разберете какво ще дойде. Каква е промяната? 1173 01:34:01,385 --> 01:34:03,611 С новата плазмена технология, 1174 01:34:03,845 --> 01:34:10,296 Не е нужно да живеете в центъра на хаоса. 1175 01:34:12,386 --> 01:34:18,100 Не е нужно да живеете или да сте принудени да живеете в центъра на Ню Йорк 1176 01:34:18,106 --> 01:34:23,675 И плащайте толкова тежко за наем, че просто трябва да работите, за да запазите подслон 1177 01:34:23,681 --> 01:34:25,818 И може би някаква храна на масата. 1178 01:34:27,549 --> 01:34:34,709 Много от вас са видели картини на хора, засегнати от бедността 1179 01:34:35,054 --> 01:34:39,761 В Индия, спящи по пътищата. Но те никога не ви показват: 1180 01:34:39,972 --> 01:34:43,976 Това е зимно време, идват с мен в Чикаго 1181 01:34:46,738 --> 01:34:53,659 Просяците спят, купуват чаша кафе в Макдоналдс и прекарват целия ден 1182 01:34:53,665 --> 01:34:56,788 Спят и живее в магазините на Макдоналд. 1183 01:34:57,601 --> 01:35:01,653 Като се държи далеч от замръзването, като се пази от смъртта. 1184 01:35:02,684 --> 01:35:06,960 Тези от вас, които са били в Чикаго, знаят точно за какво говоря. 1185 01:35:07,801 --> 01:35:12,292 Ако сте били във Вашингтон, от дясната страна на Вашингтон, 1186 01:35:12,305 --> 01:35:16,158 Това, което наричате Белия дом, е много черна улица. 1187 01:35:16,603 --> 01:35:19,833 Не по-малко от половин километър, може би по-малко, 1188 01:35:19,839 --> 01:35:24,482 Хората спят голи през зимата, а сутринта откриват замръзнало тяло. 1189 01:35:24,488 --> 01:35:27,105 Видях тялото, когато бях във Вашингтон. 1190 01:35:28,311 --> 01:35:36,399 Така че ние покриваме бедността, това, което наричаме на английски език, с "кожени палта и без копчета" 1191 01:35:37,709 --> 01:35:41,950 Истината е, че: Като човешка раса, ние всички страдаме. 1192 01:35:43,323 --> 01:35:48,005 Но някои успяха да го покрият с камерите, 1193 01:35:48,011 --> 01:35:52,814 Са изложили другите да грешат. Сега всички сме погрешни. 1194 01:35:52,820 --> 01:35:55,913 И ние всички трябва да го сложим заедно! 1195 01:35:59,024 --> 01:36:05,308 Бих искал да знам колко снимки на хора, почистващи боклук кофи, 1196 01:36:05,314 --> 01:36:08,826 Да има храна за ядене, в центъра на Манчестър. 1197 01:36:09,231 --> 01:36:14,651 В продължение на седем години, отивайки в центъра на библиотеката в Манчестър, плаках за тях. 1198 01:36:14,969 --> 01:36:19,884 Те търсят парчетата месо, оставено на костите на пилето, 1199 01:36:19,890 --> 01:36:24,388 Закупени от един от добре познатите верижни магазини, 1200 01:36:25,039 --> 01:36:26,848 Защото няма нищо друго. 1201 01:36:26,854 --> 01:36:31,270 Никой човек от камерата не го поставя там. Защото не можете да покажете: 1202 01:36:31,276 --> 01:36:35,740 Западът е постигнал богатство чрез ограбването на другите. 1203 01:36:38,986 --> 01:36:46,082 Така че разбирате необходимостта от нов цикъл, ново разбиране, 1204 01:36:46,088 --> 01:36:50,894 Нова структура за Световна банка, това, което наричаме "Универсална банка". 1205 01:36:51,061 --> 01:36:54,461 Това е правилно от всеки човек. 1206 01:36:58,032 --> 01:37:04,340 Не трябва да позволяваме на онези, които са на власт, да изтласкат богатството на нацията 1207 01:37:04,346 --> 01:37:08,163 В техните частни сметки и техните семейства и техните привърженици, 1208 01:37:08,169 --> 01:37:11,933 Защото нацията им ще се влоши още по-зле, когато напуснат. 1209 01:37:12,155 --> 01:37:19,460 Не бива да позволяваме на хората да се бият в положение на лъжи, а на позиция, в която да се изнесат 1210 01:37:19,466 --> 01:37:22,502 Технологиите и начина, по който могат да променят живота си. 1211 01:37:22,508 --> 01:37:27,718 Това е задачата на Универсалния съвет и на Световния съвет. 1212 01:37:27,916 --> 01:37:35,281 И създаването на Световната полицейска служба и Световната универсална банкова система, 1213 01:37:35,287 --> 01:37:37,516 Където водим справедливост. 1214 01:37:37,522 --> 01:37:44,417 Тъй като споделяме повече знания, вие разбирате как създавам цялата структура. 1215 01:37:44,423 --> 01:37:56,700 Показах ви една бутилка вода, по-малко от един долар или два, може да изкорени диабета, 1216 01:37:56,768 --> 01:38:02,782 Тя може да изкорени високото кръвно налягане. Тя може да изкорени рака и останалата част от него. 1217 01:38:03,024 --> 01:38:11,530 Където в западния свят плащате 150 000, 200 000 за 1218 01:38:11,536 --> 01:38:15,801 Едно и също нещо за вашето време и нямате застрахователна полица, 1219 01:38:15,807 --> 01:38:18,671 Умираш заради диабета. 1220 01:38:18,774 --> 01:38:24,003 Сега човек в Ню Йорк, без пари или богатство на света 1221 01:38:24,009 --> 01:38:32,019 Ще има същата позиция като мъжа в Гана, било то министър или човек на улицата 1222 01:38:32,025 --> 01:38:34,091 Или охраната. 1223 01:38:34,823 --> 01:38:38,156 Това е фантастично, когато се разхождате из Гана Атомна комисия, 1224 01:38:38,162 --> 01:38:45,968 Нашите протектори, полицията, военните и това, което наричаме служби за сигурност 1225 01:38:45,974 --> 01:38:51,710 Които ни предпазват, всички страдат от всякакви болести. 1226 01:38:51,892 --> 01:38:56,921 Плащането не е добро, но отиват в завода на Фондация Кеши, 1227 01:38:56,927 --> 01:39:03,482 Те получават материала, а дни по-късно те се връщат. Те казват: 1228 01:39:03,788 --> 01:39:05,076 "Сега можем да живеем". 1229 01:39:05,639 --> 01:39:12,440 Виждали сме хора, които наричате "изгаряния", 1230 01:39:12,446 --> 01:39:18,288 Увреждащите тъкани с диабет, които не можеха да маршируват, 1231 01:39:18,294 --> 01:39:22,917 Не може да бъде част от това, което са и няколко седмици по-късно, 1232 01:39:23,139 --> 01:39:27,535 Чакайки, вместо да чака ампутацията и всичко останало, 1233 01:39:27,541 --> 01:39:32,969 Те маршируват по полетата на Гана Атомик, защитавайки ни. 1234 01:39:33,230 --> 01:39:35,398 Толкова евтино е да се връща живот, 1235 01:39:36,176 --> 01:39:40,007 Ако разбирате истината за начина, по който трябва да работим. 1236 01:39:41,983 --> 01:39:46,007 Фармацевтичните продукти ще страдат силно чрез тази технология. 1237 01:39:46,013 --> 01:39:51,040 Но това вече не е мое, защото можете да отидете на всеки сайт на Фондация Кеше 1238 01:39:51,053 --> 01:39:55,030 Тя ви казва как можете да преодолеете диабета, ако можете да го направите. 1239 01:39:55,036 --> 01:39:58,318 Но много хора не разбират какво да правят. Ние го правим. 1240 01:39:58,318 --> 01:40:01,117 Вместо да таксуваме милиони, ние таксуваме достатъчно 1241 01:40:01,117 --> 01:40:04,957 Че можем да подкрепим останалата част от изследванията, но няколко долара. 1242 01:40:07,379 --> 01:40:12,339 Трябва да разберете, че въвеждаме промени на всяко ниво 1243 01:40:12,339 --> 01:40:14,469 Докато не стигнем заедно. 1244 01:40:14,469 --> 01:40:19,208 Много е, идват от различни пътища в същия кръгъл кръг 1245 01:40:19,208 --> 01:40:21,418 И това е кръговото движение на мира. 1246 01:40:22,338 --> 01:40:26,298 Ако можем да донесем военните, ако можем да донесем учените 1247 01:40:26,298 --> 01:40:29,748 Да разработи следващите стъпки на програмата Spaceship, 1248 01:40:29,748 --> 01:40:34,908 Където можем да донесем Светът, това, което наричаме полицейска сила. 1249 01:40:35,098 --> 01:40:40,408 Тази универсална сила ще принуди човека да не греши 1250 01:40:40,408 --> 01:40:44,088 Но тези, които грешат, им показват как трябва да са били. 1251 01:40:44,088 --> 01:40:46,585 Трябва ли да накажем тези световни лидери? 1252 01:40:46,585 --> 01:40:53,105 Остава решението на Световното правителство и Универсалния съвет. 1253 01:40:53,977 --> 01:40:57,405 Ще направим грешките на Христос; 1254 01:40:57,405 --> 01:41:00,455 "Зъб за зъб, око за око"? 1255 01:41:00,455 --> 01:41:06,131 Или ще работим в работата на универсалната система; 1256 01:41:06,131 --> 01:41:10,331 Което е да ги издигне, че Душата няма да приеме 1257 01:41:10,331 --> 01:41:14,132 Физическата природа в състоянието на съществуването? 1258 01:41:17,252 --> 01:41:23,824 Процесът е прост. Влизаме... през следващата седмица, 1259 01:41:24,244 --> 01:41:29,008 Пет дни от заседанието на Всемирния съвет. 1260 01:41:29,128 --> 01:41:34,663 Каним всички членове на Всемирния съвет, които присъстват 1261 01:41:34,663 --> 01:41:40,025 И които ще присъстват на линията, както и членовете на Световния съвет 1262 01:41:41,351 --> 01:41:42,760 На срещата. 1263 01:41:43,242 --> 01:41:45,812 Последният път насърчихме мнозина да дойдат. 1264 01:41:46,132 --> 01:41:51,222 Този път планът е, че не искаме твърде много да дойде. 1265 01:41:51,222 --> 01:41:53,754 Искаме да се свържат чрез своите души, 1266 01:41:53,754 --> 01:41:59,694 Че колективно желанието им става тяхната работа. 1267 01:41:59,694 --> 01:42:03,662 Видяхме на последната конференция какво се случи на втория ден 1268 01:42:03,662 --> 01:42:06,392 На конференцията по отношение на Сирия. 1269 01:42:07,133 --> 01:42:12,583 Виждаме следващата стъпка от желанията на Световния съвет. 1270 01:42:14,131 --> 01:42:19,038 Аз създавам структурата, която не само взима човека 1271 01:42:19,038 --> 01:42:23,628 В Универсалната общност, но носи Мир на човека на тази планета, 1272 01:42:23,628 --> 01:42:27,316 Че всички те са равни и всички те се третират еднакво. 1273 01:42:27,316 --> 01:42:33,105 Не се нуждаем от офицер от измамници, който да напише каквото му харесва, за да служи на господарите си. 1274 01:42:35,065 --> 01:42:38,603 Процесът трябва да се промени. Нямаме избор. 1275 01:42:38,663 --> 01:42:41,981 Защото това, което сме направили досега, не е разрешило проблема, 1276 01:42:41,981 --> 01:42:43,581 И се влошава. 1277 01:42:43,581 --> 01:42:48,981 И за да се влошим, използваме някакъв трик и тактика, наричаме го тероризъм, 1278 01:42:48,981 --> 01:42:53,220 Кажете каквото и да било, за да получите това, което ви харесва. 1279 01:42:54,029 --> 01:42:58,209 Полицейският служител в Белгия ме направи терорист. 1280 01:42:58,397 --> 01:43:01,934 Тъй като Интерпол казва, 1281 01:43:01,934 --> 01:43:05,104 - Ако сте терорист, защо ви оставиха да се освободите? 1282 01:43:05,104 --> 01:43:08,394 Защото е измамник. Той е направил толкова много убийства. 1283 01:43:09,333 --> 01:43:12,129 Така че, досега се е измъкнал от него. 1284 01:43:12,529 --> 01:43:16,259 Но сега Световната полицейска служба не го приема. 1285 01:43:17,649 --> 01:43:19,570 Те са направили каквото им харесва. 1286 01:43:21,710 --> 01:43:26,030 Сега виждаме, един човек, създавайки хаос в интернет. 1287 01:43:26,030 --> 01:43:29,543 Защото, като прикриват как крадат нещата и са направили това, 1288 01:43:29,543 --> 01:43:31,883 Те са свикнали с това, всички останали са погрешни сега, 1289 01:43:31,883 --> 01:43:34,563 Трябва да го направим, за да запазим същото статукво, 1290 01:43:34,563 --> 01:43:38,266 Че можем да отидем повече, да откраднем повече от учения и останалите 1291 01:43:38,266 --> 01:43:41,165 И ги заплашва, и Бог знае, че ги тормозят. 1292 01:43:41,825 --> 01:43:44,534 Тези неща са и ще приключат. 1293 01:43:44,864 --> 01:43:48,504 И трябва да приключи, че човекът може да отиде на следващата стъпка. 1294 01:43:50,154 --> 01:43:51,964 Процесът е прост. 1295 01:43:52,794 --> 01:43:55,460 Развийте колкото се може повече технологии. 1296 01:43:55,460 --> 01:43:58,844 Развийте толкова много науки в плазмата. 1297 01:43:58,930 --> 01:44:02,622 И споделете това, както казах на конференцията вчера: 1298 01:44:02,762 --> 01:44:06,022 "Колкото повече споделяте, толкова повече получавате." 1299 01:44:06,022 --> 01:44:12,078 И ще разберете, че като получите повече, толкова повече мир ще откриете във вашето съществуване. 1300 01:44:16,868 --> 01:44:22,179 Вие всички направихте огромна грешка. И гледам. 1301 01:44:23,422 --> 01:44:29,194 Грешката, която направихте, е това, за което сте плакали, и когато ви го даде, 1302 01:44:29,194 --> 01:44:31,754 Ти обърна гръб. 1303 01:44:32,774 --> 01:44:39,832 Преди няколко седмици ви дадох възможност да викате: 1304 01:44:39,832 --> 01:44:43,214 - Дайте ни патента, споделихте я с правителствата, 1305 01:44:43,394 --> 01:44:45,554 И не го даваш на народа ". 1306 01:44:45,824 --> 01:44:49,764 Когато ви го дадехме, направихте точно това, което направиха правителствата. 1307 01:44:50,224 --> 01:44:55,566 Когато споделяхме системата MaGrav и я тествахме отново, направи същото. 1308 01:44:55,566 --> 01:44:59,801 Ти взе и тичай и много от вас се разхождаха да правят много неща с него. 1309 01:45:00,511 --> 01:45:03,695 Когато успеете, не сте го върнали, защото си помислил, 1310 01:45:03,695 --> 01:45:08,004 Ако докладвам, те могат да отидат при моето, независимо от правителството и аз трябва да плащам данъци. 1311 01:45:09,404 --> 01:45:14,281 През последните няколко седмици ви предложихме да участвате 1312 01:45:14,281 --> 01:45:21,211 В създаването и изграждането на Център за корабоплаване в Гана. 1313 01:45:21,451 --> 01:45:23,644 И вие всички платихте глухи уши. 1314 01:45:23,957 --> 01:45:29,728 И си помислил, че си много умен. Но аз играя различно. 1315 01:45:30,198 --> 01:45:35,525 Последният път, когато дойдох от правителството до Човека, вие всички викахте. 1316 01:45:35,771 --> 01:45:39,449 Сега, този път, ще ви върна заради това, което сте направили 1317 01:45:39,449 --> 01:45:44,291 В забрана на правителството. И тогава не можеш да обвиняваш никого. 1318 01:45:44,595 --> 01:45:48,982 Когато не мога да вдигна финансовите средства за изграждането на космическия център, 1319 01:45:48,982 --> 01:45:52,102 Трябва да отида при правителствата и хората, които имат. 1320 01:45:52,102 --> 01:45:56,239 И техните решения ще повлияят на вашата позиция. 1321 01:45:58,160 --> 01:45:59,542 Това е много просто. 1322 01:46:00,572 --> 01:46:05,692 Свободата трябва да дойде от състоянието на душата на човека, 1323 01:46:06,292 --> 01:46:08,479 А не чрез измамата на човека. 1324 01:46:09,209 --> 01:46:15,181 Много от вас се отдалечиха от това, което ви дадохме. 1325 01:46:15,181 --> 01:46:18,251 И ти мислеше, както казват на английски, 1326 01:46:18,751 --> 01:46:21,708 "Това е техен проблем, аз се отървах от него". 1327 01:46:21,764 --> 01:46:26,666 Но сега разберете, че трябва да намерите и балансирате книгите. 1328 01:46:31,007 --> 01:46:34,418 Сега трябва да разберете. 1329 01:46:35,328 --> 01:46:37,438 Всички тези високи апартаменти, 1330 01:46:37,788 --> 01:46:42,748 Всички тези милиони долари апартаменти, в идното време... 1331 01:46:43,248 --> 01:46:47,345 Както казах преди няколко години на един от световните лидери, няма да струва нищо 1332 01:46:47,345 --> 01:46:52,717 Защото можете да живеете в джунглите на Африка и да отидете на работа 1333 01:46:52,717 --> 01:46:54,813 В Ню Йорк след няколко минути. 1334 01:46:55,113 --> 01:46:59,666 Искате ли да прекарате живота си, да плащате наем и да ядете малко, 1335 01:46:59,666 --> 01:47:05,063 Или искате да живеете свободно, споделяйте знанията си и усилията си, 1336 01:47:05,063 --> 01:47:08,647 И плащат много малко. Защото сега, с тази технология, 1337 01:47:08,647 --> 01:47:11,617 Ще можете да създадете собствен дом където и да сте. 1338 01:47:12,478 --> 01:47:17,188 Какво се е превърнало в силите на тази планета, 1339 01:47:17,188 --> 01:47:21,928 Подслонът се превърна в лукс на банкерите. 1340 01:47:21,928 --> 01:47:25,748 Сега банкерите ще видят най-голямата криза в техния свят. 1341 01:47:25,748 --> 01:47:30,647 Ако мислите, че го виждате... видяхте катастрофата на пазара на недвижими имоти, 1342 01:47:30,847 --> 01:47:32,972 Преди няколко години, в Съединените щати, 1343 01:47:32,972 --> 01:47:37,222 Тази катастрофа ще се появи на планетата в големите градове. 1344 01:47:40,182 --> 01:47:43,786 Времето е много кратко, може би няколко години. 1345 01:47:45,086 --> 01:47:46,826 Може би пет години. 1346 01:47:47,626 --> 01:47:52,706 Не е нужно да работите с живота си, да имате подслон 1347 01:47:52,936 --> 01:47:56,957 И живеете в абсолютна бедност, че можете да запазите подслон. 1348 01:47:57,177 --> 01:47:59,367 Банките могат да запазят собствеността, 1349 01:47:59,367 --> 01:48:02,059 Които те притежават и никой не иска да има. 1350 01:48:03,049 --> 01:48:05,729 Сега разбирате промените, които предстоят. 1351 01:48:06,703 --> 01:48:13,720 Това, което използваха, за да поробят човека с парчета от пространството във въздуха, 1352 01:48:13,720 --> 01:48:16,982 На стоти етаж, за десет милиона долара. 1353 01:48:16,982 --> 01:48:22,612 Сега, когато пространството е свободно за тях, със структурата им, да бъдат оставени 1354 01:48:22,612 --> 01:48:26,918 За птиците да живеят. Човекът няма да вземе птицата. 1355 01:48:28,755 --> 01:48:32,804 Когато можете да имате, чиста храна, като енергия, 1356 01:48:32,804 --> 01:48:38,554 Че не е нужно да работите, петдесет седмици годишно, да имате две седмици почивка, 1357 01:48:38,554 --> 01:48:42,310 Работиш две седмици в годината и имаш петдесет седмици празнични дни. 1358 01:48:42,310 --> 01:48:49,407 Защото служите на целта си. Промените са много бързи. 1359 01:48:49,407 --> 01:48:52,975 Сега, след като сме се разделили на правителствено ниво, 1360 01:48:52,975 --> 01:48:56,365 В две или три правителства, които особено не обявяваме, 1361 01:48:56,365 --> 01:49:01,961 Че ние ви държим фокусирани, където искаме да бъдете, докато не завършим нашата работа. 1362 01:49:03,893 --> 01:49:06,262 Тогава разбирате какво правим, 1363 01:49:06,852 --> 01:49:11,272 Особено държах цялата работа на Фондацията 1364 01:49:11,272 --> 01:49:14,242 На вниманието на един от най-големите престъпници; 1365 01:49:14,242 --> 01:49:17,170 Това, макар че са заети, можем да работим по пътя си, 1366 01:49:17,170 --> 01:49:19,420 И видяхте какво постигнахме. 1367 01:49:20,080 --> 01:49:24,634 Ние ги занимаваме с каквото и да са, искат да правят, 1368 01:49:24,634 --> 01:49:29,003 Докато във фонов режим установяваме това, което искаме да установим: 1369 01:49:29,003 --> 01:49:31,438 Световният мир и световното правителство, 1370 01:49:31,438 --> 01:49:35,948 И да завладее човека в дълбоко пространство чрез програма за космически кораби. 1371 01:49:38,588 --> 01:49:40,220 Трябва да разберете. 1372 01:49:41,600 --> 01:49:46,250 Да може да донесе седем милиарда човешки същества 1373 01:49:46,300 --> 01:49:53,812 Да работим заедно, е изкуство. И аз съм господар в него. 1374 01:49:55,319 --> 01:49:59,616 Когато промените цялата позиция 1375 01:49:59,617 --> 01:50:06,707 Че няма никакво замърсяване от Човека и вие донасяте мир на себе си, 1376 01:50:07,447 --> 01:50:10,077 Не увреждате Планетата. 1377 01:50:11,960 --> 01:50:17,662 Тогава рибите, лъвът и птиците живеят спокойно. 1378 01:50:18,788 --> 01:50:24,236 Не е нужно да се страхувам като птица, да прекосявам една страна, която ме удари, 1379 01:50:24,242 --> 01:50:26,309 Да стане храна на друг човек. 1380 01:50:26,929 --> 01:50:33,643 Аз станах птица, за да бъда свободен да живея сред човека с пълна свобода. 1381 01:50:34,626 --> 01:50:40,870 Вчера, вчера, докато бяхме на път, 1382 01:50:40,876 --> 01:50:46,718 В кола видяхме птицата, която е много добре позната 1383 01:50:46,718 --> 01:50:49,625 Като птицата, която носи нови бебета. 1384 01:50:50,513 --> 01:50:54,902 И той седеше и гнездил върху лампа, 1385 01:50:55,159 --> 01:50:58,755 Малко след последната къща в селото. 1386 01:50:59,013 --> 01:51:05,092 Не в пустинята, а сред хората, които знаят, че няма да бъде докоснат, 1387 01:51:05,092 --> 01:51:10,594 Защото никой не се е опитал да го изяде, причинявайки се в хранителната верига 1388 01:51:10,594 --> 01:51:13,333 Той няма никаква стойност за човека, който не вкусва правилно 1389 01:51:13,333 --> 01:51:15,843 Че не е това, с което сме свикнали. 1390 01:51:15,843 --> 01:51:21,353 И какво ги наричаме? Те носят децата в кошницата. 1391 01:51:21,359 --> 01:51:23,700 В по-голямата част от западния свят. 1392 01:51:26,649 --> 01:51:29,694 (RC) Имате предвид щъркел? (МК) Да. 1393 01:51:29,694 --> 01:51:33,173 (RC) Както в Щъркел мисля. (МК) Да, да. 1394 01:51:33,665 --> 01:51:37,608 Беше красиво да се появи Щъркел на лампата 1395 01:51:37,614 --> 01:51:39,859 С гнездото си с бебето си върху него, 1396 01:51:40,052 --> 01:51:42,920 В края на селото. Докато минахме през него. 1397 01:51:43,569 --> 01:51:47,328 Така трябва да бъде за всички птици, дори за човека. 1398 01:51:48,210 --> 01:51:51,034 Свободен да гнезди и свободно да бъде, 1399 01:51:51,034 --> 01:51:55,104 Но знаейки в свободата си, че има всичко, от което се нуждае. 1400 01:51:56,144 --> 01:52:01,601 Храна, подслон и той решава да живее в средата на един град, 1401 01:52:01,726 --> 01:52:05,532 Или в свободата на пустинята или в джунглата. 1402 01:52:06,924 --> 01:52:10,791 Сега разбирате как вървим на една сесия, 1403 01:52:10,797 --> 01:52:13,551 Ние започваме да ви преподаваме всичко от науката 1404 01:52:13,551 --> 01:52:15,758 В дълбочината на познанието на човека, 1405 01:52:15,758 --> 01:52:20,628 В работата по начина, по който планираме да изпълним, в начина, по който създаваме фабриките, 1406 01:52:20,634 --> 01:52:23,819 И той космически център, от който можем да летим, 1407 01:52:23,825 --> 01:52:26,826 И сега виждаме сътрудничеството на учените. 1408 01:52:27,102 --> 01:52:30,782 Ето как трябва да бъде, това се води години, 1409 01:52:31,621 --> 01:52:40,830 Но аз не съм този, който го доставя. Ние, ние като работници, като привърженици, 1410 01:52:40,838 --> 01:52:45,152 На фондация "Кеше" в световен мащаб. Аз съм само едно име. 1411 01:52:46,017 --> 01:52:51,240 Вие сте ръцете и краката. Без да работим заедно не можем да постигнем. 1412 01:52:51,246 --> 01:52:55,089 И най-големият проблем за нас е това. 1413 01:52:57,780 --> 01:53:03,008 Как да не се лъжем за себе си, че най-фалиралата нация 1414 01:53:03,335 --> 01:53:06,798 В света е най-мощната нация в света. 1415 01:53:07,825 --> 01:53:15,715 Ако бях аз, 65 хиляди дълбочина и изграждане на ежедневието за още няколко хиляди 1416 01:53:15,717 --> 01:53:20,379 Банката ще ме забрани. Кой е затворен за Съединените щати? 1417 01:53:22,974 --> 01:53:26,044 Никой освен нас от нашето поведение. 1418 01:53:29,475 --> 01:53:34,237 Проучването на войната, разкриването на конфликти, не помага. 1419 01:53:34,527 --> 01:53:38,726 Както казах много пъти, ние изпращаме съобщението, 1420 01:53:39,419 --> 01:53:47,325 На израелски лидер, за мир в Иран и Израел. 1421 01:53:47,874 --> 01:53:53,046 Офицерът по националната сигурност се е върнал, отговорът е, всеки, освен вас, господин Кеш. 1422 01:53:53,046 --> 01:53:57,711 И казах, че знам защо, защото знае, че нося знамето на истината, 1423 01:53:57,717 --> 01:54:02,198 И той ще се предаде на мира. Защото разбира. 1424 01:54:02,463 --> 01:54:06,685 Така че избягването на други не решава проблема. 1425 01:54:06,764 --> 01:54:10,725 Изправени пред разбирането, че парите не струват, 1426 01:54:10,731 --> 01:54:14,510 И как се реорганизираме е следващият план. 1427 01:54:15,074 --> 01:54:20,547 И както казах, аз съм по-спокоен, знам как да докарам слушания дом, 1428 01:54:21,070 --> 01:54:22,925 Безопасни и здрави. 1429 01:54:26,916 --> 01:54:32,129 По толкова много начини, опитайте се да разширите знанията, 1430 01:54:32,211 --> 01:54:35,909 Сега в разбирането на работата на Душата. 1431 01:54:35,975 --> 01:54:41,495 Опитайте се да разберете какво се е научило през последните няколко седмици, от януари. 1432 01:54:41,501 --> 01:54:46,523 Това не само ви позволява чрез Emotion да стане контролер, 1433 01:54:46,523 --> 01:54:53,429 Но както виждаме миналата седмица и тази седмица, учените започват да разбират това. 1434 01:54:59,361 --> 01:55:02,853 Сега трябва да погледнете тоталното. 1435 01:55:02,859 --> 01:55:06,251 Начинът, по който гледаме съвкупността от верността 1436 01:55:06,251 --> 01:55:09,361 При изчисляване на всички аспекти на уравнението, 1437 01:55:11,531 --> 01:55:16,898 Трябва да обмислим всички аспекти на човешкия живот на тази планета и извън нея. 1438 01:55:16,904 --> 01:55:18,431 Да е правилно. 1439 01:55:18,888 --> 01:55:22,479 Как взаимодействаме? Как се разбираме? 1440 01:55:22,479 --> 01:55:25,229 Нуждаем ли се от глас, за да се разберем 1441 01:55:25,229 --> 01:55:28,049 Или разбираме ли езика на душата? 1442 01:55:28,229 --> 01:55:33,274 И тук идва много, много ефективно. 1443 01:55:34,292 --> 01:55:38,944 На вчерашната среща в Румъния, 1444 01:55:40,384 --> 01:55:46,662 Седя и наблюдавам 2-3 стотици хора, но те гледат един човек, 1445 01:55:47,298 --> 01:55:52,229 И интересното е, когато говориш с хора на това ниво, 1446 01:55:52,658 --> 01:55:56,501 Виждате, че всеки от тях заема една точка от върха. 1447 01:55:56,760 --> 01:55:58,182 И те са щастливи, 1448 01:55:58,715 --> 01:56:03,167 За да може да разбере поне част от тях, която ги докосва. 1449 01:56:03,606 --> 01:56:08,487 Сега много от нас трябва много да говорят правилно, 1450 01:56:08,487 --> 01:56:10,317 Споделяне на знания чрез душата, 1451 01:56:10,317 --> 01:56:14,671 Че всички сме щастливи да имаме точка на връзка и взаимодействие. 1452 01:56:16,751 --> 01:56:20,564 Сега, след като сме създали структурата на космическия център. 1453 01:56:21,040 --> 01:56:24,002 Това, което наричаме Космически кораб в Акра. 1454 01:56:24,930 --> 01:56:28,656 Нашата следваща цел е да съберем световните правителства. 1455 01:56:28,725 --> 01:56:31,949 Но чрез разбирането и работата на военните, 1456 01:56:32,001 --> 01:56:36,472 Че военните сили не се превръщат в защитник на отдел, 1457 01:56:36,478 --> 01:56:39,311 Но те стават защитник на човечеството. 1458 01:56:39,317 --> 01:56:42,223 На онези, които грешат и във времето, 1459 01:56:42,278 --> 01:56:48,392 Когато се промени цялостта на Човека, няма да има място за тях така или иначе. 1460 01:56:48,521 --> 01:56:53,436 Но те са стъпаловидни стъпки в стъпките на човечеството да прогресират. 1461 01:56:54,979 --> 01:56:58,347 Нещо много странно се е случило в една от страните, 1462 01:57:02,061 --> 01:57:05,648 Един от най-добрите учени е излъгал своя президент, 1463 01:57:07,766 --> 01:57:16,786 И знаем, че е бил открит, а сега цялата нация знае, 1464 01:57:17,837 --> 01:57:21,833 И наблюдаваме как правителството реагира, 1465 01:57:21,833 --> 01:57:24,033 Или председателят отговаря. 1466 01:57:25,243 --> 01:57:31,380 Казах, че се надяваме, че не виждаме грешката на миналото с екзекуция. 1467 01:57:31,494 --> 01:57:34,686 Не виждаме миналото с лишаване от свобода. 1468 01:57:34,926 --> 01:57:40,956 Но виждаме, че президентът ще използва, това е благодат, и това е работа, 1469 01:57:40,956 --> 01:57:47,641 И разбиране на Душата на Човека, за издигане на Душата на човека. 1470 01:57:47,697 --> 01:57:52,650 Това, че неговите знания, работата му стават активи на нацията, 1471 01:57:52,650 --> 01:57:57,363 А не ковчег в земята. Или кутия в затвора. 1472 01:58:02,630 --> 01:58:04,701 Това е навикът на Човека. 1473 01:58:06,949 --> 01:58:08,725 И това трябва да се промени. 1474 01:58:08,801 --> 01:58:13,136 С познанията, които имаме, ние издигаме, ние не наказваме. 1475 01:58:17,520 --> 01:58:23,511 Много пъти издигам Душата на враговете си, дори тези, които пишат тежки. 1476 01:58:23,727 --> 01:58:26,450 Те са там, за да служат на цел, знам. 1477 01:58:27,235 --> 01:58:31,972 Но това е начинът, по който те служат, на другите изглежда да е погрешно, 1478 01:58:31,978 --> 01:58:36,545 Но всъщност това е най-добрият начин, защото онези, които не разбират, ще се присъединят, 1479 01:58:36,551 --> 01:58:39,377 И онези, които разбират, че са ясни. 1480 01:58:42,751 --> 01:58:46,633 Нямаме врагове, имаме такива 1481 01:58:46,639 --> 01:58:49,551 Които са отишли и са работили по начините 1482 01:58:49,551 --> 01:58:54,051 Те смятаха, че е правилният начин да оцелеят и да направят това, което са направили погрешно. 1483 01:58:54,051 --> 01:58:57,548 Единственият начин е да издигнат душите си и нищо друго. 1484 01:59:00,845 --> 01:59:03,383 Нека ти обясня нещо много просто. 1485 01:59:05,954 --> 01:59:09,467 Човекът, Човешкият вид е на кръстопът. 1486 01:59:10,400 --> 01:59:14,617 Да станеш човек на космоса, равенство и мир, 1487 01:59:14,617 --> 01:59:19,226 Или да останете в село Земя и по някакъв начин да изчезнете. 1488 01:59:20,579 --> 01:59:27,098 За нас, като фондация "Кеше", ние трябва да учим човечеството да направи избора. 1489 01:59:27,104 --> 01:59:30,485 И тези, които правят избор, могат да се присъединят към космическия кораб. 1490 01:59:31,866 --> 01:59:35,933 И тези, които решат да продължат с миналото, могат да останат зад гърба си. 1491 01:59:38,114 --> 01:59:43,841 Дали човек от джунглите на Африка би искал да бъде в Космоса? 1492 01:59:44,476 --> 01:59:49,539 Да, когато знае, че него и семейството му нямат повече място на тази планета, 1493 01:59:49,545 --> 01:59:51,973 Тъй като животът на тази планета е обречен. 1494 01:59:52,724 --> 01:59:57,174 Оставаш ли в къщата, когато знаеш, че ураганът е на път? 1495 01:59:58,242 --> 01:59:59,837 Или се движиш? 1496 02:00:01,599 --> 02:00:04,036 И това е опцията за човечеството. 1497 02:00:13,471 --> 02:00:18,760 Продължаваме. Ние преподаваме. Виждахме развитието в Африка. 1498 02:00:18,784 --> 02:00:22,255 Сигурен съм, че след като освободим, 1499 02:00:22,261 --> 02:00:27,490 Начина, по който произвеждаме нещата по начин, който трябва да бъде, 1500 02:00:27,498 --> 02:00:31,230 Че тя е на всяко човешко същество, ще разберете 1501 02:00:31,236 --> 02:00:36,017 Ще променим хода на човечеството. Това е седмици. 1502 02:00:36,581 --> 02:00:43,210 Когато мога да освободя бутилка вода, която носи всички енергии, които човек се нуждае 1503 02:00:43,727 --> 02:00:46,777 С една чаша удовлетворява глада си. 1504 02:00:46,783 --> 02:00:51,710 Той издига душата си и той намира приюта в себе си. 1505 02:00:52,013 --> 02:00:58,720 Трябва ли човекът да напредва в разбирането 1506 02:00:58,993 --> 02:01:02,756 От цялото знание. 1507 02:01:05,233 --> 02:01:08,200 Трябва ли да продължим нататък, 1508 02:01:08,720 --> 02:01:13,312 Или трябва да спрем, да мислим и да продължим? 1509 02:01:14,756 --> 02:01:17,872 Много пъти, много пъти съм казвал, 1510 02:01:18,874 --> 02:01:22,135 Когато човекът не успее, ще направим. 1511 02:01:22,450 --> 02:01:26,030 И сега виждаме провала на човека, 1512 02:01:26,470 --> 02:01:28,541 И ще направим. 1513 02:01:31,382 --> 02:01:35,954 Отне ми 5 месеца да се строя, 1514 02:01:36,335 --> 02:01:40,720 За постигане на позиция на земя. 1515 02:01:40,950 --> 02:01:47,905 Сгради, фабрики, работни места в африканска държава. 1516 02:01:50,601 --> 02:01:56,265 Когато седях с един от правителствените съветници, той каза, че това е чудо. 1517 02:01:56,424 --> 02:01:59,154 В толкова кратко време постигнахте, 1518 02:01:59,273 --> 02:02:03,260 Че дори не знаем, че разполагаме с ресурсите. 1519 02:02:03,860 --> 02:02:06,000 Уважавам нацията. 1520 02:02:06,000 --> 02:02:11,140 Дадох работа на най-добрите учени, че нацията няма работа. 1521 02:02:11,390 --> 02:02:16,463 Плащам в размер на европейско ниво на учените, 1522 02:02:16,493 --> 02:02:19,899 Което е многократно повече от националния доход. 1523 02:02:20,260 --> 02:02:23,320 И аз ги уважавам. И аз ги уча. 1524 02:02:23,685 --> 02:02:30,325 И в този процес не сме повторили, както казах преди, 1525 02:02:30,331 --> 02:02:31,920 Работата на Китай. 1526 02:02:32,840 --> 02:02:35,511 Извадете човека от дома му и жена му 1527 02:02:35,517 --> 02:02:39,250 И децата му да работят като роби в супермаркет. 1528 02:02:39,850 --> 02:02:43,989 За мъжа на запад да се наслаждава на висококачествена система 1529 02:02:43,995 --> 02:02:46,521 За сметка на живота на другите хора. 1530 02:02:47,550 --> 02:02:51,269 Плащам и давам пример за правителството. 1531 02:02:52,281 --> 02:02:55,890 Да се грижи за човека у дома, където е в мир, 1532 02:02:55,894 --> 02:02:58,410 Не е необходимо да се вземат до високите води и пустини 1533 02:02:58,410 --> 02:03:01,790 Да бъдат злоупотребявани с онези, които наричаме трафик на хора. 1534 02:03:02,427 --> 02:03:07,499 И аз държа активите на нацията, което е човешките ресурси 1535 02:03:07,505 --> 02:03:11,320 В нацията. И това се е превърнало в пример 1536 02:03:11,320 --> 02:03:15,958 От всички произведения, които правим във всички фондации на Кеше по света. 1537 02:03:18,960 --> 02:03:23,640 Причината, поради която сме успешни, е, че сме прави в поведение. 1538 02:03:23,640 --> 02:03:28,797 Защото ние не говорим, ние произвеждаме. Ние не говорим, ние го правим. 1539 02:03:33,249 --> 02:03:37,627 Absentism във фабриката е повече или по-малко нула. 1540 02:03:37,819 --> 02:03:43,355 Защото всички те искат да бъдат там, защото знаят, че са там, за да направят промени. 1541 02:03:43,371 --> 02:03:46,680 И знаят, че има някаква цел за техния живот. 1542 02:03:48,760 --> 02:03:50,660 И така трябва да бъде. 1543 02:03:51,050 --> 02:03:53,084 Когато създадохме заводите по целия свят 1544 02:03:53,084 --> 02:03:55,814 През следващите седмици ще чуете все повече и повече. 1545 02:03:56,384 --> 02:04:00,320 Това ще бъде същият етис. Къде мога да взема човек 1546 02:04:00,326 --> 02:04:05,100 От завода в Конго и мога да го сложа в Ню Йорк. 1547 02:04:05,109 --> 02:04:07,302 Той живее в същия стил на живот, 1548 02:04:07,302 --> 02:04:11,691 Защото той получава всичко, от което се нуждае, чрез действието на плазмата. 1549 02:04:11,697 --> 02:04:16,125 И тогава той има достатъчно, той не трябва да се притеснявате, 1550 02:04:16,131 --> 02:04:20,150 Преместване от Конго в Ню Йорк за работа, 1551 02:04:20,440 --> 02:04:23,914 Линия на комуникации са там, и ако вашите нужди ще бъдат там 1552 02:04:23,920 --> 02:04:28,260 Навреме, за да се върне вкъщи, без да изоставя децата зад себе си. 1553 02:04:28,350 --> 02:04:32,380 И второ, не работи като роб, 1554 02:04:32,862 --> 02:04:36,455 Да се храни с друго удоволствие на човек с най-висок процент. 1555 02:04:36,461 --> 02:04:41,028 Един от най-големите проблеми, които виждаме в нашата икономическа структура 1556 02:04:41,028 --> 02:04:44,817 Което се опитваме да реорганизираме, е пенсиите. 1557 02:04:45,180 --> 02:04:49,637 Най-големият проблем за човешката раса в момента, в който те злоупотребяват, 1558 02:04:49,643 --> 02:04:54,682 Седи с това, което наричаме пенсионна политика на запад и правителствата. 1559 02:04:55,698 --> 02:04:59,962 Пенсиите на запад работят, че когато сте по-възрастни, 1560 02:05:00,423 --> 02:05:02,540 Те могат да ви върнат. 1561 02:05:03,197 --> 02:05:09,020 И в този процес те инвестират само в компаниите, които са най-злоумишлени, 1562 02:05:09,020 --> 02:05:12,950 Защото те обиждат човека, за да покажат максималната печалба 1563 02:05:13,007 --> 02:05:16,110 Но техните акционери, които са пенсионните дружества, 1564 02:05:16,313 --> 02:05:21,010 Че това води до повече злоупотреби. 1565 02:05:21,092 --> 02:05:25,080 Пенсионните организации по света ще бъдат реорганизирани. 1566 02:05:27,096 --> 02:05:34,051 Защото, ако можем да дадем топлината, богатството на сигурността на глада, 1567 02:05:34,057 --> 02:05:37,589 На човека, който е служил на човечеството по време на младостта си, 1568 02:05:37,653 --> 02:05:42,058 Без да го разбира, да навреди на друг човек да бъде без дете, 1569 02:05:42,058 --> 02:05:46,675 И едно дете, което няма баща, за да му даде живот. 1570 02:05:46,929 --> 02:05:49,179 След това разчупваме цикъла. 1571 02:05:49,401 --> 02:05:54,599 Никоя структура не е повредена и доведе робството до човека, 1572 02:05:54,605 --> 02:05:58,230 Отколкото пенсионната политика, която виждаме на запад. 1573 02:05:59,077 --> 02:06:01,840 И стана известно в останалата част на света. 1574 02:06:02,260 --> 02:06:04,380 Неговото разбиване на гърба на правителствата. 1575 02:06:04,380 --> 02:06:09,629 И те не могат да намерят решение за това, решението седи с това, което правите. 1576 02:06:10,179 --> 02:06:13,399 Доставка на енергийна вода. 1577 02:06:13,850 --> 02:06:19,323 По някакъв начин в следващата стъпка, както казах преди, ще доставим, 1578 02:06:19,585 --> 02:06:22,373 Ние работим по него по различен начин, 1579 02:06:22,521 --> 02:06:26,429 Че никой не разбира как, докато не завършим работата си. 1580 02:06:27,514 --> 02:06:32,606 Храната ще бъде доставена през водопроводите на градовете. 1581 02:06:32,606 --> 02:06:34,715 Че никой не може да гладува. 1582 02:06:35,335 --> 02:06:39,128 Това на друго място можем да доставим 1583 02:06:39,134 --> 02:06:44,680 Лекарството, от което човек се нуждае за краткото му идване на физическа природа, 1584 02:06:44,686 --> 02:06:47,819 През водите. Това вече не са мечтите. 1585 02:06:47,825 --> 02:06:52,266 Виждали сте бутилките ми. Ще повтаряме това по целия свят 1586 02:06:52,266 --> 02:06:56,210 В близкото време много бързо чрез сътрудничество с правителствата. 1587 02:06:56,378 --> 02:07:00,429 Когато не е нужно да има печалба, 1588 02:07:00,435 --> 02:07:06,129 От компаниите, които ще работим, за да видим кой служи по-правилно на работниците. 1589 02:07:08,406 --> 02:07:14,135 Това е част от най-големия проблем на сегашния икономически свят. 1590 02:07:14,141 --> 02:07:19,500 Едната е най-фалиралата държава, опитвайки се да спечели пари, за да остане жива, 1591 02:07:19,500 --> 02:07:25,675 И се преструва, че е супер сила и структура на пенсионната политика. 1592 02:07:25,681 --> 02:07:28,920 С това, което видяхме с военните, 1593 02:07:29,530 --> 02:07:35,350 Ще разберете, че сме довели края на семейната работа на Ротшилд. 1594 02:07:37,485 --> 02:07:41,595 Това е много проста злато няма стойност. 1595 02:07:42,910 --> 02:07:46,940 Това е много просто. Захранването не съществува. 1596 02:07:47,043 --> 02:07:52,161 Ние стигаме до това, което наричате Illuminati или Рицарите на каквото и да било. 1597 02:07:52,167 --> 02:07:55,230 Ние всички се осветяваме със знанието, 1598 02:07:55,230 --> 02:07:59,910 И ние всички се справяме с работата на Ротшилд. 1599 02:08:00,110 --> 02:08:03,587 Трябваше да бъдат там, за да разберем нашите слабости. 1600 02:08:03,587 --> 02:08:07,376 И ние трябва да им благодарим за това, което показаха, 1601 02:08:07,382 --> 02:08:09,670 Това, което сме донесли през последните векове 1602 02:08:09,670 --> 02:08:13,710 Ни е довело да разберем къде сме слаби, че можем да укрепим. 1603 02:08:16,453 --> 02:08:20,780 През следващите няколко месеца ще видите как ще променим това. 1604 02:08:20,780 --> 02:08:24,458 Защото това седи в крайъгълния камък 1605 02:08:24,458 --> 02:08:28,398 От работата на Фондация Кеше в следващо време. 1606 02:08:28,398 --> 02:08:32,780 Чрез създаването на това, което видяхме в бутилката на водите, 1607 02:08:32,900 --> 02:08:35,223 В разбирането на технологията. 1608 02:08:35,255 --> 02:08:40,554 В разбирането на работата и разбирането къде сме се объркали, 1609 02:08:41,609 --> 02:08:44,420 Можем да го коригираме заедно. 1610 02:08:45,870 --> 02:08:49,438 Това е структурата, която трябва да разберем. 1611 02:08:49,446 --> 02:08:54,633 Това е структурата, която обединява много неща 1612 02:08:54,696 --> 02:08:57,000 И няма промяна. 1613 02:08:57,546 --> 02:08:59,320 Направихме сцена. 1614 02:09:00,000 --> 02:09:02,983 Те не ви позволяват да имате вода, 1615 02:09:04,340 --> 02:09:09,111 Ако имате диабет в Съединените щати, 1616 02:09:09,971 --> 02:09:14,730 Малък полет до Гана ви дава решение. 1617 02:09:18,780 --> 02:09:21,523 Един от най-висшите свещеници, 1618 02:09:23,010 --> 02:09:31,870 Християнски свещеници, в Гана някъде преди Коледа, в средата на миналата година, 1619 02:09:33,773 --> 02:09:35,511 Беше в Съединените щати. 1620 02:09:36,227 --> 02:09:41,520 Той е прелетял в Съединените щати, за да получи най-новите медикаменти 1621 02:09:41,699 --> 02:09:43,280 За високо кръвно налягане. 1622 02:09:44,159 --> 02:09:47,854 Изключително свързани с правителството, 1623 02:09:48,671 --> 02:09:55,020 Добре свързан в рамките на структурата на действието на ганйското общество. 1624 02:09:56,035 --> 02:09:57,558 Неговото кръвно налягане, 1625 02:09:59,315 --> 02:10:03,329 Използвайки най-новото лекарство в Съединените щати, 1626 02:10:03,908 --> 02:10:04,947 беше, 1627 02:10:07,353 --> 02:10:09,885 220 над 160. 1628 02:10:11,123 --> 02:10:15,687 Смъртта е настъпила чрез инсулт или каквото и да било. 1629 02:10:17,163 --> 02:10:22,285 Дъщерята на този човек работи в Гана Атомик. 1630 02:10:23,904 --> 02:10:26,004 Свързва се с Бенджамин. 1631 02:10:27,097 --> 02:10:31,085 Казва: "Бенджамин баща ми умира, ние го изпратихме в Съединените щати 1632 02:10:31,091 --> 02:10:34,133 Те не могат да намерят решение за него, това е кръвното налягане ". 1633 02:10:34,431 --> 02:10:38,324 Бенджамин казва: "Вземете го обратно, има решение тук с нас". 1634 02:10:39,042 --> 02:10:41,471 Дъщерята пише и призовава баща си да каже: 1635 02:10:41,471 --> 02:10:45,851 "Се върнете, решението е тук, то е в атомната, тя е част от нас." 1636 02:10:46,586 --> 02:10:52,655 С това високо кръвно налягане, те полет на свещеника обратно към... Гана. 1637 02:10:55,452 --> 02:11:00,127 Бенджамин предлага и дава вода, която е полезна за високото кръвно налягане, 1638 02:11:01,654 --> 02:11:05,091 За по-малко от няколко дни, 1639 02:11:07,972 --> 02:11:09,826 Това е, което получава: 1640 02:11:14,046 --> 02:11:17,046 [MK пише 160/90 на бяла дъска] 1641 02:11:18,749 --> 02:11:20,202 Не знаехме. 1642 02:11:21,487 --> 02:11:25,243 Този човек е човекът, който ни е отвел, 1643 02:11:25,393 --> 02:11:27,905 Цялата правителствена структура, която казва, всички знаеха 1644 02:11:27,911 --> 02:11:32,019 Той щеше да умре. Той казва: "Аз съм човекът, аз съм неговият пример". 1645 02:11:32,362 --> 02:11:35,584 Технологията работи и всяко друго тяло го следва. 1646 02:11:35,590 --> 02:11:40,657 Виждахме, че чаша вода променя живота. 1647 02:11:40,657 --> 02:11:43,272 Но най-странното е, че не знаем; 1648 02:11:43,272 --> 02:11:47,423 Синът му, е част от фондация "Гана Кеше" 1649 02:11:47,423 --> 02:11:49,129 Като един от учените, работещи с нас, 1650 02:11:49,129 --> 02:11:52,126 Той никога не разкрива кой е баща му, докато не открием. 1651 02:11:53,636 --> 02:11:57,470 Защото бащата вярва толкова много в работата, че синът му 1652 02:11:57,921 --> 02:11:59,581 Се присъедини към Фондацията. 1653 02:12:00,538 --> 02:12:03,022 Той е петролен учен. 1654 02:12:03,368 --> 02:12:08,520 Той е завършил петролен инженер и сега работи в Гана Атомик с нас, 1655 02:12:08,520 --> 02:12:13,682 Фондация "Кеше" за промяна на курса за разливане на нефт, 1656 02:12:13,688 --> 02:12:16,657 И как можем да направим с щети от нефт. 1657 02:12:16,848 --> 02:12:19,484 Това, което сме обяснили преди в други учения. 1658 02:12:22,670 --> 02:12:28,294 Най-добрият учен в САЩ не може да спаси живота на един мъж, 1659 02:12:28,381 --> 02:12:32,118 В най-богатия народ, по-напреднал в медицината. 1660 02:12:34,563 --> 02:12:42,382 Бутилката вода в Гана, дадена свободно, промени живота. 1661 02:12:44,875 --> 02:12:47,529 Така че, сега разбирате. 1662 02:12:48,664 --> 02:12:53,761 Как работим, как действаме и как трябва да бъде операцията. 1663 02:12:54,102 --> 02:12:56,394 Имаме много примери като това. 1664 02:12:57,910 --> 02:13:02,502 Фондация Гана Кеше се превърна в Мека 1665 02:13:02,502 --> 02:13:07,765 За да дойдат хората, за да намерят спасение от нещата, които не можаха да намерят. 1666 02:13:07,771 --> 02:13:10,717 Успокой се от болести и останалите. 1667 02:13:10,995 --> 02:13:14,070 Сега доставяме енергийните системи за тях. 1668 02:13:15,093 --> 02:13:19,108 На цените, които могат да си позволят Гана, 1669 02:13:19,314 --> 02:13:23,987 И успяхме да променим много интересна позиция в Гана. 1670 02:13:24,310 --> 02:13:27,146 В Италия, когато поставяме енергийните системи, 1671 02:13:27,152 --> 02:13:30,236 Банкерите трябваше да влизат с висок процент, 1672 02:13:30,236 --> 02:13:32,316 Да финансира предварително. 1673 02:13:32,427 --> 02:13:37,868 Начинът, по който работим сега, правителството, плаща 1674 02:13:37,874 --> 02:13:41,685 Към Фондацията, защото те са частично собственик на дружеството, 1675 02:13:42,177 --> 02:13:44,405 За нас да доставяме работниците, 1676 02:13:44,411 --> 02:13:49,373 А работниците да се изплатят на части като вноски. 1677 02:13:49,793 --> 02:13:57,547 Така че не е за нас, а сега за един войник, който трябваше да отложи, да речем, 1678 02:13:57,553 --> 02:14:03,686 200 Cedi на месец, за електричество, сега той плаща по-малко нищо, 1679 02:14:03,694 --> 02:14:07,130 И той плаща на правителството си обратно 20 Cedi на месец, 1680 02:14:07,170 --> 02:14:13,069 За удоволствието от свободната енергия на системите, за живота му. 1681 02:14:14,424 --> 02:14:20,478 С течение на времето ще променим тези свободни енергии на Вселената, за да бъдат погълнати от тях 1682 02:14:20,484 --> 02:14:26,486 Системи, където те могат да вземат енергия за своя живот, за храна. 1683 02:14:26,819 --> 02:14:34,677 Тази плазмена електроенергийна система не е просто плазмена система за светлина, за топлина. 1684 02:14:34,816 --> 02:14:38,365 Ако го позиционирате и работите по определен начин, 1685 02:14:38,397 --> 02:14:40,905 Тя ще ви даде всичко, от което имате нужда, като храна. 1686 02:14:45,013 --> 02:14:50,082 Много е просто, всички го знаете, скоро ще ви обясня. 1687 02:14:51,923 --> 02:14:57,768 Както казах, това е... това е удивително. 1688 02:14:59,548 --> 02:15:04,779 Животът на човека да започне в Африка като раса: 1689 02:15:04,992 --> 02:15:09,250 И сега, Африка намира решение за това, децата да ги спасят от всички 1690 02:15:09,256 --> 02:15:13,585 Грешките от милиони години. Да даде на човека свободата си. 1691 02:15:14,912 --> 02:15:20,877 Африка роди Човека, а сега и Майките земи на човечеството, 1692 02:15:20,877 --> 02:15:25,606 Открива спасението чрез своето правилно поведение за човешката раса! 1693 02:15:33,145 --> 02:15:36,130 Така Фондацията ще работи, 1694 02:15:36,598 --> 02:15:37,776 И както казах: 1695 02:15:37,782 --> 02:15:42,417 "Това е Моето желание и моето желание, това е моето повеление". 1696 02:15:42,585 --> 02:15:45,326 Ще бъде направено, и това става. 1697 02:15:46,206 --> 02:15:49,791 Виждали сте бутилките, това е просто вода. 1698 02:15:50,966 --> 02:15:57,970 Учените във всички аспекти на Научната организация на Гана, 1699 02:15:58,351 --> 02:16:00,012 Съвет на Комисията за водите. 1700 02:16:00,830 --> 02:16:03,074 Ядрен център, Атомен център. 1701 02:16:03,236 --> 02:16:07,949 FDA са превърнали тази вода нагоре, не могат да намерят нищо в нея. 1702 02:16:09,725 --> 02:16:14,015 Но те го виждат, как се променят условията. 1703 02:16:18,310 --> 02:16:22,322 И ако погледнете, ние използваме една и съща вода, 1704 02:16:22,985 --> 02:16:27,223 Да се създаде, плазмата енергия кутия, нищо повече. 1705 02:16:30,701 --> 02:16:35,084 Това е тайната, зад новата плазмена технология. 1706 02:16:36,306 --> 02:16:39,199 Тежи по-малко от 500 грама, 1707 02:16:40,415 --> 02:16:43,463 Цялата система, тежи по-малко от 50 грама. 1708 02:16:44,191 --> 02:16:50,582 С приставките, около 250, с кутия около половин килограм. 1709 02:16:51,383 --> 02:16:54,704 Доставя енергия, която казахме, 1710 02:16:55,164 --> 02:16:57,516 Ние не можем да ограничим повече, 1711 02:16:58,070 --> 02:17:02,635 Е по поръчка това, което къщата ви може да носи и да получи търсенето. 1712 02:17:03,138 --> 02:17:10,420 Ние изпълнихме първата фаза на "Енергия при поискване" 1713 02:17:10,974 --> 02:17:14,763 И аз бях попитан дори от Армен: 1714 02:17:14,770 --> 02:17:19,879 - Можем ли да го получим за фабриката в Аризона? 1715 02:17:19,887 --> 02:17:23,534 Аз казах не. Защо трябва да"? 1716 02:17:24,504 --> 02:17:28,138 Но трябва да ни кажете, трябва да сте на чертежа! 1717 02:17:28,343 --> 02:17:31,731 Последният път, когато ми даде, никой не ми благодари, просто сложиха много боклук 1718 02:17:31,731 --> 02:17:34,366 В интернет за мен, защо да споделя този път? 1719 02:17:34,370 --> 02:17:36,548 Споделих го само с военните и правителствата, 1720 02:17:36,548 --> 02:17:39,706 Но го даваме на всички органи в правителството и военните. 1721 02:17:41,384 --> 02:17:44,084 Те го уважават, защото виждат ползата от нея. 1722 02:17:44,091 --> 02:17:47,552 Но ще го извадим в завода на Федерацията на Кеши 1723 02:17:47,552 --> 02:17:49,776 Които ще създадем с правителствата. 1724 02:17:50,839 --> 02:17:55,504 Което означава, че никой не може да вземе и да тича, а после да ни обиди. 1725 02:17:57,687 --> 02:17:59,447 Дадох ви свободата. 1726 02:18:01,038 --> 02:18:05,441 Вие, отидохте да унищожите себе си и нас. 1727 02:18:05,776 --> 02:18:08,472 Сега се връщаме, където сме дошли. 1728 02:18:09,234 --> 02:18:16,433 В ръцете на онези, които могат да донесат, разберат и променят човечеството. 1729 02:18:16,579 --> 02:18:20,716 Тъй като човечеството е провалило изпитанието. Както казах много пъти. 1730 02:18:20,722 --> 02:18:24,018 "Ние ще ви опитаме отново и отново, докато не успеете, 1731 02:18:24,018 --> 02:18:26,707 Ние отиваме на следващата стъпка, за да видим дали сте научили ". 1732 02:18:31,775 --> 02:18:36,522 Колко от вас, които са изградили системите, системите MaGrav, 1733 02:18:36,530 --> 02:18:41,263 Дадоха семинари, дадоха нещо във Фондацията? 1734 02:18:42,878 --> 02:18:44,191 Едно или две. 1735 02:18:45,047 --> 02:18:47,584 Бяха направени стотици хиляди. 1736 02:18:48,901 --> 02:18:52,771 Някои хора, както чуваме, таксуват 600 евро, 1737 02:18:52,777 --> 02:18:55,878 За показване как да се направи система Magrav, 1738 02:18:56,214 --> 02:18:59,861 И нищо не се връща в Фондацията. 1739 02:19:00,652 --> 02:19:04,623 Чуваме онези, които правят Магровс системи и ги дават свободно, 1740 02:19:04,629 --> 02:19:08,293 На останалите, защото спестява време и живот. 1741 02:19:08,299 --> 02:19:11,608 И отделят своето време да служат, ако са болни, 1742 02:19:11,838 --> 02:19:14,736 Те виждат издигането на позицията си на душата си. 1743 02:19:18,937 --> 02:19:21,352 Знам как да направя злато. 1744 02:19:22,424 --> 02:19:24,342 Показах я на японците. 1745 02:19:25,544 --> 02:19:29,092 Колко злато бихте искали да направя до утре? 1746 02:19:32,735 --> 02:19:37,727 Това няма да реши проблема. Това влошава проблемите. 1747 02:19:37,727 --> 02:19:44,743 Така че, трябва да научим, да разберем, къде отиваме като колективно човечество 1748 02:19:44,888 --> 02:19:46,915 И тогава стигаме до (?) 1749 02:19:49,642 --> 02:19:55,636 Хубаво е да се върна у дома. Хубаво е да живеете в Италия. 1750 02:19:55,977 --> 02:20:00,230 Както знаете, сега имаме жители на две нации, 1751 02:20:00,230 --> 02:20:02,565 И да носят гражданството на един. 1752 02:20:02,806 --> 02:20:08,376 Ние имаме пълно пребиваване и живот в Гана, 1753 02:20:08,376 --> 02:20:11,772 Имаме пълно пребиваване като италиански, 1754 02:20:12,248 --> 02:20:15,376 И ние сме граждани на тази планета. 1755 02:20:15,536 --> 02:20:21,225 Роден в най-красивата нация по света, Иран, но всички сме равни. 1756 02:20:22,995 --> 02:20:31,069 Проблемът е, че докато национализмът, цветът, езикът е бариера, 1757 02:20:31,069 --> 02:20:34,824 Човекът не се е преместил от кожата на човека, 1758 02:20:35,587 --> 02:20:41,080 По толкова много начини, за да разбереш, че кожата докосва емоциите, 1759 02:20:41,080 --> 02:20:43,817 И това е Душата, която не се е променила. 1760 02:20:46,439 --> 02:20:55,750 По толкова много начини много малко хора разбират какво правим, 1761 02:20:55,750 --> 02:21:01,423 Но когато разберат, те ще разберат, че стават роби, 1762 02:21:01,429 --> 02:21:05,204 За собствената си душа и за човечеството да служи. 1763 02:21:07,689 --> 02:21:10,769 Не преподавам и не проповядвам. 1764 02:21:10,775 --> 02:21:14,720 Осветявам, че разбирате грешките, които правите. 1765 02:21:15,172 --> 02:21:19,087 Вие се притеснявате за чаша чай или облекло тази вечер, 1766 02:21:19,352 --> 02:21:23,977 Прекарайте известно време, разберете как работят системите MaGrav, 1767 02:21:24,159 --> 02:21:28,127 Разберете как системата трябва да бъде в своята цялост, 1768 02:21:28,548 --> 02:21:30,963 Ще имате всичко, от което имате нужда. 1769 02:21:35,062 --> 02:21:43,648 Никой, който никой не можеше да си представи преди пет години, преди десет години, 1770 02:21:44,018 --> 02:21:53,967 Когато започна да преподавам, че този материал - мед, 1771 02:21:56,574 --> 02:22:01,303 Ще промени човешката раса, просто с нано покритие. 1772 02:22:04,762 --> 02:22:09,872 И същността на промяната на структурата, 1773 02:22:09,872 --> 02:22:15,768 Е бил с човека от времето, когато той направи сапун, 1774 02:22:15,768 --> 02:22:18,192 От протеина на собствения си живот. 1775 02:22:18,198 --> 02:22:24,438 Разбирайки, че в плътта на мазнината, която е направил, 1776 02:22:25,152 --> 02:22:33,297 От пепелта от структурата на околната среда като каустик, 1777 02:22:33,303 --> 02:22:36,859 Смесвайки го със сапун, който е негов собствен протеин, 1778 02:22:36,865 --> 02:22:41,503 Ще стане захранващ със собствения си протеин и ще затвори веригата. 1779 02:22:44,054 --> 02:22:50,967 Никой не разбираше колко е просто в разбирането на структурата на работата, 1780 02:22:50,973 --> 02:22:59,621 На Всяко състояние във Вселената е да намериш Същността на физическата природа 1781 02:22:59,621 --> 02:23:03,020 В момента, и след като разберем, 1782 02:23:03,020 --> 02:23:06,390 Прехвърлете го в енергията на самата плазма, 1783 02:23:06,390 --> 02:23:10,139 Можете да живеете във всяка позиция във Вселената. 1784 02:23:10,145 --> 02:23:16,338 На Земята физическото състояние на човека е обусловено от неговата мускулна тъкан, 1785 02:23:16,854 --> 02:23:23,266 Че той съществува като образувание, което се основава на мед. 1786 02:23:23,432 --> 02:23:27,625 Така че беше лесно да разбереш, че можеш да използваш медта, за да нахраниш човека, 1787 02:23:27,631 --> 02:23:31,104 Да промените Човека и да промените Човечеството. 1788 02:23:32,197 --> 02:23:33,761 Толкова просто! 1789 02:23:39,190 --> 02:23:43,171 Започнахме Пролетта в Северното полукълбо, 1790 02:23:43,171 --> 02:23:46,307 Тъй като иранската Нова година чака в понеделник. 1791 02:23:49,980 --> 02:23:53,771 Надявам се да влезем в пролетта на човешкия живот, за да се промени, 1792 02:23:53,779 --> 02:23:59,542 И часовник за мир, и както казахме, разбиране на технологията. 1793 02:24:00,833 --> 02:24:06,742 По толкова много начини ние дойдохме дълъг път, но за много кратко време. 1794 02:24:11,285 --> 02:24:15,300 Отне му човек милиони години, за да стигне до тази точка, 1795 02:24:15,300 --> 02:24:18,715 И ни трябват три години, за да осветят милиони. 1796 02:24:20,546 --> 02:24:27,700 Един свещеник каза: "Господин Кеше, отне Христос триста години, 1797 02:24:27,700 --> 02:24:34,980 За да постигнете толкова много последователи, сте го направили след три години. 1798 02:24:35,060 --> 02:24:39,161 Обществено учение, вие сте променили хода на човечеството ". 1799 02:24:43,182 --> 02:24:48,977 Но не съм аз, но ние сме, като просветим, че можем да променим. 1800 02:24:48,983 --> 02:24:53,178 Федерацията Кеше има в последно време повече последователи, 1801 02:24:53,184 --> 02:24:57,584 Отколкото някогашните пророци от миналото, някога е успял да събере в това време. 1802 02:24:59,146 --> 02:25:02,140 И сега можете да си представите какво ще доставим. 1803 02:25:09,035 --> 02:25:16,020 Ти трябва да се промениш, да намериш начин, а не нас, защото тези, които разбират, 1804 02:25:16,110 --> 02:25:20,055 Ще промени курса за него, а не за нас. 1805 02:25:24,215 --> 02:25:28,664 Тя трябва да е вярна, трябва да бъде разбрана и трябва да бъде 1806 02:25:28,664 --> 02:25:33,188 В съответствие със законите на Всемирните съвети, 1807 02:25:33,194 --> 02:25:37,876 И законите на Вселената, а не човекът в полза на джоба си. 1808 02:25:42,222 --> 02:25:44,706 Сега отново ви казах. 1809 02:25:47,705 --> 02:25:53,924 Станете и работете за един начин да донесете мир и знание, 1810 02:25:54,314 --> 02:25:56,524 И ще видите ползата от него. 1811 02:25:57,443 --> 02:26:04,253 И по толкова много начини тези, които мислят, могат да спрат процеса, 1812 02:26:04,507 --> 02:26:09,036 Тези са едни и същи, които никога не са разбрали за какво се занимаваме 1813 02:26:09,036 --> 02:26:10,807 И това, което сме тук, 1814 02:26:10,813 --> 02:26:13,945 И как ще променим цялата структура. 1815 02:26:17,930 --> 02:26:22,808 Някакви въпроси? И аз съм сигурен, че Азар ще бъде първият. 1816 02:26:24,978 --> 02:26:29,294 (RC) Всъщност аз ще се опитам да си задам въпрос за... 1817 02:26:29,300 --> 02:26:33,238 (MK) имаме... ехо... глас... (RC) има ехо от... 1818 02:26:33,244 --> 02:26:39,876 (MK) Имате ехо в пакета си. (AB) Добро утро, господин Кеш 1819 02:26:39,876 --> 02:26:45,585 (AB) Честита Нова Година. ??? (МК) Честита Нова Година. ??? 1820 02:26:47,201 --> 02:26:50,853 (AB) Рик, ако искате да зададете въпроса си напред, защото тогава мога... 1821 02:26:51,777 --> 02:26:55,421 Нямам въпрос, но исках да кажа няколко неща. 1822 02:26:57,311 --> 02:27:05,137 (RC) Добре... нека просто да го подредим тук, имахме въпрос от Джош в Q & A 1823 02:27:05,137 --> 02:27:12,623 Когато сте правили формулата за плазмената скорост на светлината и затова той пита: 1824 02:27:12,629 --> 02:27:19,039 - Бихте ли могли да напишете пълната формула на плазмената скорост на светлината в космоса? 1825 02:27:20,648 --> 02:27:27,705 (МК) Няма формула. Това е разбиране на параметрите, 1826 02:27:28,292 --> 02:27:36,023 И части от структурата, които трябва да имате предвид. 1827 02:27:38,054 --> 02:27:41,136 Най-големите ми проблеми са: Не ми харесват формули. 1828 02:27:41,501 --> 02:27:45,032 Намирам ги ограничение за мозъка на много хора. 1829 02:27:45,580 --> 02:27:48,270 Щом го имат, те вече не мислят. 1830 02:27:51,135 --> 02:27:57,910 Ако се върнеш, когато правиш атомната маса, каквото и да правиш. 1831 02:27:58,075 --> 02:28:00,206 Ако се върнете, това обсъждахме 1832 02:28:00,206 --> 02:28:04,953 С учените, онзи ден, Енергия с каквото и да правите. 1833 02:28:05,905 --> 02:28:11,092 Трябва да разберете, че всичко се основава на гравитационно-магнитно поле, 1834 02:28:11,098 --> 02:28:16,135 На дадено състояние, в преход или по отношение на дадена точка, 1835 02:28:16,135 --> 02:28:21,845 В пространството или времето. Но истината е, че времето в Космоса не съществува. 1836 02:28:22,781 --> 02:28:26,040 Така че, единственото нещо, което можете да помислите, 1837 02:28:26,046 --> 02:28:30,403 Е трансмутацията от едно състояние на енергия към другата. 1838 02:28:30,822 --> 02:28:35,409 Така че, ако го направите и смятате за съвкупност, 1839 02:28:35,415 --> 02:28:39,572 Ще намерите теглото, енергийното неравенство, 1840 02:28:39,578 --> 02:28:42,722 Ще създаде най-голямата дилема за човека. 1841 02:28:42,849 --> 02:28:47,764 Защото той не разбира дали има маса или е енергия? 1842 02:28:48,181 --> 02:28:52,345 И там проблемите са се сблъсквали с човека от години, от векове. 1843 02:28:53,962 --> 02:28:58,778 Учените, които никога не са разбрали съвкупността, се опитват да поставят някои фигури около нея. 1844 02:28:58,784 --> 02:29:03,193 Погледнете всички константи с всички предположения, които са направени, 1845 02:29:03,199 --> 02:29:06,110 Опитвайки се да създаде някакви формули. 1846 02:29:08,833 --> 02:29:10,937 Имате скоростта на светлината. 1847 02:29:11,697 --> 02:29:17,087 Но ние знаем, че плазмата има скорост във всеки спектър, 1848 02:29:17,087 --> 02:29:21,384 И ако сте в тази позиция на дадено време, 1849 02:29:21,392 --> 02:29:26,967 От пространството на дадена позиция, вие сте леки. 1850 02:29:30,420 --> 02:29:35,765 Вчера обясних на конференция. Някои от вас може би сте чували преди. 1851 02:29:36,193 --> 02:29:42,935 Преди много години преди много години Каролайн сложи свещ 1852 02:29:42,935 --> 02:29:47,130 В предната част на вратата, на масата, а след това ме изправи пред нея, тя каза: 1853 02:29:47,130 --> 02:29:49,622 "Погледни в светлината, ще видиш!" 1854 02:29:50,013 --> 02:29:52,049 И казах: "Аз съм светлината". 1855 02:29:52,049 --> 02:29:55,418 И свещта претегляше почти килограм, просто излетя. 1856 02:29:57,542 --> 02:30:00,925 Защото, когато разбирате нейната позиция, 1857 02:30:01,283 --> 02:30:03,574 Ако разбирате силата, която носите, 1858 02:30:03,580 --> 02:30:08,805 Вие сте светлината във всяка точка на Вселената, по отношение на позицията, 1859 02:30:08,805 --> 02:30:12,196 Като силата, която носите, според средата, която сте, 1860 02:30:12,202 --> 02:30:16,442 В своите взаимодействия в разликата в силата си, 1861 02:30:16,950 --> 02:30:19,545 Ще създаде светлина, ще създаде остатъчен 1862 02:30:19,545 --> 02:30:23,675 Който се проявява, вие го наричате фотон на плазма, 1863 02:30:23,675 --> 02:30:26,825 Или плазмен фотон в движение. 1864 02:30:29,602 --> 02:30:39,382 Говорих и преподавах много години като физическо изработване на система, което прави GaNSes 1865 02:30:39,382 --> 02:30:44,326 Но ако искате да говорите на езика на науката и уравненията, 1866 02:30:44,326 --> 02:30:48,806 Мога да ви науча повече за науката за Вселената, отколкото можете да си представите. 1867 02:30:50,992 --> 02:30:57,944 Но учените трябва да вземат много ограничение от допусканията. 1868 02:30:57,950 --> 02:31:02,211 Най-голямата грешка е направена в света на науката, 1869 02:31:02,217 --> 02:31:05,815 Досега, са предположения на други учени. 1870 02:31:05,821 --> 02:31:08,908 Те приемат и поемат, поемат и поемат 1871 02:31:08,914 --> 02:31:11,690 И отхвърлят това, което не им струва, 1872 02:31:11,690 --> 02:31:15,925 За да стигнете до уравнение, което те искат да докажат, е тяхната и тя работи. 1873 02:31:15,931 --> 02:31:18,503 И тогава те правят машини, за да го докажат. 1874 02:31:18,845 --> 02:31:23,047 Колко от нас, както учените, когато се разбере първият 1875 02:31:23,047 --> 02:31:26,753 И вторият закон за термодинамиката, хвърлихме я на прозореца? 1876 02:31:27,036 --> 02:31:29,139 Не е нищо друго освен глупост! 1877 02:31:29,409 --> 02:31:32,839 Но те работят с нея и правят ядрени реактори 1878 02:31:32,839 --> 02:31:35,785 И охладителната система останалата част от него с него, 1879 02:31:35,785 --> 02:31:38,915 Защото, всички грешки, които правят, 1880 02:31:38,915 --> 02:31:42,750 В края, води, всички предположения те не го броят, 1881 02:31:42,756 --> 02:31:48,017 Към експлозията на ядрените реактори и останалата част от тях. 1882 02:31:48,208 --> 02:31:51,928 Колко предположение е направило в света на медицината, 1883 02:31:51,934 --> 02:31:53,882 Че това нещо ще направи това и това? 1884 02:31:53,888 --> 02:31:59,127 Тъй като никога не са разбрали цялата концепция за плазменото взаимодействие, 1885 02:31:59,135 --> 02:32:01,829 Получавате това, което наричате "нежелани реакции" 1886 02:32:03,641 --> 02:32:07,574 И всички опасности, които идва с взаимодействието на материята-държава, 1887 02:32:07,582 --> 02:32:10,673 В инжекции или таблетки или останалите. 1888 02:32:11,734 --> 02:32:14,892 Ако разбирате процеса, 1889 02:32:14,892 --> 02:32:20,792 Взаимодействате с полето, а не с въпроса. 1890 02:32:21,522 --> 02:32:26,020 След това пишете уравнението. Но когато вършите тези неща, 1891 02:32:26,020 --> 02:32:30,988 Когато правите, като се опитвате да поставите фигури или думи, за да обясните процеса, 1892 02:32:30,988 --> 02:32:35,820 Или мярка на един процес, погледнете тоталното, 1893 02:32:35,820 --> 02:32:38,089 И запомни едно нещо, отсега нататък: 1894 02:32:38,441 --> 02:32:47,606 Обмислете една позиция: Всяко състояние на плазмата във Вселената не може да съществува 1895 02:32:47,612 --> 02:32:51,387 Ако няма взаимодействие на тази плазма 1896 02:32:51,393 --> 02:32:54,953 С другите плазми в околната среда. 1897 02:32:57,160 --> 02:33:02,613 Тогава разбирате колко просто става знанието. 1898 02:33:05,018 --> 02:33:08,000 Напишете формула, няма проблем. 1899 02:33:08,000 --> 02:33:14,460 Но сега работите в порядъка на величината, 1900 02:33:14,760 --> 02:33:18,952 Сега сте работили в множествена интеграция на четири и шест 1901 02:33:18,958 --> 02:33:25,745 Сега трябва да работите в интегралите и бог знае... какво от много, много... 1902 02:33:26,840 --> 02:33:32,722 Защото досега във всички изчисления на учените досега, 1903 02:33:32,728 --> 02:33:37,358 Ние смятахме, че това е единственото нещо и затова направихме всички грешки. 1904 02:33:38,149 --> 02:33:44,259 Сега ние трябва да помислим, че това съществуване има позиция поради това 1905 02:33:44,279 --> 02:33:49,323 Заради това, поради това, и това и много други 1906 02:33:56,010 --> 02:34:07,181 Донесох ти нещо, което е тук, не знам дали можеш да го видиш, 1907 02:34:07,187 --> 02:34:09,747 Можете ли да слезете до дъното на това? 1908 02:34:10,222 --> 02:34:20,122 На екрана можете да видите космическия кораб, той не е физически. 1909 02:34:20,932 --> 02:34:23,303 Когато видя това тук в тази лаборатория, 1910 02:34:24,153 --> 02:34:28,730 Толкова много пъти си казвам, кога ще разберат: 1911 02:34:29,361 --> 02:34:35,278 Можете да имате тази физичност навсякъде във Вселената, стига да имате 1912 02:34:35,284 --> 02:34:41,160 Градиент, потенциална разлика между външната среда 1913 02:34:41,166 --> 02:34:45,656 И вътрешната среда, която вътре може да запази съществуването си 1914 02:34:45,662 --> 02:34:49,225 Незабележимо какво е навън, но можеш да направиш бариера 1915 02:34:49,231 --> 02:34:55,787 Че и двата могат да съществуват съвместно, без да унищожават другия. 1916 02:34:57,300 --> 02:35:05,256 Дали човек се нуждае от всички тези глупости? 1917 02:35:13,751 --> 02:35:18,813 По толкова много начини, ние не разбираме. По толкова много начини, 1918 02:35:19,543 --> 02:35:25,594 Като се ограничим да можем да се доверяваме на нещо, което можем да възпроизведем, 1919 02:35:25,600 --> 02:35:28,110 Стана наш най-голям проблем, 1920 02:35:28,962 --> 02:35:35,191 И това ще дойде по много начини като част от структурата. 1921 02:35:35,450 --> 02:35:39,055 Получавам съобщения с Джовани, който го изпраща, иска да кажа 1922 02:35:39,055 --> 02:35:41,433 Нещо, за което не знам за какво говорите... 1923 02:35:42,555 --> 02:35:49,315 А, добре ли искаш да го изпратя? 1924 02:35:50,469 --> 02:35:57,218 Това е... какво е... Джовани иска да ви изпратя, вчера 1925 02:35:57,218 --> 02:36:01,176 С много известен е известен лекар в Румъния. 1926 02:36:01,176 --> 02:36:05,764 Ще ви го изпратя Рик, най-вероятно идва от нашите румънски колеги 1927 02:36:05,770 --> 02:36:07,653 Слушане във фонов режим. 1928 02:36:07,653 --> 02:36:11,476 Ще бъде хубаво, ако можете да ни изпратите и снимката на аудиторията. 1929 02:36:13,273 --> 02:36:22,013 Изпращам го на Рик, можеш... да го видиш. И това, което е интересно, е това 1930 02:36:22,402 --> 02:36:30,106 Как ние, като Човек, решихме да пренебрегнем много, 1931 02:36:30,106 --> 02:36:33,367 За да потвърдим какво бихме искали да потвърдим. 1932 02:36:34,646 --> 02:36:41,887 Как ние, като Човек, пренебрегвахме много. 1933 02:36:47,451 --> 02:36:50,616 Ако искате, можете да споделяте снимките във фонов режим 1934 02:36:50,836 --> 02:36:57,130 Дори ако погледнете изображението, което виждате, в ученията... сега 1935 02:36:57,130 --> 02:37:03,081 Което е, споделих с Рик, Рик, ако искате да споделите снимките... 1936 02:37:03,081 --> 02:37:08,867 Това е, което казахме, вчера бяхме в това, което вие наричате, Букурещ. 1937 02:37:12,494 --> 02:37:16,645 (RC) Да, имам картинката нагоре, нали имам една снимка сега. 1938 02:37:16,645 --> 02:37:20,150 Можете ли да го видите там? Може би това не е превключване на вашия край. 1939 02:37:20,150 --> 02:37:23,356 (МК) Да идва, (RC) Добре 1940 02:37:25,284 --> 02:37:28,224 (МК) Конференцията, която беше организирана, бяхме в Букарести. 1941 02:37:28,224 --> 02:37:32,552 Благодарим Ви много за нашите колеги Фондация Кеше Румъния 1942 02:37:32,831 --> 02:37:39,160 И привържениците на Фондацията, които се състоят от очевидно 1000 от тях. 1943 02:37:41,293 --> 02:37:48,185 Трябва да разбирате нещо много просто, дори това, което виждате като образ, 1944 02:37:48,570 --> 02:38:01,025 Е взаимодействие на полето на плазмата, то е образ на взаимодействието на душата 1945 02:38:01,031 --> 02:38:03,570 Че дава образа на лицето. 1946 02:38:04,277 --> 02:38:11,085 И ако човекът разбере това, той много ще разбере какво става 1947 02:38:11,085 --> 02:38:20,909 И как той може да използва това, за да може да си помогне. 1948 02:38:21,321 --> 02:38:29,188 В толкова много начини в промяната на курса по толкова много начини в разбирането 1949 02:38:29,188 --> 02:38:36,381 Как може да се прояви, как може да разбере тоталността. 1950 02:38:37,434 --> 02:38:39,362 Изпратих друга снимка. Хотелът... 1951 02:38:39,368 --> 02:38:43,845 Румънската фондация "Кеше" иска тези снимки да се изпращат, изпращат .. 1952 02:38:43,845 --> 02:38:47,777 По-добре да го изпратите директно на Рик, след което да го изпратите до мен и аз трябва да го изпратя на Рик. 1953 02:38:48,990 --> 02:38:55,887 Така че имаш още един. Виждате в... следващата снимка, 1954 02:38:55,949 --> 02:39:01,375 Не гледаме на космоса, не гледаме навреме, не изглеждаме... 1955 02:39:01,892 --> 02:39:04,850 Искате ли да поставите следващата снимка? Току-що ви изпратихме. 1956 02:39:05,261 --> 02:39:11,976 По толкова много начини е начинът, по който бихме искали никой от нас, 1957 02:39:11,976 --> 02:39:17,286 За да бъде показано, че в това пространство да бъдем нас. 1958 02:39:18,418 --> 02:39:24,464 Блондинки, сини очи, както някой вчера беше удивен от зелените очи 1959 02:39:24,470 --> 02:39:27,908 И русата коса, които я наричат "зеленото". 1960 02:39:30,149 --> 02:39:36,111 По толкова много начини това са всички учени. Това е професорът от лявата страна 1961 02:39:36,810 --> 02:39:51,323 Където виждате, че правите математически това, което наричате изчисление. 1962 02:39:53,291 --> 02:40:01,871 Това, всички те са човек на науката и те споделят свободно своите знания. 1963 02:40:02,265 --> 02:40:03,976 Те не чакат партньорска проверка, 1964 02:40:03,982 --> 02:40:07,613 Документ, който трябва да бъде публикуван, но споделянето му позволява да се направи. 1965 02:40:08,231 --> 02:40:14,545 Интересно е как ще станем и ние показахме себе си 1966 02:40:14,545 --> 02:40:19,255 Защо един от нас е бял, един от нас има черна коса, 1967 02:40:20,055 --> 02:40:23,806 Защо някои от нас имат различна форма и цвят 1968 02:40:23,806 --> 02:40:28,698 Ние сме мутирали, за да покажем силата на нашата емоция от нашите Души 1969 02:40:28,698 --> 02:40:31,068 Във физическото представяне. 1970 02:40:31,068 --> 02:40:38,976 Ако успеем да направим това за себе си, идващи от една същност на оригиналния човек, 1971 02:40:39,675 --> 02:40:42,355 След това сме пропуснали нещо. 1972 02:40:43,186 --> 02:40:47,340 Ако можем да променим себе си, всички идват от едни и същи 1973 02:40:47,346 --> 02:40:52,197 Човек да започнем с и сме взели тези цветове и форми и размери, 1974 02:40:52,753 --> 02:40:55,993 Тогава ние знаем как да се развиваме и ние знаем как да оцеляваме 1975 02:40:55,993 --> 02:40:57,733 В пространството на Вселената. 1976 02:40:59,045 --> 02:41:04,195 Ние сме това, което трябва да разберем със знанието, което имаме сега. 1977 02:41:06,559 --> 02:41:08,709 Ние стигаме до следващата стъпка. 1978 02:41:10,229 --> 02:41:17,756 Как можем да ускорим това, че след секунди можем да станем следващите в дълбокото пространство 1979 02:41:17,756 --> 02:41:23,465 За да бъде показано, че е сред другите, но все още е част от останалите. 1980 02:41:23,471 --> 02:41:27,831 Познавайки вътре, ние сме създадени на Земята. 1981 02:41:33,270 --> 02:41:40,554 Това е красотата на това, което седи, красотата на разбирането на тоталността. 1982 02:41:43,737 --> 02:41:48,607 Ако сме успели да сменим от едно цяло 1983 02:41:48,854 --> 02:41:53,526 Да разделите на две, за да можете да създадете конверсия между двете 1984 02:41:53,526 --> 02:41:57,851 Да доведе до създаването на това, което наричаме потомство 1985 02:41:57,851 --> 02:42:00,941 И потомците, които искат да бъдат различни 1986 02:42:00,941 --> 02:42:07,620 И живеещи на друго място се е променило от черна кожа 1987 02:42:08,180 --> 02:42:12,785 Черна коса, на някои, които държат черна коса. 1988 02:42:12,791 --> 02:42:18,748 Някои от тях държат черна кожа, но ние се проявявахме 1989 02:42:18,968 --> 02:42:24,378 Чрез емоционалния контрол и чрез нашата Душа, 1990 02:42:24,378 --> 02:42:26,448 В различни форми и цветове. 1991 02:42:29,482 --> 02:42:34,207 Най-смешното е, ако всички ние в тази картина, 1992 02:42:34,207 --> 02:42:40,032 Да се премести на планетата Зевс, ще може да запази дрехите? 1993 02:42:42,125 --> 02:42:48,102 Когато тези материали в планетата Зевс в силата на полето, 1994 02:42:48,102 --> 02:42:50,928 Няма да изглеждаме по този начин, 1995 02:42:50,934 --> 02:42:54,858 Но чрез нашите Души познаваме всеки един от нас. 1996 02:42:54,858 --> 02:42:58,602 Ние сме пътниците на Вселената от Планета Зевс. 1997 02:42:59,232 --> 02:43:04,889 Ние идваме като планета Земя. Какво ми изпращаш, още снимки? 1998 02:43:07,567 --> 02:43:09,309 (МК) Добре, няма проблем. 1999 02:43:10,158 --> 02:43:14,407 Но разбери съвкупността. 2000 02:43:16,465 --> 02:43:22,105 Имаме мутация, решихме да променим плазмата с различна сила, 2001 02:43:22,563 --> 02:43:31,266 И сега изглеждаме като различни образувания пред една картина. 2002 02:43:35,042 --> 02:43:42,284 В космоса, вместо в милиони години, за да промени цвета и формата, за да бъде независим, 2003 02:43:42,443 --> 02:43:44,142 Да бъдем нас. 2004 02:43:44,478 --> 02:43:50,371 Ще видим само Душата на Човека от Земята и ние ще кажем: Знам това! 2005 02:43:50,371 --> 02:43:53,816 Тази Душа е начинът, по който тя е създадена на Земята, 2006 02:43:54,586 --> 02:43:59,996 Макар и на друга планета, ще бъдат с различни характеристики и структура. 2007 02:44:05,378 --> 02:44:07,194 Много е интересно, 2008 02:44:09,445 --> 02:44:15,896 Как човекът се е развил и човекът е забравил как да се развива, 2009 02:44:15,902 --> 02:44:19,131 Защото това се прави от толкова много други 2010 02:44:19,837 --> 02:44:21,962 И това е красотата на него. 2011 02:44:22,754 --> 02:44:28,042 И така ще бъде. Трябва да научим какво сме пропуснали, 2012 02:44:28,048 --> 02:44:33,751 Или трябва да разберем какво сме пропуснали в космоса, ние се променяме, 2013 02:44:33,751 --> 02:44:37,872 Да оцелее, за да бъде субект, да може да комуникира с другите души. 2014 02:44:43,383 --> 02:44:48,796 Следващият въпрос съжалява за това, но е важно за нас да разберем. 2015 02:44:48,796 --> 02:44:53,279 Мога ли да си върна бялата дъска, за да мога да отида при джентълмен с неговите въпроси? 2016 02:44:54,441 --> 02:45:04,159 Попитахте за това, което нарекохме тотално как да напишем формула. 2017 02:45:07,136 --> 02:45:14,134 Написахте формула, сега сте считали скоростта на движението 2018 02:45:14,134 --> 02:45:20,384 От плазмата, която сте създали, или пътувате вътре, или сте част от нея. 2019 02:45:21,773 --> 02:45:31,826 Другият проблем, който имате, е как отново можете да разберете 2020 02:45:31,826 --> 02:45:36,227 вашият... Това, което наричате маса. 2021 02:45:36,797 --> 02:45:41,812 Не забравяйте, че собствената ви маса е вътрешна. 2022 02:45:43,634 --> 02:45:51,098 Но в своята вътрешна работа има много измерения. 2023 02:45:54,582 --> 02:45:56,858 Когато помислите, 2024 02:45:57,044 --> 02:46:03,254 Самата маса е магнитна и гравитационна. 2025 02:46:03,869 --> 02:46:09,473 Самият той трябва да има ограничение сам по себе си, 2026 02:46:10,418 --> 02:46:17,726 Което е тялото на човека и неговата среда, която му позволява да расте. 2027 02:46:24,854 --> 02:46:28,460 Сега дилемата ви става малко по-голяма, 2028 02:46:29,898 --> 02:46:34,824 Защото това, което е създало самата маса, 2029 02:46:35,328 --> 02:46:39,176 Тя диктува скоростта на движението. 2030 02:46:40,502 --> 02:46:45,977 Не само вътрешно, но и по отношение на околната среда, в която работи. 2031 02:46:45,977 --> 02:46:50,698 В много от учебите обяснявам прост начин, проста дума, 2032 02:46:50,863 --> 02:46:52,678 И никой не е разбрал. 2033 02:46:52,678 --> 02:46:55,528 В книгата мисля, че е номер едно или две. 2034 02:46:55,528 --> 02:46:59,231 Винаги казвам, мисля, че може би е в книгата номер три, 2035 02:47:00,122 --> 02:47:01,314 че, 2036 02:47:02,290 --> 02:47:07,403 "Вселената не може да расте в Unicos, 2037 02:47:07,403 --> 02:47:13,566 Освен ако другите вселени не дават пространство за съществуването му. 2038 02:47:14,047 --> 02:47:19,572 Това излиза от теорията, че Вселената се разширява. 2039 02:47:20,243 --> 02:47:27,374 Тя може да се разшири до границата, която другите позволяват да съществува 2040 02:47:27,374 --> 02:47:30,744 Че не застрашава тяхното съществуване. 2041 02:47:32,761 --> 02:47:38,052 По толкова много начини единственото условие за съществуването на масата, 2042 02:47:38,507 --> 02:47:43,967 Е MaGrav позициониране на другите по отношение на всеки друг, 2043 02:47:44,100 --> 02:47:47,599 И вселената, която съществуваме. 2044 02:47:49,350 --> 02:47:56,057 Тя може само да расте и тя може да съществува само в това пространство и никъде другаде, 2045 02:47:56,280 --> 02:48:00,931 Защото, ако пространствата да кажем 2046 02:48:02,154 --> 02:48:10,144 F и D не създават повече от 5 см празнина, 2047 02:48:10,393 --> 02:48:15,808 Този джентълмен тук не може да бъде повече от най-вероятно 4 1/2 2048 02:48:15,808 --> 02:48:19,528 Защото трябва да се побере тук. 2049 02:48:20,118 --> 02:48:25,443 Макар да има собствена маса, но масата си по отношение на позицията 2050 02:48:25,443 --> 02:48:29,949 Частично се диктува от средата, в която се намира. 2051 02:48:29,949 --> 02:48:35,154 Получавате ли повече маса, като поглъщате повече енергия от околната среда 2052 02:48:35,154 --> 02:48:40,351 Къде се опитваш да съжителстваш или да намалиш масата? 2053 02:48:40,351 --> 02:48:45,818 Така че масата в постоянната плазмена константа не съществува. 2054 02:48:47,409 --> 02:48:52,382 И това е друго предположение, което прави Айнщайн. 2055 02:48:59,225 --> 02:49:05,032 Това е, когато мислите и работите в Универсално състояние, 2056 02:49:05,032 --> 02:49:08,182 Сега, когато разбирате цялостната работа на Вселената, 2057 02:49:08,187 --> 02:49:12,563 Трябва да разберат реалността и тя не може да пренебрегне. 2058 02:49:15,496 --> 02:49:20,369 Каква е трансформацията, прехода, 2059 02:49:20,502 --> 02:49:28,273 И общото съществуване на полетата по толкова много начини на цялото 2060 02:49:29,581 --> 02:49:32,194 Околната среда в тази част. 2061 02:49:33,979 --> 02:49:37,761 Тогава може би тогава, може би тогава, 2062 02:49:37,992 --> 02:49:43,949 Можете да напишете уравнение за енергията на субекта 2063 02:49:43,949 --> 02:49:46,257 В дадена точка, при дадено условие, 2064 02:49:46,257 --> 02:49:49,781 По отношение на определена сила на плазмата. 2065 02:49:53,797 --> 02:49:59,425 Работата с разбирането за плазмата е по-лесно 2066 02:49:59,425 --> 02:50:01,615 Отколкото да го измервате и формулирате 2067 02:50:01,615 --> 02:50:07,535 Защото се сблъсквате с огромни проблеми, начина, по който човекът е създал своето 2068 02:50:07,535 --> 02:50:14,110 Математически формули, с много предположения от самото начало 2069 02:50:14,110 --> 02:50:18,300 От времето, когато учените започват да обединяват нещата. 2070 02:50:19,740 --> 02:50:25,330 Тъй като те са работили по материята и ние можем да усетите осезаемата държава 2071 02:50:25,330 --> 02:50:28,920 Ние сме го приели да бъде свещен и това е единственият начин. 2072 02:50:28,920 --> 02:50:31,256 Но сега, когато разбираме работата на плазмата, 2073 02:50:31,256 --> 02:50:33,353 Сега, когато разберем позиционирането на плазмата, 2074 02:50:33,353 --> 02:50:37,903 Сега, когато разбираме всяка плазма, в дадена точка може да има характеристики 2075 02:50:37,903 --> 02:50:42,713 Много, много обекти, в зависимост от това каква сила можете да погледнете 2076 02:50:43,159 --> 02:50:45,205 След това разберете... 2077 02:51:11,898 --> 02:51:17,108 (МК) Можете ли да ни чуете? Здравейте. (RC) Да, върви мистър Кеш. 2078 02:51:17,470 --> 02:51:21,064 (MK) Това, което обяснихме, ми казват, че звукът е изпаднал. 2079 02:51:21,064 --> 02:51:24,354 Така че това, което разбираме в цялост 2080 02:51:24,354 --> 02:51:28,641 Когато разглеждаме формулирането на формула, трябва да разберем 2081 02:51:28,641 --> 02:51:36,060 Цялостната работа на полетата, не само вътрешно, но и външно. 2082 02:51:36,797 --> 02:51:39,516 Връща се към снимките, които видяхме. 2083 02:51:39,516 --> 02:51:42,556 Човек вътре в силата на своята емоция, 2084 02:51:42,656 --> 02:51:46,548 Би искал да бъде различен по отношение на околната среда, 2085 02:51:46,548 --> 02:51:51,070 Който се подчинява на себе си, променя цвета и външния си вид. 2086 02:51:51,381 --> 02:51:56,136 Така че, ние сме го виждали в живота на Човека на тази планета. 2087 02:51:56,251 --> 02:51:58,672 И в космоса няма разлика. 2088 02:51:59,074 --> 02:52:03,685 Как да напишете формула за икономия на енергия? 2089 02:52:03,685 --> 02:52:08,044 Трябва да се разбере цялата цялост на енергийния разговор. 2090 02:52:08,044 --> 02:52:14,474 Ако не го направите, това е най-лесният начин да работите без формула! 2091 02:52:14,474 --> 02:52:17,731 Начинът, по който работи останалата част от Всеобщата общност. 2092 02:52:19,603 --> 02:52:23,941 Чувствате силата на Душата, 2093 02:52:24,091 --> 02:52:30,025 Силата на източника, силата на тоталността. 2094 02:52:31,095 --> 02:52:36,264 И по желание той диктува позицията, в която искате да бъде. 2095 02:52:36,995 --> 02:52:43,312 Ако WILL не е достатъчно силен, за да се довери на конверсията, 2096 02:52:43,418 --> 02:52:50,056 Ние вземаме в ръцете и дъските на това, което наричаме "Spaceship". 2097 02:52:51,418 --> 02:52:57,903 Ако не знаем как да караме, но искаме да стигнем от А до Б, получаваме такси. 2098 02:53:00,252 --> 02:53:05,540 Същото е. Не разбираме работата на силата на нашата Душа. 2099 02:53:05,608 --> 02:53:10,272 Ние се присъединяваме към космически кораб, който носи ето на нашата душа. 2100 02:53:13,595 --> 02:53:15,178 По толкова много начини, 2101 02:53:15,247 --> 02:53:20,853 Космически кораб, е кораб за човека, който покрива пространството на Вселената. 2102 02:53:20,978 --> 02:53:26,525 Но на първо място, той трябва да разбере пространството на собствената си душа. 2103 02:53:26,816 --> 02:53:28,865 В противен случай той не съществува. 2104 02:53:31,135 --> 02:53:33,575 Сега пишете формулата. 2105 02:53:34,535 --> 02:53:41,471 Пренебрегвайте термодинамиката, защото по толкова много начини тя не съществува във Вселената. 2106 02:53:42,164 --> 02:53:45,807 Игнорирайте предположенията, направени от толкова много хора, 2107 02:53:46,316 --> 02:53:49,769 И използвайте своето собствено разбиране за тоталността. 2108 02:53:51,395 --> 02:53:57,374 Опитайте се да го направите крачка напред. Опитайте се да го разберете напълно. 2109 02:54:00,445 --> 02:54:05,856 И може би, можете да напишете формула на живота във Вселената. 2110 02:54:06,397 --> 02:54:08,879 Тъй като не може да бъде толкова просто. 2111 02:54:17,786 --> 02:54:25,316 Както казах; "Аз се занимавам с децата в детската градина, които обичат да играят, 2112 02:54:25,316 --> 02:54:30,400 Аз ви давам ядра, а аз ви давам машината за производство на GaNS и нано покритието. " 2113 02:54:30,962 --> 02:54:36,290 Вие говорите на нивото на това, което наричам първата и втората година, 2114 02:54:36,795 --> 02:54:40,050 Пиша ви и ви давам знанието за Вселената, 2115 02:54:40,050 --> 02:54:42,310 Разбиране на общото знание. 2116 02:54:42,310 --> 02:54:49,648 И когато пораснеш, за да разбереш повече, ще ти дам тайната на живота. 2117 02:54:49,930 --> 02:54:54,429 Което седи и е вградено в разбирането за Сътворението, 2118 02:54:54,429 --> 02:54:58,327 Като физическо същество, на всички нива на Сътворението. 2119 02:55:01,759 --> 02:55:06,396 Това, което може да ви бъде изненада, но вече много пъти съм обяснил, 2120 02:55:07,946 --> 02:55:12,356 Това е и тогава може да разберете. 2121 02:55:12,812 --> 02:55:16,282 Ако погледнете плазмата. 2122 02:55:20,591 --> 02:55:26,968 Аз се проявявам в това, докато се проявявам в това, 2123 02:55:27,434 --> 02:55:32,897 Докато се проявявам в това, докато се проявявам в това. 2124 02:55:33,520 --> 02:55:38,898 Аз съм същият, но според окото на наблюдателя, 2125 02:55:38,898 --> 02:55:42,358 В този момент аз съм всичко. 2126 02:55:42,738 --> 02:55:45,995 Аз съм началото. Аз съм краят. 2127 02:55:46,296 --> 02:55:51,040 Зависи, стоиш ли тук, или си тук? 2128 02:55:53,995 --> 02:56:00,769 Така че плазмата за вас може да изглежда зелена и да работи като скорост на светлината. 2129 02:56:01,079 --> 02:56:05,903 Но на друг наблюдател, в точката на B, 2130 02:56:06,054 --> 02:56:11,715 Той прави хиляди пъти скоростта на светлината, 2131 02:56:12,233 --> 02:56:14,606 Защото има по-голяма сила. 2132 02:56:15,641 --> 02:56:24,206 И така, ние или ние сме наблюдатели на множество същества в дълбините на Космоса 2133 02:56:24,206 --> 02:56:27,071 На Вселената във всеки един момент? 2134 02:56:27,293 --> 02:56:29,423 Отговорът е, да! 2135 02:56:33,838 --> 02:56:38,381 Сега, единственият начин да напишете формула за него, 2136 02:56:38,381 --> 02:56:44,340 Е да разберете силата на Душата на себе си и в тази сила, 2137 02:56:44,340 --> 02:56:51,853 Решава в коя точка на силата на душата си обичате да бъдете наблюдавани. 2138 02:56:54,880 --> 02:56:58,974 Така че, толкова много хора говорят за това, 2139 02:56:58,974 --> 02:57:01,202 На същото място, в същото време. 2140 02:57:02,361 --> 02:57:06,324 Като плазма може да бъдете, но това зависи от гледната точка на наблюдателя. 2141 02:57:09,096 --> 02:57:13,039 Виждам те като човек на позиция А? 2142 02:57:13,039 --> 02:57:16,809 И виждам те като марсиан в позиция Б? 2143 02:57:18,009 --> 02:57:21,005 (VV) Това се дължи на преходни точки, г-н Кеш? 2144 02:57:21,380 --> 02:57:28,261 (МК) Не. Винаги е там. Това е точка на наблюдател. Наблюдение. 2145 02:57:33,990 --> 02:57:39,421 Трябва да пренапишем Света на науката на човека, 2146 02:57:39,421 --> 02:57:41,769 Ако разберете какво е на борда. 2147 02:57:46,409 --> 02:57:49,773 Защото сега се занимаваме с реалността на съществуването. 2148 02:57:50,053 --> 02:57:55,823 Ние се занимаваме с Същността на Сътворението. Ние разбираме НЕ предположение 2149 02:57:55,823 --> 02:58:00,061 И разбираме съжителството на тоталността 2150 02:58:00,061 --> 02:58:02,732 Е в структурата на Единното Аз. 2151 02:58:06,190 --> 02:58:10,563 Това е мястото, където човешката раса е имала много проблеми. 2152 02:58:14,283 --> 02:58:15,948 Колко далеч отиваме? 2153 02:58:15,948 --> 02:58:21,373 Колко дълбоко отиваме да разберем реалността без предположение? 2154 02:58:22,942 --> 02:58:26,677 И единственото място, което може да съществува без допускане, 2155 02:58:26,677 --> 02:58:30,504 Е в душата на човека, защото чрез емоцията 2156 02:58:30,504 --> 02:58:33,443 Вие се проявявате според силата на филтъра 2157 02:58:33,443 --> 02:58:35,203 Които сте поставили там. 2158 02:58:35,273 --> 02:58:39,129 Ако разбирате, това е структурата на душата на човека. 2159 02:58:39,129 --> 02:58:50,004 А е Венера, където В е Земята, а след това, ако искате да сте С, вие ще бъдете Сатурн. 2160 02:58:51,480 --> 02:58:56,350 Но всички те съществуват в едно и също нещо, от същата Душа 2161 02:58:56,350 --> 02:58:59,888 Който е центърът на гравитационното-магнитно поле на Слънцето. 2162 02:59:02,605 --> 02:59:09,044 Ако разбирате това, разбирате, че дори и нашето Слънце се проявява 2163 02:59:09,044 --> 02:59:11,394 В различни форми, в различно положение. 2164 02:59:12,084 --> 02:59:15,084 Защо не трябва да бъде способността на Душата на човека? 2165 02:59:19,704 --> 02:59:23,275 Няма изключения в Света на Сътворението. 2166 02:59:28,190 --> 02:59:32,130 За нас е да разбираме тоталността 2167 02:59:32,130 --> 02:59:35,830 Тогава ние няма да се молим на църкви и джамии. 2168 02:59:35,830 --> 02:59:39,320 Защото сме наясно с реалността на съществуването. 2169 02:59:42,476 --> 02:59:46,889 Някои се нуждаят от формули, за да потвърдят собственото си ниво на разбиране. 2170 02:59:47,002 --> 02:59:51,652 Някои трябва да разберат силата на Душата на себе си, 2171 02:59:51,652 --> 02:59:53,507 Те не се нуждаят от формули. 2172 02:59:53,507 --> 02:59:56,320 И някои ще избягат, 2173 02:59:56,340 --> 02:59:58,920 - Не разбирам. Нека другите да го направят. 2174 02:59:58,920 --> 03:00:01,832 Когато приключат, ще го захапя ". 2175 03:00:10,395 --> 03:00:11,990 Всеки друг въпрос? 2176 03:00:12,600 --> 03:00:14,180 (AB) Г-н Кеше? 2177 03:00:14,180 --> 03:00:16,300 (МК) Да. (AB) Това е Азар, 2178 03:00:16,300 --> 03:00:22,758 Ето защо аз, последния път, когато ви говорих и казах, че определено се разпадаме тогава. 2179 03:00:22,758 --> 03:00:23,818 (МК) Извинение? 2180 03:00:23,818 --> 03:00:26,646 (AB) Искам да кажа, ние сме гниене на Земята се разлага. 2181 03:00:26,646 --> 03:00:29,775 Защото вече не можем да функционираме където сме във Вселената, 2182 03:00:29,775 --> 03:00:33,980 Защото няма нищо, което да ни държи на място. 2183 03:00:34,115 --> 03:00:38,040 Защото трябва да... (MK) Задръжте, задръжте. 2184 03:00:38,854 --> 03:00:41,176 Защо мислиш, че се разпадаш, 2185 03:00:41,176 --> 03:00:44,818 Защо не мислите, че печелите нещо от околната среда? Че.. 2186 03:00:44,818 --> 03:00:47,240 (AB) Не, не казвам, че се разлагаме, 2187 03:00:47,240 --> 03:00:51,370 Просто казвам, че раждаме нова Земя, 2188 03:00:51,370 --> 03:00:56,910 И затова Земята трябва да отиде, това вече не може да функционира така, както е. 2189 03:00:57,786 --> 03:01:03,872 (МК) нещо е, отчасти промяната идва чрез взаимодействието на полетата, 2190 03:01:05,026 --> 03:01:08,936 Частично сме част от преходното време, 2191 03:01:10,596 --> 03:01:16,206 Частично се озовахме в тази маса на полетата 2192 03:01:16,206 --> 03:01:19,342 В този момент наричаме нашия живот. 2193 03:01:23,603 --> 03:01:26,510 Всичко има собствен цикъл. 2194 03:01:26,944 --> 03:01:30,396 Зависи, къде се намирате на мястото на наблюдението, 2195 03:01:37,515 --> 03:01:40,183 Живот, (Аб) и г-н Кеше, също искам да ви кажа 2196 03:01:40,183 --> 03:01:44,195 Знанието, което ни донесе, е толкова масивно, 2197 03:01:44,195 --> 03:01:48,349 Искам да кажа, че разбирането за това не е лесно, искам да кажа, 2198 03:01:48,349 --> 03:01:51,666 Мога да ви дам аналогия. Представете си, че има остров, 2199 03:01:51,666 --> 03:01:54,857 Преди двеста години и има хора на този остров. 2200 03:01:54,857 --> 03:01:58,817 И намерихме самолет и се оглеждаме наоколо и гледаме вътре, 2201 03:01:58,817 --> 03:02:03,411 Ние намираме седалката ние намираме на пилотската кабина, единственото нещо, което дойде в съзнанието ни, 2202 03:02:03,411 --> 03:02:06,876 Да сложи въже на пръстена и да постави хората в него и 2203 03:02:06,876 --> 03:02:09,526 Издърпайте я от едната страна на острова до другата страна, 2204 03:02:09,526 --> 03:02:13,577 И приемането на хора от едната страна до другата страна, ние не разбираме как да летим. 2205 03:02:13,577 --> 03:02:19,473 Мисля, че това е това, което мисля, вашето знание е толкова просто имам предвид 2206 03:02:19,473 --> 03:02:23,295 Просто го разбират, много хора просто невъобразими, 2207 03:02:23,295 --> 03:02:27,481 Това е, че ще отнеме време, но това е humongous Искам да кажа, 2208 03:02:27,815 --> 03:02:32,104 Не знам кога хората ще го получат, но Бог знае кога. 2209 03:02:32,931 --> 03:02:38,416 (МК) Не забравяйте, че днес не преподаваме на Човека, ние преподаваме във Вселената. 2210 03:02:41,131 --> 03:02:43,435 Човекът във времето ще разбере. 2211 03:02:45,515 --> 03:02:47,355 Всеки друг въпрос? 2212 03:02:49,255 --> 03:02:53,907 (AB) Г-н Keshe, също искам да донеса няколко точки, е, 2213 03:02:53,907 --> 03:02:57,231 Точно сега Фондация "Кеше" става огромна 2214 03:02:57,231 --> 03:03:00,341 И мисля, че трябва да имаме структура, 2215 03:03:00,341 --> 03:03:06,492 Така че хората имат насока, защото хората, които са ангажирани с Фондацията, 2216 03:03:06,492 --> 03:03:09,620 И искат да направят GaNSes, искат да направят MaGravs, 2217 03:03:09,620 --> 03:03:16,045 Но след това говори веднъж за това дали GaNSes чист, 2218 03:03:16,045 --> 03:03:21,205 Или Magrav са правилни, така че аз мисля, ако можете да получите система, 2219 03:03:21,415 --> 03:03:26,622 Имаме нужда от две системи, една система как да ти дам един пример, 2220 03:03:26,622 --> 03:03:30,996 Ако 10 души вече са направили GaNSes и MaGrav, 2221 03:03:30,996 --> 03:03:36,187 Те могат, вече знаете, че правят добър ГАНС и Марагра, 2222 03:03:36,212 --> 03:03:39,796 И след това двама от тях решиха да имат семинар 2223 03:03:39,796 --> 03:03:45,045 Така че двамата да направят работилницата, да им се даде оборудване 2224 03:03:45,045 --> 03:03:47,995 Как да направите анализ на GaNSes и Magravs на други хора 2225 03:03:47,995 --> 03:03:53,937 Така че ако преподават 100 души, те могат да проверят тези хора MaGrav 2226 03:03:53,937 --> 03:03:56,735 И GaNSes, за да е правилно. 2227 03:03:56,735 --> 03:04:01,465 Тогава 20 от тези хора искат да направят семинар, след което ще бъдат 20 души 2228 03:04:01,465 --> 03:04:04,575 Като се има предвид оборудването... (МК) Ти виждаш Азар, Азарян. 2229 03:04:04,575 --> 03:04:10,676 Проблемът е, че организацията, физическата организация, е отвъд 2230 03:04:10,676 --> 03:04:15,918 Работата на нашето учение. Както някои от вас може би знаят, 2231 03:04:15,918 --> 03:04:21,966 Преподаването на ниво семинар сега се ръководи от Брет. 2232 03:04:21,966 --> 03:04:26,357 Той обединява всичко, защото Фарад не може да го направи, 2233 03:04:26,357 --> 03:04:31,976 Това е голямо, така че Брет със своя опит е поел, той му е даден, 2234 03:04:31,976 --> 03:04:36,468 Това, което го наричате, е възможност да можете да донесете всички семинари под един банер 2235 03:04:36,468 --> 03:04:38,455 И ще го видите на новия уебсайт. 2236 03:04:38,455 --> 03:04:43,875 Как го правиш е как поотделно 2237 03:04:43,875 --> 03:04:48,624 Са готови да приемат, какви знания може да ви даде друг човек, 2238 03:04:48,751 --> 03:04:52,104 И като го приемаме не смятаме, че сме крайни, 2239 03:04:52,104 --> 03:04:56,446 Единственият начин, но добавете свой собствен вкус на разбиране към него. 2240 03:04:57,138 --> 03:05:01,316 Тогава чувам, че много хора ходят на семинарите и вършат много работа 2241 03:05:01,316 --> 03:05:05,521 И тогава те казват, че това е начина, по който преподавахме, 2242 03:05:05,521 --> 03:05:09,928 И това е грешно, грешката идва от вас, 2243 03:05:09,928 --> 03:05:14,045 Които не разширяват знанието сами по себе си, 2244 03:05:14,045 --> 03:05:17,625 Има друг начин, аз трябва да мисля да го направя сам. 2245 03:05:18,345 --> 03:05:23,690 Показано ми е въжето, но е за мен да реша коя скала се изкачвам, 2246 03:05:23,690 --> 03:05:27,592 И в която пещера слизам. И се научи от него. 2247 03:05:27,592 --> 03:05:31,004 (AB) Г-н Keshe, това е правилно, но това е свързано с основите, 2248 03:05:31,004 --> 03:05:34,486 С GaNS вземане и нано покритие, това са основите. 2249 03:05:34,486 --> 03:05:36,931 Но всеки от нас има нашата собствена същност. 2250 03:05:36,931 --> 03:05:41,515 Но ако можете, ако поставите семинар на рамото на един, 2251 03:05:41,515 --> 03:05:46,503 Един човек не може да се справи, но ако го направите, всяка група може да направи своя собствен път... 2252 03:05:46,503 --> 03:05:49,886 (MK) Това е нещо, което много трябва да организирате. 2253 03:05:50,329 --> 03:05:56,205 Много езици, има много езици, има много хора, 2254 03:05:56,205 --> 03:06:01,626 Има много култури и много неща. Трябва да разберете, 2255 03:06:01,626 --> 03:06:03,545 Аз ви давам обяснение Azarjan, 2256 03:06:03,545 --> 03:06:09,665 В Африка искахме в Гана искахме да направим няколко теста. 2257 03:06:10,425 --> 03:06:17,491 И на теб и на мен, ти си стоматолог, много е лесно да дадеш кръв. 2258 03:06:19,418 --> 03:06:23,152 Ние го правим, за да го разберем, за да разберем позицията на нашето същество. 2259 03:06:23,801 --> 03:06:28,817 В Гана хората имат огромен проблем да дават кръв. 2260 03:06:29,451 --> 03:06:34,065 Особено, ако искате да използвате кръв за конкретно изследване. 2261 03:06:34,907 --> 03:06:41,165 Вярата е, че можете да използвате тази кръв, за да направите вуду и да контролирате душата им. 2262 03:06:42,551 --> 03:06:47,507 Това е един от най-големите проблеми, които имаме в Гана сега, в част от нашите изследвания. 2263 03:06:50,294 --> 03:06:55,370 В Гана никой не ти дава нокти, те няма да ти дадат коса от тялото си, 2264 03:06:55,370 --> 03:06:59,661 Защото можете да го използвате и да го злоупотребявате според това как психологически 2265 03:06:59,661 --> 03:07:05,316 Се намира и разбира, че могат да го използват, за да ви контролират. 2266 03:07:05,729 --> 03:07:09,914 Много странно, когато ходиш в Гана, когато гледаш на жените в Гана, 2267 03:07:09,914 --> 03:07:12,996 Те не бръснат крак, където в Европа е много нормално 2268 03:07:13,275 --> 03:07:18,567 И не можех да разбера, какво лошо, дори и с много образовани хора, 2269 03:07:18,953 --> 03:07:23,985 И зададох въпроса. И когато ми казаха, това е причината. 2270 03:07:23,985 --> 03:07:27,438 Казват, че "можеш да направиш всичко, правим всичко за работа, 2271 03:07:27,438 --> 03:07:31,193 Но не ни помолете да отрежете, просто дайте една коса ". 2272 03:07:32,334 --> 03:07:35,450 Защото те са обусловени в манталитета по този начин. 2273 03:07:36,569 --> 03:07:40,314 Трябва да разберем коя култура и как се преподаваме взаимно. 2274 03:07:40,406 --> 03:07:44,457 И колко е приемливо, без да преминете границата на приемането. 2275 03:07:44,782 --> 03:07:47,080 В тази култура по този начин. 2276 03:07:47,080 --> 03:07:50,270 Можем да учим уъркшоп, можем да направим много неща. 2277 03:07:50,270 --> 03:07:56,793 Но ние не можем да настояваме хората и това не може да бъде един човек 2278 03:07:56,793 --> 03:07:58,415 Само защото показва. 2279 03:07:58,415 --> 03:08:01,685 Учителите, търсещи знания, нашите учители, 2280 03:08:01,685 --> 03:08:03,863 Са само там, за да вдъхновят. 2281 03:08:03,863 --> 03:08:07,913 И всеки от тях настоява, това е единственият начин, трябва да кажете, 2282 03:08:08,493 --> 03:08:12,125 - Имам свой собствен начин да го направя. Аз имам свободата, 2283 03:08:12,125 --> 03:08:16,923 Че съм пътник на космоса, решавам коя част от космоса ще взема ". 2284 03:08:18,909 --> 03:08:21,549 (AB) Г-н Keshe, това е вярно, това, което казвате, е вярно, 2285 03:08:21,549 --> 03:08:24,979 Например, щях да кажа, че можем да съберем пари за сградата 2286 03:08:24,979 --> 03:08:27,614 Центъра на Гана много бързо. 2287 03:08:27,614 --> 03:08:29,794 Например, всеки от нас има нашата собствена същност. 2288 03:08:29,794 --> 03:08:34,708 Например, дойдох много идеи как мога да работя, 2289 03:08:34,708 --> 03:08:40,602 Бих направил алкализатор да отида, мога да го оформя като спортни дрехи, такива неща. 2290 03:08:40,602 --> 03:08:44,209 Така например, представете си, че ще направя алкализатор. 2291 03:08:44,526 --> 03:08:47,092 Първоначално нямам пари, които да започна от дома, 2292 03:08:47,092 --> 03:08:52,184 И това, което правя, изпращам алкализера си до вас, до центъра на Гана или на всяко място, което ви е добре. 2293 03:08:52,184 --> 03:08:54,013 Така че ти казах, че ще направя това, 2294 03:08:54,013 --> 03:08:57,132 И казвате: "Азар това е добре да върви напред с него." 2295 03:08:57,132 --> 03:09:01,482 Така че, започвам да правя у дома, продавам ги стотици. Аз правя, да речем, 2296 03:09:01,482 --> 03:09:05,528 Първата година, първият месец или няколко месеца, правя четири хиляди долара. 2297 03:09:05,528 --> 03:09:10,463 Втората година, в която мога да направя фабрика, има 15 работници. 2298 03:09:10,463 --> 03:09:12,652 Затова поставих широка работа за 15 работници, 2299 03:09:12,652 --> 03:09:14,295 И казвам, че правя 4 милиона долара, 2300 03:09:14,295 --> 03:09:16,915 4 милиона долара, 2 милиона отиват на фондация Кеше, 2301 03:09:16,915 --> 03:09:19,206 В банката имам 2 милиона долара. 2302 03:09:19,206 --> 03:09:23,694 И това, (МК) Азар, позволете ми да ви спра някъде. 2303 03:09:23,694 --> 03:09:26,286 (AB) Мога ли да завърша, отново добре. 2 милиона долара, които имам 2304 03:09:26,311 --> 03:09:30,757 В моето притежание мога да използвам може би стотици, сто и двадесет хиляди за себе си. 2305 03:09:30,757 --> 03:09:35,729 Имам един милион осемдесет, един милион осемдесет и осемстотин. 2306 03:09:35,729 --> 03:09:38,939 Така че вече доктор Родриго казва, че и аз имам проект, който трябва да бягам. 2307 03:09:38,939 --> 03:09:42,108 Нямам пари, казвам тук Родриго, това са парите. 2308 03:09:42,108 --> 03:09:46,089 Така че, всеки от нас може, можем да имаме централна банка, която всеки може да използва, 2309 03:09:46,089 --> 03:09:51,136 Да създаде продукт, да го пусне на пазара и след това, тези знания, всеки има същност, 2310 03:09:51,136 --> 03:09:53,308 Тази същност ще стигне до населението 2311 03:09:53,308 --> 03:09:55,852 И ще наводним населението с цялата плазма. 2312 03:09:55,852 --> 03:09:58,377 Някой прави сапун, някой прави дрехи. 2313 03:09:58,377 --> 03:10:00,781 Някой прави обувка, някой прави нещо друго. 2314 03:10:00,781 --> 03:10:06,059 Но всички ние сме свързани в много организиран начин, че вече не е хватка. 2315 03:10:06,059 --> 03:10:09,895 (МК) Не знам, зависи от това как хората го виждат. 2316 03:10:10,841 --> 03:10:14,920 Не изглеждаме и не ходим по този начин, 2317 03:10:14,920 --> 03:10:19,213 Да видим как хората какво и начина, по който вършат и с какво се връщат. 2318 03:10:19,519 --> 03:10:26,613 Аз, имахме съвсем скорошен пример, получих толкова много комуникации 2319 03:10:26,788 --> 03:10:29,677 Че такъв и такъв човек прави това и такова нещо, 2320 03:10:29,677 --> 03:10:33,459 Той не се връща към такова и такова нещо, с Фондацията и останалата част от нея. 2321 03:10:33,532 --> 03:10:38,507 Казах, че времето ще разбере, когато се натъкнат на беда, те се връщат. 2322 03:10:38,507 --> 03:10:41,458 И те казват "Бла бла", ние ги видяхме, много от тях. 2323 03:10:41,464 --> 03:10:45,470 (AB) Но г-н Кеше забрави за хората. (MK) Това не е наша работа, чуйте Азарян. 2324 03:10:45,470 --> 03:10:48,123 Не влизаме в това, не влизам в това 2325 03:10:48,123 --> 03:10:50,993 Защото това няма нищо общо с нашето днес учение. 2326 03:10:50,993 --> 03:10:54,479 Но трябва да оставим хората да решат. 2327 03:10:54,736 --> 03:10:58,235 Ако говорим за космическия център в Гана 2328 03:10:58,260 --> 03:11:01,610 Имаме нужда от много финансова подкрепа за изграждането му. 2329 03:11:01,887 --> 03:11:06,211 Но ние ще го построим, ще бъде построен за много кратко време. 2330 03:11:06,236 --> 03:11:08,875 Видяхте го. Казах, че това ще бъде. 2331 03:11:08,900 --> 03:11:12,164 Виждал си го, ние сме в най-престижната позиция. 2332 03:11:12,263 --> 03:11:14,766 Получихме много подкрепа, 2333 03:11:14,819 --> 03:11:19,386 И ние ще донесем това в международната подкрепа. 2334 03:11:19,726 --> 03:11:22,137 Но когато дам на правителствата, 2335 03:11:22,162 --> 03:11:24,869 За публиката ще бъде много трудно да го върне. 2336 03:11:25,975 --> 03:11:32,867 Пренебрегнахте. Не сте го направили. Не спирам да работя. Имам цел. 2337 03:11:32,892 --> 03:11:37,040 Трябва да изградя космическия кораб. 2338 03:11:37,350 --> 03:11:40,339 Работете с него, носете това, което трябва да бъде направено. 2339 03:11:40,405 --> 03:11:44,877 Но човекът трябва да реши. И ние не се намесваме. 2340 03:11:45,091 --> 03:11:47,082 Няма значение, ако чакате да направите 4 милиона, 2341 03:11:47,107 --> 03:11:50,531 До момента, в който направите 4 милиона, вече сме готови продуктът. 2342 03:11:50,556 --> 03:11:52,082 Няма нужда от това. 2343 03:11:53,628 --> 03:11:57,134 Процесът трябва да бъде, че можем да поддържаме. 2344 03:11:57,159 --> 03:12:00,979 Можем да поддържаме преподаването. Можем да поддържаме развитието. 2345 03:12:01,004 --> 03:12:04,047 Можем да поддържаме напредъка на знанието. 2346 03:12:04,072 --> 03:12:07,478 Можем да поддържаме промяна на хода на човечеството. 2347 03:12:09,517 --> 03:12:20,461 Бях в президентския дворец миналата седмица. И един човек ми каза: "Здравейте г-н Keshe". 2348 03:12:20,486 --> 03:12:23,578 Не го познавах. Казах: "Не те познавам господине". 2349 03:12:23,982 --> 03:12:29,766 Той каза: "Аз съм на вашата лекция, аз съм така и от националната сигурност. 2350 03:12:30,853 --> 03:12:32,691 Добре дошли в Президентския дворец ". 2351 03:12:32,716 --> 03:12:36,129 Казах: "Благодаря ви много, но не мога да си спомня". 2352 03:12:36,154 --> 03:12:38,662 Той каза: "Спомняте ли си, че ви говорих за това и за това". 2353 03:12:39,225 --> 03:12:42,328 Казах: "Знаете ли от какво се нуждаем" на себе си, 2354 03:12:42,997 --> 03:12:50,566 "Без всичко това имаме нужда от подкрепа, за да можем да докараме, че няма дворци". 2355 03:12:54,069 --> 03:12:56,897 Това, че Земята е дворец на човешката раса. 2356 03:12:57,513 --> 03:12:58,656 Не сградата. 2357 03:13:00,254 --> 03:13:04,489 За да го превърне в реалност, човек ще отнеме много време. 2358 03:13:10,697 --> 03:13:14,645 Работим една на друга като еднакви. 2359 03:13:15,110 --> 03:13:19,175 Но ние трябва да разберем разликата. 2360 03:13:21,321 --> 03:13:24,394 Ние трябва да разберем какъв приоритет. 2361 03:13:24,419 --> 03:13:26,645 Или го считаме за приоритет? 2362 03:13:29,367 --> 03:13:33,127 Казах на Вениамин: - Спомняте ли си този човек? 2363 03:13:33,152 --> 03:13:36,432 Той каза: "Да, спомняте си, че говори за това и за това." 2364 03:13:36,457 --> 03:13:38,358 Казах: "Нямам спомен" 2365 03:13:42,160 --> 03:13:47,720 Защото за мен крайната цел е да донесеш мир. 2366 03:13:48,035 --> 03:13:50,288 Човекът трябва да избере пътя. 2367 03:13:50,313 --> 03:13:57,078 Ще отида в "Атомик", в завод? Седя с моите хора в завода. 2368 03:13:57,103 --> 03:13:58,773 Аз правя същото като те. 2369 03:13:58,798 --> 03:14:02,700 Те се шокират, когато вляза там и аз почиствам пода. Аз правя нещо друго. 2370 03:14:02,857 --> 03:14:06,465 Но това е равно. Аз не седя там. Аз съм в, трябва да бъде направено. 2371 03:14:06,855 --> 03:14:10,755 Аз опаковам нещата с тях. Аз правя нещата. Аз правя с тях бобини. 2372 03:14:10,780 --> 03:14:12,281 Аз правя всичко с тях. 2373 03:14:15,787 --> 03:14:21,107 Когато дойде в 4:15 часа, когато имат 15 минути за почистване на фабриката, 2374 03:14:21,132 --> 03:14:25,776 Получавам почистване. Аз чистя с тях. И те казват: "Не, не можете да направите" 2375 03:14:25,801 --> 03:14:27,110 Защо не трябва да 2376 03:14:27,369 --> 03:14:32,241 Когато човек променя позицията си, човекът губи позицията си. 2377 03:14:35,884 --> 03:14:40,651 Знам какво трябва да направя. И знам, че е начинът, по който трябва да се направи. 2378 03:14:44,186 --> 03:14:49,259 Но останалите трябва да разберат, какво трябва да се направи. 2379 03:14:52,451 --> 03:14:58,752 Миналата седмица, преди да напусна Гана, поканих целия персонал, 2380 03:14:59,266 --> 03:15:03,185 Което е под това, което ние наричаме, производството, всички учени, 2381 03:15:03,210 --> 03:15:04,460 За вечеря. 2382 03:15:05,588 --> 03:15:06,814 Те бяха шокирани. 2383 03:15:07,112 --> 03:15:11,113 Аз ги поканих на много приятно място да вечерям. 2384 03:15:11,884 --> 03:15:14,597 След няколко дни те имаха въпрос. 2385 03:15:14,622 --> 03:15:16,750 ... Той ги изгаряше вътре. 2386 03:15:17,609 --> 03:15:21,349 Защото са получили навика; Човекът не дава, ако не го вземе. 2387 03:15:21,374 --> 03:15:23,789 Ако някой ви направи нещо в Африка, 2388 03:15:23,814 --> 03:15:26,544 Те казват: "Какво ви е дал? Какви подкупи взехте? 2389 03:15:27,046 --> 03:15:31,446 Така че, в крайна сметка, денят преди да ги изкарам на вечеря, 2390 03:15:31,565 --> 03:15:37,234 Не можаха да го спрат, аз бях на масата с тях, правеха тези неща, 2391 03:15:37,348 --> 03:15:40,451 И те казаха: - Защо ни заведете за вечеря? 2392 03:15:41,184 --> 03:15:42,644 Казах: "Знаете ли защо? 2393 03:15:44,438 --> 03:15:47,493 Защото не сте научили 2394 03:15:47,518 --> 03:15:56,575 Изкуството на високото ниво на учени, които срещате и не сте виждали 2395 03:15:56,600 --> 03:16:00,368 Начина, по който трябва да се държиш като един от учените 2396 03:16:00,393 --> 03:16:05,664 На Фондация "Кеше" в обществения свят на Фондацията. 2397 03:16:05,991 --> 03:16:09,469 Не искам, че когато те изведа, 2398 03:16:09,494 --> 03:16:12,070 Или отидете на конференция с Фондация Кеше по света, 2399 03:16:12,095 --> 03:16:17,296 Кажете "погледнете този африканец, той дори не знае как да седне или да държи вилица и нож". 2400 03:16:20,497 --> 03:16:25,722 Не е ли отговорността, че просто им давате по-високи заплати, че имат живот, 2401 03:16:25,747 --> 03:16:31,137 Че те не стават роби. Да ги научи, че те стават равни 2402 03:16:31,162 --> 03:16:34,332 Че те не стоят за грешното нещо, но те заслужават 2403 03:16:34,357 --> 03:16:37,128 Знанието и красотата, които носят на човешката раса. 2404 03:16:38,354 --> 03:16:40,844 Управлението не е само чрез говорене. 2405 03:16:40,869 --> 03:16:47,016 Управлението е разбиране на болката и катастрофата на вашето... каквото и да сте. 2406 03:16:50,491 --> 03:16:56,407 Ако изпратя, един от тези така наречени мениджъри на различните секции 2407 03:16:56,432 --> 03:17:01,344 На фондация "Кеше" на конференция, да кажем в Рим или в Ню Йорк, 2408 03:17:01,369 --> 03:17:07,779 Или навсякъде другаде и те не знаят как етикетът на живота е в международен план, 2409 03:17:07,804 --> 03:17:10,573 Те се открояват като възпалено палец и губят уважението си. 2410 03:17:10,598 --> 03:17:14,317 Няма значение какви знания носят, това е вината на човешката раса! 2411 03:17:16,211 --> 03:17:21,882 За мен не съм приел участието им в промяната в Гана 2412 03:17:21,907 --> 03:17:26,108 На високо ниво, а като ги учи, че са равни. 2413 03:17:26,133 --> 03:17:27,255 И аз правя същото 2414 03:17:27,280 --> 03:17:30,440 В моето преподаване на знанието в космическата технология 2415 03:17:30,465 --> 03:17:35,236 Че когато взимам Човека, човекът не изпъква като възпалено палец. 2416 03:17:35,261 --> 03:17:38,046 И всеки, когото вижда, или образувание, което вижда, става Бог 2417 03:17:38,071 --> 03:17:40,480 Защото знае повече от него. 2418 03:17:44,231 --> 03:17:51,944 Отговорността на всички нас е, да напомним на всички нас, че сме равни. 2419 03:17:52,179 --> 03:17:56,582 Въпреки че може да има различен цвят на кожата, различен цвят на косата, 2420 03:17:56,607 --> 03:18:00,481 Малко по-различно разбиране в тесния път на науката 2421 03:18:00,506 --> 03:18:05,272 Които ни интересуват. Арогантността е краят на живота. 2422 03:18:06,153 --> 03:18:08,933 И така, как искате да го направите? Как искаш да преподаваш? 2423 03:18:08,958 --> 03:18:12,022 Как искате да го промените? Вашата отговорност, а не моята. 2424 03:18:12,816 --> 03:18:18,186 Вие сте тези, които трябва да разберете и да научите как да се промени човешката раса. 2425 03:18:18,987 --> 03:18:24,537 И го направи, не чрез сила. Но го правете според любовта на човека 2426 03:18:24,562 --> 03:18:27,155 И това, което давате, не очаквате нищо обратно. 2427 03:18:28,351 --> 03:18:30,811 Нуждаем се от огромна сума пари. 2428 03:18:30,984 --> 03:18:36,957 Центърът за космически кораби в Гана е първият от многото. 2429 03:18:37,643 --> 03:18:43,476 Или, ако обявим днес, че ще изградим, да речем румънски 2430 03:18:43,501 --> 03:18:47,495 Космически корабен център, румънците допринасят само защото това е техният народ. 2431 03:18:48,503 --> 03:18:51,743 Това е, което казвам. Не сме получили повече или по-малко, всякакви дарения. 2432 03:18:51,768 --> 03:18:57,238 Много, много малко, от никого като такова, за развитието 2433 03:19:00,771 --> 03:19:03,498 И вие имате достатъчно да направите. 2434 03:19:08,832 --> 03:19:13,138 И така, къде отива? Седя ли там и кажа, че не го правя? 2435 03:19:13,323 --> 03:19:16,319 Ще намеря начин. Сега преговарям с правителствата. 2436 03:19:16,344 --> 03:19:20,342 Но когато влезе правителствата, ще видите различна игра с топка. 2437 03:19:20,728 --> 03:19:25,084 Не плачете, защо не, не можете. Защото ти беше даден шанс. 2438 03:19:25,109 --> 03:19:28,285 Искахте шанс за патент, както казах, не сте направили нищо. 2439 03:19:28,310 --> 03:19:33,330 Имахте възможност да участвате. Можете да запазите работата на това, което наричаме 2440 03:19:33,355 --> 03:19:36,734 Центърът, независимо от ръката на което и да е правителство, 2441 03:19:36,759 --> 03:19:38,303 Не го подкрепяте. 2442 03:19:39,411 --> 03:19:43,226 Трябва да мина през задната врата, за да го направя, а след това, когато дойде тази задната врата, 2443 03:19:43,251 --> 03:19:48,055 За да ви помогнат, да имате това, те искат да им се каже. 2444 03:19:48,645 --> 03:19:51,892 Но се опитвам да поддържам всичко възможно най-балансирано. 2445 03:19:52,210 --> 03:19:54,236 Мога да отворя книгите. 2446 03:19:54,261 --> 03:19:58,297 Колко, всеки милион хора слушат, "той събира пари" 2447 03:19:58,322 --> 03:20:01,846 Защото един бог знае какво, пише каквото му харесва. 2448 03:20:04,849 --> 03:20:09,234 Колко хора подкрепяме, колко хора пускаме, 2449 03:20:09,234 --> 03:20:11,216 Защото видяхме неправомерното им поведение? 2450 03:20:13,659 --> 03:20:16,899 Идвам и казвам това и че, не, продължаваме. 2451 03:20:17,191 --> 03:20:21,318 Отидох в Дубай, всички казват, че сега е избягал в Дубай 2452 03:20:21,318 --> 03:20:23,330 Защото написаха и призоваха мнозина. 2453 03:20:23,330 --> 03:20:27,371 Сега медлейското източно правителство моли за нас да се върнем. 2454 03:20:27,835 --> 03:20:30,698 Защото осъзнаха, че слушат много боклуци 2455 03:20:32,704 --> 03:20:36,978 Ако една африканска нация има фабрика и може да направи тези неща, 2456 03:20:36,978 --> 03:20:39,537 Какво направихме ние, защо чухме тези хора? 2457 03:20:45,495 --> 03:20:47,965 Те... работата не е така, както го виждате, 2458 03:20:47,965 --> 03:20:51,515 Работата е начинът, по който работи сам на фона. 2459 03:20:57,188 --> 03:20:59,873 Ние не се намесваме. 2460 03:20:59,885 --> 03:21:02,257 Не става въпрос за баш. 2461 03:21:02,615 --> 03:21:05,377 Трябваше да запазим концентрацията си, 2462 03:21:05,377 --> 03:21:08,494 По определен начин, че бихме могли да вършим нашата работа, ние свършихме нашата работа. 2463 03:21:10,109 --> 03:21:11,729 Не е нужно да се притесняваме. 2464 03:21:14,939 --> 03:21:20,059 Опитваме се да преподаваме. Никой не слуша какво трябва да направим. 2465 03:21:22,047 --> 03:21:24,966 Ако се отворя църква, 2466 03:21:24,966 --> 03:21:28,896 И да кажеш бла бла бла и да покажеш магия, всички влагат пари в него 2467 03:21:28,896 --> 03:21:30,741 Защото искат да магьосник. 2468 03:21:31,790 --> 03:21:33,340 Това време е минало. 2469 03:21:34,166 --> 03:21:38,000 Магията идва чрез това, което поставяте в обществото на човешката раса. 2470 03:21:38,830 --> 03:21:42,135 Ние ще работим, ще имаме красива конференция следващата седмица. 2471 03:21:42,317 --> 03:21:47,251 Най-вероятно имаме по-красиви конференции през следващите 2-3 седмици. 2472 03:21:47,276 --> 03:21:51,269 Отваряме космическия център 2473 03:21:51,294 --> 03:21:55,911 С откриването на космическия център през следващите седмици. 2474 03:21:55,911 --> 03:21:59,194 Ще бъде това, което наричаме традиционно рязане на лентата 2475 03:21:59,194 --> 03:22:01,354 С, от президента на нацията 2476 03:22:01,664 --> 03:22:06,566 Заедно с други посланици и световни хора 2477 03:22:06,566 --> 03:22:10,869 Че те поканят да покажат, че Гана се е присъединила към космическата програма, 2478 03:22:10,894 --> 03:22:12,442 Това са онова, което имаме. 2479 03:22:13,760 --> 03:22:17,561 Вие дори не знаете какво е настроено да дойде. 2480 03:22:19,580 --> 03:22:24,394 Ние не отваряме центъра, който сте видели, когато сте преместили първата пръст. 2481 03:22:25,111 --> 03:22:28,525 Мястото ще бъде отворено от президента на нацията. 2482 03:22:28,550 --> 03:22:31,277 И може би двама или трима други президенти до него. 2483 03:22:31,735 --> 03:22:33,280 Всичко е наред. 2484 03:22:35,403 --> 03:22:41,109 Това трябва да е банер: "Средствата с този сайт са били повишени, 2485 03:22:41,109 --> 03:22:43,407 От фондация "Кеше" в целия свят. " 2486 03:22:45,343 --> 03:22:47,192 И ние не сме виждали нищо от това. 2487 03:22:48,008 --> 03:22:51,707 Вие всички чакате да покажа как правим системата MaGrav, 2488 03:22:51,707 --> 03:22:53,883 Да измами нация от данъци. 2489 03:22:54,148 --> 03:22:56,103 Така че вие сте крадец по природа. 2490 03:22:57,083 --> 03:23:00,504 Не сме виждали никакъв принос и не го питаме, защото, 2491 03:23:00,504 --> 03:23:04,269 Душата не трябва да го прави, но ние казваме, че това ще се случи, 2492 03:23:04,269 --> 03:23:07,607 Ще отидеш в ада и това е краят на света, не. 2493 03:23:10,471 --> 03:23:17,322 Планът е, че сме започнали да го връчваме, световни посланици, 2494 03:23:17,464 --> 03:23:20,924 Ще бъде на тази земя, за да стартира програмата. 2495 03:23:24,191 --> 03:23:29,886 Лентата на Фондация Кеше Гана като център за космически кораб, 2496 03:23:29,886 --> 03:23:32,516 Ще бъде отрязан от президента на нацията. 2497 03:23:35,774 --> 03:23:38,779 Те са горди, че са горди да получат знанието, 2498 03:23:38,779 --> 03:23:41,376 Те са горди, че виждат промяната в структурата, 2499 03:23:41,376 --> 03:23:45,390 Че нацията не трябва да харчи повече пари, за да донесе медицина 2500 03:23:45,390 --> 03:23:49,263 От това, което има толкова много странични ефекти и толкова много други проблеми, 2501 03:23:49,263 --> 03:23:52,228 И толкова много ресурси на нацията са изцедени от него. 2502 03:23:54,332 --> 03:23:58,541 Причината, поради която сме уважавани и смесени в позиционирането на Гана, 2503 03:23:58,541 --> 03:24:02,858 Защото донесохме достойнство, почтеност и стойност на нацията, 2504 03:24:02,858 --> 03:24:04,251 И нищо друго. 2505 03:24:09,795 --> 03:24:13,982 Когато те поискаха едно нещо, просто нещо. 2506 03:24:13,982 --> 03:24:16,455 Казах на Вениамин и на целия щаб: 2507 03:24:16,455 --> 03:24:22,926 - Дори да дадете на президента силово устройство, вие фактурирате президента, 2508 03:24:22,926 --> 03:24:25,721 Че един ден те не ни казват, че сте подкупени. 2509 03:24:28,391 --> 03:24:33,975 И когато го направих, Бенджамин каза, че не може да бъде направено, казах, че това е пътят. 2510 03:24:41,600 --> 03:24:45,632 Поддържам основата много чиста в цялостната й работа. 2511 03:24:49,053 --> 03:24:53,535 Така че продължавате да ни казвате какво ще стане след това, което ще направите? 2512 03:24:53,535 --> 03:24:55,439 - О, да има космически център. 2513 03:24:55,623 --> 03:24:58,897 Много хора седят за подаръци от Фондацията. 2514 03:24:59,158 --> 03:25:02,093 Защо имате проблеми? Защото не сте поставили това, което е предполагало 2515 03:25:02,093 --> 03:25:05,921 Или поставянето беше оцветено от грешното намерение. 2516 03:25:06,918 --> 03:25:10,592 Цялата фондация преминава през размирици в момента, когато гледам, 2517 03:25:10,592 --> 03:25:12,824 Но знам защо и къде. 2518 03:25:16,964 --> 03:25:22,188 Не сме открили слот, плащате 10 евро, можете да се присъедините към семинара, 2519 03:25:22,188 --> 03:25:23,691 Знанието е безплатно. 2520 03:25:23,691 --> 03:25:27,700 Какво ще отнеме от това, когато дам един милион, дам половината от него. 2521 03:25:27,700 --> 03:25:31,545 Не, давам половината от това, което имам и ще достигна до милионите. 2522 03:25:31,855 --> 03:25:35,577 Това е начинът, колкото повече давате, толкова повече достигате. 2523 03:25:35,863 --> 03:25:37,613 И никой не го разбира. 2524 03:25:37,665 --> 03:25:40,294 Това не е материалистично. 2525 03:25:40,314 --> 03:25:44,196 Обучението, споделянето, даването на знания, 2526 03:25:44,196 --> 03:25:47,196 Давайки водата на ГаНС на някой, който се нуждае от нея, 2527 03:25:47,196 --> 03:25:49,933 Разбирате, че можете да го помогнете чрез енергията 2528 03:25:49,933 --> 03:25:53,164 Да съществува, за да оцелее, без да навреди на душата му, физическата му природа. 2529 03:25:53,212 --> 03:25:56,219 Така че останалото е върху теб, а не върху мен. 2530 03:25:56,974 --> 03:26:01,669 Работя по етос и живея по етос, и когато има проблем, 2531 03:26:01,669 --> 03:26:04,748 Споделям проблема с целия екип на фондация "Кеше". 2532 03:26:04,748 --> 03:26:07,988 Те знаят, че ще преминем, ще има тежки времена 2533 03:26:07,988 --> 03:26:11,520 Защото трябваше да инвестираме много, защото никой не получава подкрепа. 2534 03:26:12,386 --> 03:26:16,370 Освен ако не продадем нещо! Освен ако не преподаваме. 2535 03:26:16,370 --> 03:26:18,959 Ние почти не получаваме дарения от никого. 2536 03:26:19,445 --> 03:26:22,303 Вие сте само куп краденици, вие крадете от вашата Душа, 2537 03:26:22,303 --> 03:26:24,334 И очаквате да стигнете някъде? 2538 03:26:24,348 --> 03:26:27,853 Това няма да се случи... Вашият проблем не е мой. 2539 03:26:27,853 --> 03:26:32,629 Ние все още ще оцелеем тук, почти 20 години и постигнахме като свещеник, който каза: 2540 03:26:33,345 --> 03:26:36,924 "След три години обществено учение получавате повече от Христос, 2541 03:26:37,174 --> 03:26:40,213 И Мохамед се събраха за 300 години. " 2542 03:26:42,044 --> 03:26:46,430 Мечът ми е душата на мен и нищо друго. 2543 03:26:46,472 --> 03:26:49,692 Аз срязах с любов, нежност и споделяне. 2544 03:26:50,051 --> 03:26:54,046 Ти не можеш да се справиш с нея, а отделянето е твой проблем. 2545 03:27:01,255 --> 03:27:02,899 Какъв е следващият въпрос? 2546 03:27:04,819 --> 03:27:10,199 (RM) Здравейте г-н Keshe Аз съм Rahm от Франция 2547 03:27:11,289 --> 03:27:15,832 Бих искал да се опитам да осигуря 2548 03:27:16,595 --> 03:27:20,295 Отговор на въпроса ви миналата седмица. 2549 03:27:20,854 --> 03:27:28,324 Как можем да измерим якостта на плазмената вода? 2550 03:27:29,222 --> 03:27:36,765 Както знаете един френски douser, използващ Pendulum, даде някои резултати 2551 03:27:37,110 --> 03:27:39,471 Относно бобините. 2552 03:27:40,489 --> 03:27:47,405 Направих същата работа не с намотки, а с самите GaNS. 2553 03:27:48,326 --> 03:27:51,961 Намирам много интересни резултати 2554 03:27:52,642 --> 03:27:58,121 С GaNS с вода GaNSes и с аминокиселини. 2555 03:27:59,205 --> 03:28:05,820 Така например можах да видя, че когато добавим вода, 2556 03:28:06,012 --> 03:28:16,698 Над GaNS имаме нужда от поне 10 часа, преди да получим вода GaNS, 2557 03:28:16,698 --> 03:28:20,435 Което има нормалната, обичайната сила. 2558 03:28:21,520 --> 03:28:25,342 ... Това е един от моите резултати. 2559 03:28:28,938 --> 03:28:33,683 (МТ) може ли да повтаряте последните няколко изречения? 2560 03:28:34,663 --> 03:28:39,667 (RM)... Знаеш ли, исках да знам колко дълго 2561 03:28:39,800 --> 03:28:47,655 Трябва ли да поставим вода над GaNS, така че тази вода 2562 03:28:48,438 --> 03:28:54,260 Когато вземем го извади и го използваме като вода GaNS. 2563 03:28:54,285 --> 03:29:03,708 Тази вода трябва да има своята сила Искам да кажа, че е вибрационна скорост. 2564 03:29:04,498 --> 03:29:10,117 И така, моите експерименти се състоят в това да се опиташ колко дълго 2565 03:29:10,565 --> 03:29:17,759 Трябва да остане над GaNS, преди да възстанови тази сила. 2566 03:29:17,888 --> 03:29:24,607 Открих, че е необходимо поне 10 часа престой. 2567 03:29:29,342 --> 03:29:32,316 (MT) Тестваме дали, 2568 03:29:33,851 --> 03:29:36,597 Ако ви покажа, видяхте бутилките. 2569 03:29:37,009 --> 03:29:41,743 Напълнихме тези бутилки почти месец, 2570 03:29:41,939 --> 03:29:46,438 И много от това става в рециклиране, излизайки на различни хора, 2571 03:29:46,746 --> 03:29:50,265 И не сме виждали промяна на силата, 2572 03:29:50,265 --> 03:29:53,595 В плазмената сила на водата. 2573 03:29:54,715 --> 03:29:57,545 (RM) Но как измервате силата? 2574 03:29:57,545 --> 03:29:58,999 Защото знаете, че използвате .. 2575 03:29:58,999 --> 03:30:03,169 Това е, което искаме последния път. 2576 03:30:03,169 --> 03:30:03,877 (RM) Да. 2577 03:30:03,877 --> 03:30:10,032 (MK) Трябва да развиваме технологиите на каква сила, в какво е силата на MaГrav 2578 03:30:10,032 --> 03:30:13,464 Ние го наричаме силата, която трябва да имаме или да получим. 2579 03:30:13,816 --> 03:30:15,076 (RM) Добре. 2580 03:30:16,042 --> 03:30:21,108 (МК) Измервайки го, видяхме системата, надявайки се, че Гентменс ще се върне 2581 03:30:21,108 --> 03:30:23,964 И те ни учат повече в следващите дни и седмици. 2582 03:30:24,775 --> 03:30:25,725 Но... 2583 03:30:27,642 --> 03:30:31,187 Има ли друг начин да се измери силата? 2584 03:30:31,187 --> 03:30:33,887 Или можем ли да използваме референтна точка? 2585 03:30:34,507 --> 03:30:37,797 Опитах много начини да го направя. (RM) Добре. 2586 03:30:37,839 --> 03:30:43,169 (МК) Някои се провалят, някои виждате резултати, някои виждате частичен резултат. 2587 03:30:43,281 --> 03:30:49,474 Но за нас всички сме заедно да намерим система, която всички сме съгласни 2588 03:30:49,805 --> 03:30:53,105 С, това е стандартът, това е минималният. 2589 03:30:54,320 --> 03:30:58,875 Сравняваме го с фиксирана среда, фиксирано състояние, 2590 03:30:58,900 --> 03:31:02,027 Като стандарт, който можем да възпроизведем по целия свят. 2591 03:31:02,052 --> 03:31:08,269 Или вселената, това, което наричаме Тритий, или приемаме Деутерий? 2592 03:31:09,318 --> 03:31:12,428 Като се има предвид, че губим много с Тритий, 2593 03:31:12,428 --> 03:31:17,096 Но деутериумът остава основно в същата структура за по-дълго време. 2594 03:31:17,611 --> 03:31:21,576 И тогава измерваме скоростта на превръщането от тритий в деутерий. 2595 03:31:21,576 --> 03:31:24,616 И тогава, ако това преобразуване е постоянно. 2596 03:31:24,641 --> 03:31:27,926 И колко енергия се прехвърля от един на друг 2597 03:31:27,926 --> 03:31:30,686 Който позволява разделянето на, 2598 03:31:30,686 --> 03:31:34,393 Или създаването на преобразуването на един елемент в друг. 2599 03:31:36,198 --> 03:31:38,523 Както каза Бахаулла, да благослови името му. 2600 03:31:39,392 --> 03:31:45,441 "Човекът съзрява, когато разбира пълната мутация на елементите." 2601 03:31:46,511 --> 03:31:51,891 И така, как да го измерим, че можем директно да конвертираме златото в сребро, 2602 03:31:51,891 --> 03:31:53,603 И сребро в прах? 2603 03:31:55,236 --> 03:31:58,965 И сме достатъчно силни, за да видим, че прахът ще стане сребърен, 2604 03:31:58,965 --> 03:32:01,070 И Злато и обратно към нищо. 2605 03:32:01,070 --> 03:32:03,992 Това е как го измерваме? Как да го създадем? 2606 03:32:03,992 --> 03:32:06,135 Тогава всички фактори ще създадат злато, 2607 03:32:06,135 --> 03:32:09,273 Защото сега направихме стандартната сила на това. 2608 03:32:10,738 --> 03:32:14,588 Това са машините и системите, които трябва да бъдат построени, 2609 03:32:14,588 --> 03:32:17,454 Разработена от фондациите "Кеше" и останалите. 2610 03:32:17,454 --> 03:32:20,074 Сега имаме тази дилема в Гана. 2611 03:32:20,983 --> 03:32:25,856 Стандартната борда на FDA ни попита, че трябва да зададете стандарт, 2612 03:32:25,856 --> 03:32:27,228 Как ще го измерим? 2613 03:32:27,393 --> 03:32:30,109 Ето защо дойде в Кеше Фондация по света. 2614 03:32:30,394 --> 03:32:32,984 Кажи ни какво ще правим? Как ще го измерим? 2615 03:32:33,493 --> 03:32:36,243 Нуждаем се от тези отговори от теб. 2616 03:32:36,434 --> 03:32:38,543 От онези, които са просветени, 2617 03:32:38,543 --> 03:32:42,093 Че можем да определим стандартите за това, което предстои. 2618 03:32:44,153 --> 03:32:50,082 (RM) Г-н Keshe, танцът е може би езикът на душата 2619 03:32:50,082 --> 03:32:54,350 (МК) Извинение? (МК) Танцуващи. Използвайки махало, 2620 03:32:54,628 --> 03:32:55,870 (МК) Да 2621 03:32:55,918 --> 03:33:01,498 Вероятно е език, идващи от душата. 2622 03:33:02,054 --> 03:33:04,618 (MK) Да, но това е нека ти обясня. 2623 03:33:04,618 --> 03:33:07,964 Имате Материя-членка, искате да измерите Плазма с него 2624 03:33:08,317 --> 03:33:12,396 Мащаба, който видяхме миналата седмица, исках да обясня това, 2625 03:33:12,396 --> 03:33:17,308 Благодаря ви много, че го повдигнахте, просто трябва да обясня това. 2626 03:33:18,356 --> 03:33:25,845 Тези от вас, които създават системи или разработват техники за нас 2627 03:33:25,845 --> 03:33:27,741 Следвайте измерването. 2628 03:33:29,050 --> 03:33:33,710 Видяхме това махало и видяхме всичко останало. 2629 03:33:34,550 --> 03:33:41,563 Вашето махало виси и е свързано с каквото и да било. 2630 03:33:42,420 --> 03:33:52,098 Вашият материал е нанокоаниран на платформата на чинията или нещо подобно. 2631 03:33:54,280 --> 03:34:02,348 Ако се опитвате да измерите силата на намотката и намотъчната намотка. 2632 03:34:02,838 --> 03:34:06,010 Трябва да помните две неща. 2633 03:34:08,433 --> 03:34:09,813 Основното нещо е. 2634 03:34:11,251 --> 03:34:17,429 Цялата ви система трябва да бъде нанокоадирана, така че да измервате същото със същото. 2635 03:34:17,677 --> 03:34:25,600 Сега не можете да измерите това като нанокоанизиран контакт с Материя-членка, 2636 03:34:25,600 --> 03:34:30,044 Където това е Материя, вие се опитвате да измерите каквото и да било. 2637 03:34:30,044 --> 03:34:34,369 Проблемът става по-голям, когато започнете да измервате плазмата. 2638 03:34:37,671 --> 03:34:43,714 Така че онези от вас, които се развиват или сте мащаб, трябва да помислите 2639 03:34:43,714 --> 03:34:47,972 Променете махалото си на състояние и материал, 2640 03:34:47,972 --> 03:34:54,524 Който сам по себе си работи в поне частичната полева сила, 2641 03:34:54,524 --> 03:34:59,203 Не Matter-State с областта на плазмата. 2642 03:35:00,234 --> 03:35:05,707 Дори когато го правите, виси системата ви от същата позиция. 2643 03:35:05,872 --> 03:35:10,197 Защото тогава силата на общия знаменател започва от едно и също място. 2644 03:35:14,364 --> 03:35:18,718 Ще видите най-вероятно различни измервания, 2645 03:35:18,718 --> 03:35:21,730 И точно това започнахме да преподаваме днес. 2646 03:35:21,730 --> 03:35:27,674 Трябва да е истинско условие и всички фактори са били извадени от всякакви грешки. 2647 03:35:31,517 --> 03:35:37,829 Така че нашите приятели, които ни показаха как да го измерим, беше прекрасно учение, 2648 03:35:37,829 --> 03:35:43,188 Но седнал и мислейки за това, измервате две различни неща. 2649 03:35:44,718 --> 03:35:51,480 Измерихте мед, който не е нанокоаниран, с ненаносован материал. 2650 03:35:52,221 --> 03:35:56,181 Когато измервате следващия път, когато го nanocoat, 2651 03:35:56,181 --> 03:35:58,530 Трябва да нанокоирате и този обект. 2652 03:36:01,677 --> 03:36:06,121 Ако измервате плазма, вашият материал трябва да бъде направен от плазма, 2653 03:36:06,121 --> 03:36:12,674 Тогава виждате реалистично, така че защото следващия път, ако моето махало е направено от алуминий 2654 03:36:12,674 --> 03:36:15,750 Четенето е съвсем различно, но ако моето махало 2655 03:36:15,750 --> 03:36:20,003 Е направена от плазмата на едно и също нещо, тя я стандартизира. 2656 03:36:21,506 --> 03:36:24,877 Това са корекциите, които трябва да направим, че се учим заедно 2657 03:36:24,877 --> 03:36:28,751 Ние, не е грешка, това са нещата, които трябва да разгледаме. 2658 03:36:31,636 --> 03:36:36,889 Плазмата е в една и съща височина, защото имаш 2659 03:36:36,889 --> 03:36:42,003 Гравитационното магнитно поле на Земята, имащо слово в полето. 2660 03:36:42,003 --> 03:36:43,581 Както обясних миналия път. 2661 03:36:45,290 --> 03:36:50,324 Нека го направим правилно всички или най-малкото, виждаме проблем, го правим. 2662 03:36:50,324 --> 03:36:58,476 Бих обичал тези, които започват Wiki, KF Wiki, да сложат секция 2663 03:36:58,476 --> 03:37:04,661 За инструменти за измерване, предложения, никой не греши, никой не може да каже, 2664 03:37:04,661 --> 03:37:07,002 Това трябва да бъде взето, защото няма смисъл, 2665 03:37:07,002 --> 03:37:09,148 Защото може би не го разбираме. 2666 03:37:09,148 --> 03:37:16,693 Уикито, Keshe KF Wiki, Плазмената Уики, трябва да бъде отворена платформа за цялото училище за мисли. 2667 03:37:16,718 --> 03:37:20,057 Не е диктуван от модератор, защото не го разбира. 2668 03:37:20,057 --> 03:37:22,242 Защото сте толкова виновни, колкото другите, 2669 03:37:22,242 --> 03:37:25,140 Отрязвайки това, което можем да вдъхнем на някого в бъдеще. 2670 03:37:25,140 --> 03:37:29,572 Докато не получите глупости, стига да не получите 2671 03:37:29,572 --> 03:37:33,030 Това, което наричам хора, които разстройват, 2672 03:37:33,030 --> 03:37:37,181 Всички знания, които са под уики, трябва да бъдат прозрачни. 2673 03:37:37,536 --> 03:37:39,206 И това е един от тях. 2674 03:37:40,437 --> 03:37:47,336 Хората, които измислят ново разбиране и когато си сложите 2675 03:37:47,475 --> 03:37:53,269 Въвеждане в Уики, опитайте се да бъдете милостив, не се обиждайте 2676 03:37:53,269 --> 03:37:55,894 Защото знам повече, човекът, който казва, че знам повече 2677 03:37:55,894 --> 03:37:58,126 Вече е завършил, защото не знае повече. 2678 03:38:03,285 --> 03:38:06,571 Тогава, ако вървите по този начин, няма враждебност, 2679 03:38:06,571 --> 03:38:10,408 Няма разкъсване Знаех повече, че греши, защото знам, 2680 03:38:10,408 --> 03:38:13,854 Това, което знаеш, не виждаш какво има в другия човек. 2681 03:38:16,340 --> 03:38:19,931 Така че едно от нещата, които имате да направите с този инструмент за измерване, 2682 03:38:19,931 --> 03:38:24,869 Това е фантастично, това дава идея, дава ни внимание да разберем, 2683 03:38:24,869 --> 03:38:32,659 Но как, опитайте да донесете всичко, което измерите в последното измерване, 2684 03:38:32,659 --> 03:38:35,217 Махало, направено от мед. 2685 03:38:35,298 --> 03:38:38,187 Вашият материал на масата е направен от мед. 2686 03:38:38,349 --> 03:38:46,650 Можете да промените това, да нано... покрити и вие все още искате да се измери с материята. 2687 03:38:46,650 --> 03:38:49,063 Какво стана, ако мога да променя моето, това махало? 2688 03:38:49,226 --> 03:38:51,183 Медта няма да промени нанопокритието, 2689 03:38:51,183 --> 03:38:54,918 Ако някой друг използва различно махало 2690 03:38:55,327 --> 03:38:57,649 Е, те никога не получават това, което имаш. 2691 03:39:00,850 --> 03:39:07,496 Така че, опитайте се, когато правите такива неща, да разгледате всички аспекти, 2692 03:39:07,496 --> 03:39:10,762 Позиционирането, височината по отношение на това, къде отивате, 2693 03:39:10,849 --> 03:39:15,755 Защото лека грешка, може да ви свърши в дълбоките води, 2694 03:39:15,755 --> 03:39:18,159 Или в толкова дълбоки горещи вулкани. 2695 03:39:18,159 --> 03:39:22,523 Защото си направил, не разбираш цялата работа. 2696 03:39:24,775 --> 03:39:26,224 Следващ въпрос. 2697 03:39:28,028 --> 03:39:29,988 Колко време имаме? 2698 03:39:31,429 --> 03:39:35,646 12.45. Имаме 15 минути преди преносната линия на... 2699 03:39:37,640 --> 03:39:41,210 (AB) Г-н Keshe, ако можете да видите аурата, тогава можете да видите енергията 2700 03:39:41,210 --> 03:39:45,156 Не е нужно дори да използвате нищо. (МК) Може би не, може би не. 2701 03:39:45,156 --> 03:39:49,435 (AB) Много лесно да го направя, това е много просто, искам да кажа, можете да го почувствате. 2702 03:39:49,981 --> 03:39:51,237 (МК) Може би не. 2703 03:39:51,633 --> 03:39:54,923 Имате ли други въпроси, моля, Рик? 2704 03:39:54,923 --> 03:39:58,565 (Б. Х.) Г-н Кеш, тук е Брет Хедли. (МК) Да. 2705 03:40:00,082 --> 03:40:05,622 (БХ) Имам нещо да споделя с вас, че сме работили от доста време, 2706 03:40:05,622 --> 03:40:11,436 Той се нарича уеб сайт, наречен 8020 пазар 2707 03:40:11,606 --> 03:40:13,664 (МК) Извинение? (BH) Тя се нарича, 2708 03:40:13,664 --> 03:40:19,433 (BH) това е уеб сайт, наречен 8020 пазар. (МК) Да. 2709 03:40:19,704 --> 03:40:27,373 (БХ) Така че това, което се опитваме да постигнем, е равенството между хората 2710 03:40:27,373 --> 03:40:33,330 От една страна в друга, така че това, което се опитваме да направим, 2711 03:40:33,330 --> 03:40:39,153 Е мястото, където хората могат да продават неща 2712 03:40:40,200 --> 03:40:44,885 Независимо дали е дреха или обувка или каквото и да е 2713 03:40:44,885 --> 03:40:47,372 И да върнете пари на фондацията. 2714 03:40:47,485 --> 03:40:56,068 Така че, бих искал да отделите малко време 2715 03:40:56,068 --> 03:41:02,259 В това, което правим, защото вярвам, 2716 03:41:03,264 --> 03:41:11,380 Това е наистина важно, така че по същество това, което правим, е това, което имаме 2717 03:41:11,864 --> 03:41:16,194 Парична система, тя е алтернативна парична система 2718 03:41:16,587 --> 03:41:23,918 Така че позволяваме пари да идват от paypal в цифрова технология 2719 03:41:23,918 --> 03:41:29,723 И след това обратно в paypal, така че някой в Индия, който има обувка да продава, 2720 03:41:30,488 --> 03:41:36,475 Те го поставят на уебсайта и след това Фондацията получава отрязани на 2721 03:41:37,091 --> 03:41:45,079 Пари от продажбата на обувката, така че става дума за споделяне на технологии, 2722 03:41:45,079 --> 03:41:50,000 И ние имаме това нещо, наречено посока напред. 2723 03:41:50,005 --> 03:41:57,577 Така че някой, който няма пари, може да даде един ден труда 2724 03:41:57,727 --> 03:42:02,556 Както е свързано, така че е като алтернативна парична система 2725 03:42:02,871 --> 03:42:10,731 Така че това, което се опитваме да направим, е способността на хората да могат да споделят. 2726 03:42:10,731 --> 03:42:16,575 Без значение дали са в Индия, Китай, Америка, Австралия, 2727 03:42:16,575 --> 03:42:20,773 Нова Зеландия, няма значение, всички ние получаваме същото, 2728 03:42:20,773 --> 03:42:24,633 Защото използваме междувременно цифрова валута. 2729 03:42:24,901 --> 03:42:33,894 Така че няма значение къде сте, получавате същата стойност за работата си. 2730 03:42:36,391 --> 03:42:44,827 (MK) Благодаря ви много за идеята, тя е на хората, опитайте и те виждат 2731 03:42:44,827 --> 03:42:49,013 Ако виждат в това, което правите и те искат да го подкрепят. 2732 03:42:49,013 --> 03:42:54,397 Но нещо такова, ако е създадено за подкрепа на Фондацията, 2733 03:42:54,397 --> 03:42:59,561 Трябва да се свържете с хората, които управляват фондацията, 2734 03:42:59,561 --> 03:43:05,723 Което е главно с Ела и те ще бъдат доведени до 2735 03:43:05,723 --> 03:43:10,120 Управленски екип на Фондация "Кеше", всяка събота те се срещат в девет часа. 2736 03:43:10,597 --> 03:43:16,337 И това е решение как да включите работата си в работата на Фондацията. 2737 03:43:16,850 --> 03:43:20,658 Нуждаем се от подкрепата, но трябва да бъдем верни. 2738 03:43:21,044 --> 03:43:23,953 (BH) Да, ние сме на правилното... 2739 03:43:24,570 --> 03:43:28,369 (MK) Имате такава програма, която е създадена за подкрепа на Фондацията 2740 03:43:28,369 --> 03:43:33,545 И да не оправяте живота си с помощта на нашата позиция и... (BH) Не Не 2741 03:43:33,545 --> 03:43:35,778 (МК) не, нека не обясня това, защото сме виждали това много време. 2742 03:43:35,778 --> 03:43:37,703 Не казвам нищо нередно. 2743 03:43:37,753 --> 03:43:43,425 Така че, това помага да ви дадем начин на живот, с който сте щастливи да живеете 2744 03:43:43,425 --> 03:43:46,662 С това, което върнете във Фондацията, няма проблем с нея. 2745 03:43:46,662 --> 03:43:54,169 Но изпратете тези идеи, настройвате нещата на webmaster @ keshefoundation 2746 03:43:54,661 --> 03:44:00,158 И тогава тя ще бъде доведена в Борда, когато се срещнем всяка събота сутрин. 2747 03:44:00,158 --> 03:44:03,170 Така че известно време среща се случва в продължение на 3-4 часа в момента. 2748 03:44:03,463 --> 03:44:09,081 И ръководният екип на Фондацията ще реши кой ще се справи, 2749 03:44:09,081 --> 03:44:13,510 Който ще бъде интерфейс между предложенията и работата, 2750 03:44:13,510 --> 03:44:15,151 И всичко останало. 2751 03:44:15,151 --> 03:44:20,294 Ръководният екип на Фондацията е добре известен кой сме и как те работят. 2752 03:44:20,294 --> 03:44:32,097 Имаш Армен, имаш Винс, Рик, имаш Стенли, имаш Кевин. 2753 03:44:33,216 --> 03:44:42,956 Ела като ръководител на Фондация "Кеше", имате ръководител на образованието, 2754 03:44:43,055 --> 03:44:53,580 Кой е Джеки, кой друг, вие имате Върни като част от управленския екип. 2755 03:44:53,605 --> 03:44:57,010 Добавяме три или четири нови членове 2756 03:44:57,010 --> 03:44:59,880 С нещата, които са обсъдени с екипа. 2757 03:44:59,880 --> 03:45:04,938 И ако имате директна вцепене .. Това, което наричате комуникационна линия 2758 03:45:04,938 --> 03:45:08,007 Свържете се с тях, направете своето предложение пред тях. (BH) Да, мога да се свържа с тях, да. 2759 03:45:08,007 --> 03:45:12,898 (МК) Да и ние ви подкрепяме, ние ви даваме, защото ако имате такова нещо, 2760 03:45:12,898 --> 03:45:15,173 Можете да получите връзка към новия уебсайт. 2761 03:45:15,173 --> 03:45:18,894 Ако видят (BH) Единственото нещо е, че работи 2762 03:45:18,894 --> 03:45:21,894 (МК) Но това е... Ако ти... 2763 03:45:21,894 --> 03:45:26,465 (MK) Нека, позволете ми да обясня, че се опитваме да подкрепим по всякакъв начин, 2764 03:45:26,465 --> 03:45:31,680 Идеята на хората и разбираме, че много хора работят около Фондацията 2765 03:45:31,680 --> 03:45:35,610 Не само за подкрепа на Фондацията, но и за времето, което те поставят за себе си. 2766 03:45:35,610 --> 03:45:38,737 (MK) това е разбираемо. 2767 03:45:38,737 --> 03:45:43,577 (BH) Съжалявам, че не съм под... Имам доход... 2768 03:45:43,577 --> 03:45:46,980 (МК) Нека, позволете ми да завърша ли, моля те? (БХ) Разбира се. 2769 03:45:46,980 --> 03:45:52,079 (МК) Ако, ако имате такова нещо, което сте настроили, 2770 03:45:52,079 --> 03:45:56,336 Някой да дойде и да ви намери в интернет е много работа, 2771 03:45:56,967 --> 03:46:03,810 Но ако ръководството на екипа вижда като начин, по който той помага да бъде правилен, 2772 03:46:04,008 --> 03:46:06,549 Тя може да бъде свързана с уебсайта на Фондацията. 2773 03:46:06,549 --> 03:46:12,445 Имаме златната епоха на ГаНС, управлявана от Марк Хаус. 2774 03:46:12,641 --> 03:46:18,051 Подкрепихме, насочваме хората към него и същевременно позволяваме 2775 03:46:18,051 --> 03:46:23,074 Много алтернативни начини да дойдете, хората да носят много неща там, 2776 03:46:23,074 --> 03:46:28,217 Ние виждаме през златния век на GaNS, който Марк хаус работи, 2777 03:46:28,217 --> 03:46:31,783 Че помага на много от поддръжниците на фондацията "Кеше". 2778 03:46:31,808 --> 03:46:33,726 Тя носи нови начини, нова, 2779 03:46:33,726 --> 03:46:36,646 Хората оставят своите препоръки и всичко останало, 2780 03:46:36,646 --> 03:46:38,826 Ние не отиваме и нарязваме, че всичко е наред, 2781 03:46:38,826 --> 03:46:41,886 Той взема нещо не, ние смените много неща. 2782 03:46:41,886 --> 03:46:48,025 Сега с Брет особено по тези неща, ние ви донасяме много. 2783 03:46:48,464 --> 03:46:52,873 Сега, когато уебсайтът е сортиран, ние... Отне ни две години, за да подредим уеб сайта 2784 03:46:52,953 --> 03:46:58,881 Сега със Стенли, Винс и Ела, тя се сортира. 2785 03:47:00,158 --> 03:47:05,132 Той ще бъде тестван през следващите няколко дни, ще видите съвсем различен нов уебсайт. 2786 03:47:05,132 --> 03:47:08,681 Всички тези неща трябва да бъдат параметрирани и в Управителния съвет 2787 03:47:08,681 --> 03:47:11,963 На Фондация "Кеше" трябва да има своите разкази за това как е направено. 2788 03:47:12,215 --> 03:47:17,362 Как го виждаме, ако искате незначителни промени, може би някой може да ви предаде. 2789 03:47:17,362 --> 03:47:22,048 Но ако видим как работиш, е в полза на човечеството, 2790 03:47:22,048 --> 03:47:27,262 И може да служи за привличане на повече хора, защото могат да видят полза от него, 2791 03:47:27,262 --> 03:47:31,097 И разпространява знанието и работата на Фондацията защо не. 2792 03:47:31,097 --> 03:47:36,285 Виждам много добро в това, което правите, но ние ви даваме спокойствие. 2793 03:47:36,882 --> 03:47:39,714 (БХ) Благодаря ви, господин Кеш. (MK) Благодаря ви! Моля, свържете се с 2794 03:47:39,714 --> 03:47:44,191 Всеки от екипа ни за управление на екипа, който е начело на кабината. 2795 03:47:44,223 --> 03:47:49,755 Ако пропусна някой във фонов режим, моля, извадете го. 2796 03:47:50,456 --> 03:47:53,487 (BH) Да господине ще го направя чрез уеб администратора, но наистина го оценявам. 2797 03:47:53,487 --> 03:47:56,319 (MK) Изпратете го на уеб администратора или на някой от екипите за управление, 2798 03:47:56,319 --> 03:48:01,098 Те ще ви посъветват къде да отидете, не можем да разширяваме по такъв начин, 2799 03:48:01,098 --> 03:48:05,202 Ние трябва да разширим екипа, екипът ще отиде до всичко, което е необходимо, 2800 03:48:05,319 --> 03:48:11,272 И дискусиите са много открити и откровени, в събота сутрин, 2801 03:48:11,272 --> 03:48:14,271 Отнема понякога 3-4 часа 5 часа, продължава, 2802 03:48:14,271 --> 03:48:18,060 До всичко, всички са доволни от това, което постигаме, какво ще направим. 2803 03:48:18,787 --> 03:48:25,271 Има огромна платформа, която се отваря, и това е това, което наричаме правилно поведение. 2804 03:48:26,503 --> 03:48:29,118 И ако сте, видяхме хора, които дойдоха 2805 03:48:29,118 --> 03:48:31,788 Ни даде много неща, които правя, и това, 2806 03:48:31,788 --> 03:48:34,585 И след това разбрахме, че е просто да се наредят джобовете им, 2807 03:48:34,585 --> 03:48:38,768 И ни донесе много лоши неща, така че ние се избягваме. 2808 03:48:39,023 --> 03:48:44,605 Прави се правилният начин, видяхме ръка за мир, 2809 03:48:44,605 --> 03:48:49,152 Видяхме, че има проблеми с него, защото се е инфилтрира 2810 03:48:49,152 --> 03:48:52,937 От тези, които действително са имали грешно намерение във връзка с Фондацията. 2811 03:48:52,937 --> 03:48:55,775 Ние го гледаме, може дори да го извадим от списъка, 2812 03:48:55,775 --> 03:48:59,642 Или ги съветваме какво трябва да се направи, това е правилно, 2813 03:48:59,642 --> 03:49:02,150 Че хората не се водят на различни места. 2814 03:49:02,257 --> 03:49:06,135 (???) е ценен инструмент за преподаване 2815 03:49:06,135 --> 03:49:09,757 Но то е отвлечено много бързо от онези, които искат 2816 03:49:09,757 --> 03:49:11,845 Да има нещо различно в дневния ред. 2817 03:49:12,005 --> 03:49:16,447 Вестникът, който излиза от Аризона, "Плазмената новина", 2818 03:49:16,447 --> 03:49:20,831 Е центърът, в който да ги попитате, да го направите, когато четат плазмата, 2819 03:49:20,831 --> 03:49:24,604 Искате да допринесете за обяснение на това, защо сайтът не го прави. 2820 03:49:26,490 --> 03:49:31,579 Има все повече и повече експозиции, уебсайтовете на различни държави, 2821 03:49:31,579 --> 03:49:34,720 Настъпват различни езици. 2822 03:49:34,720 --> 03:49:39,294 Знам, че Ела работи на заден план в KF Ghana, 2823 03:49:39,294 --> 03:49:41,720 Федерация Кеше Гана и разгледайте уеб сайта 2824 03:49:42,475 --> 03:49:46,015 Всичко се променя, отне две години. 2825 03:49:46,040 --> 03:49:49,388 Сега с новата структура на управлението на уеб сайтове 2826 03:49:49,388 --> 03:49:54,358 Заедно с Винс и Стенли, и Ела във фонов режим създадоха фондация 2827 03:49:54,358 --> 03:49:58,294 Те променят всичко, за да ни подхождат, за да улесним... 2828 03:49:58,294 --> 03:50:00,353 (RC) Г-н Кеш ще има... 2829 03:50:00,353 --> 03:50:06,070 Доди за хората да плащат с Paypal или кредитна карта и такива неща 2830 03:50:06,070 --> 03:50:12,171 Други тогава разбрах, че те могат да отидат на сайта KF USA сега 2831 03:50:12,171 --> 03:50:18,473 САЩ сайт да използвате... Кредитна карта и такива неща. 2832 03:50:18,473 --> 03:50:23,261 (MK) Да KF Гана е настроен да направи същото. 2833 03:50:23,441 --> 03:50:30,537 Но в момента KF, Keshe Foundation USA приемат кредитни карти и Paypal. 2834 03:50:30,562 --> 03:50:37,702 И той идва, трябва да се даде като дарение, защото частта, която принадлежи на Аризона 2835 03:50:37,702 --> 03:50:41,193 Ще бъде прехвърляне в Аризона за това, което те пускат на пазара 2836 03:50:41,193 --> 03:50:45,615 И след това прехвърляме останалото ??? Седалище на фондация "Кеше" 2837 03:50:45,615 --> 03:50:48,135 За това, което трябва да правим по целия свят. 2838 03:50:48,135 --> 03:50:51,765 Не забравяйте, че фондация "Кеше" Гана и проектът, който имаме 2839 03:50:51,765 --> 03:50:54,637 Е един от проектите, с които сме силно ангажирани. 2840 03:50:54,790 --> 03:50:58,042 Ние сме ангажирани в Токио, по много голям начин. 2841 03:50:58,137 --> 03:50:59,836 Ще видите резултатите. 2842 03:50:59,836 --> 03:51:04,073 Резултатите от изследванията за раковите заболявания и много скоро, 2843 03:51:04,660 --> 03:51:07,853 Резултатът от радиационното замърсяване ще бъде изчезнал. 2844 03:51:07,853 --> 03:51:11,956 Тези от вас, които се притесняват от брега на Съединените щати, 2845 03:51:11,956 --> 03:51:19,848 Северно от Канада, северозападно от Канада, в Китай, в крайбрежната линия на Запада, 2846 03:51:19,848 --> 03:51:25,429 Южна Америка, които са били замърсени непрекъснато от радиация от Фукушима 2847 03:51:25,429 --> 03:51:28,892 Ние ще ви дадем начин за обеззаразяване. 2848 03:51:29,877 --> 03:51:30,778 Това ще стане. 2849 03:51:30,778 --> 03:51:34,656 Надявахме се тя да бъде готова на конференцията следващата седмица 2850 03:51:34,656 --> 03:51:41,204 А всъщност поради обстоятелства извън контрола, 2851 03:51:41,204 --> 03:51:46,527 Защото някои от мишките от настоящата технология не реагираха. 2852 03:51:46,527 --> 03:51:49,347 Имахме... всичко трябва да се върне отново. 2853 03:51:49,347 --> 03:51:52,173 Най-вероятно ще освободим това. 2854 03:51:52,173 --> 03:51:56,455 Едно от най-важните неща, което трябва да разберете и обясних 2855 03:51:56,455 --> 03:52:01,051 Е, когато стигнахме до FDA, когато стигнахме до Стандартния съвет 2856 03:52:01,051 --> 03:52:02,889 Когато стигнахме до властите. 2857 03:52:03,299 --> 03:52:08,826 Когато представихме научните статии за нетоксичност, 2858 03:52:08,826 --> 03:52:13,318 И изследователските статии за рака на FDA той беше приет незабавно. 2859 03:52:13,318 --> 03:52:18,440 Те казаха, че никога не са виждали толкова красив доклад, толкова подробно, освободен. 2860 03:52:18,440 --> 03:52:22,901 И за първи път статиите на Фондация Кеше и Института за космически кораби, 2861 03:52:22,901 --> 03:52:25,681 Е приет като валиден документ, 2862 03:52:25,681 --> 03:52:30,604 За одобрение на нашата собствена сертификация на нашия собствен продукт. 2863 03:52:30,693 --> 03:52:34,168 Те не искаха да правят независими, защото независимостта 2864 03:52:34,168 --> 03:52:38,055 Идва от университета, състоянието на професорите, които са направили изследването. 2865 03:52:38,168 --> 03:52:42,544 FDA и учените незабавно приеха хартията на фондацията "Кеше" 2866 03:52:42,544 --> 03:52:45,263 Като солидна база за издаване на документи. 2867 03:52:46,499 --> 03:52:52,149 Ето как да произвеждаме този вид хартия, за да произвеждаме този вид данни 2868 03:52:52,149 --> 03:52:55,355 Струваше много пари, струваше много усилия 2869 03:52:55,355 --> 03:52:58,962 И ние го взехме, виждаме ползата от него сега. 2870 03:52:58,962 --> 03:53:05,143 Ако не го направихме предварително по начина, по който се прави, сега отиваме в FDA, 2871 03:53:05,143 --> 03:53:08,933 Ние трябва да направим себе си, ние трябва да направим нетоксичност, 2872 03:53:08,933 --> 03:53:10,586 Ние трябва да направим това и това. 2873 03:53:10,586 --> 03:53:14,182 Сега нашите документи са документите, които ще бъдат представени 2874 03:53:14,182 --> 03:53:18,117 В конференцията следващата седмица, да станат публикувани. 2875 03:53:18,117 --> 03:53:21,861 Първата конференция в Гана, документите са писани, 2876 03:53:21,861 --> 03:53:26,944 Получават одобрение, а след това те ще бъдат публикувани като научни статии. 2877 03:53:26,944 --> 03:53:32,419 Защото документите, които видяхте в Гана, станаха гръбнакът на молбата 2878 03:53:32,419 --> 03:53:36,293 За пречистване на водата и какво видяхте в бутилките. 2879 03:53:36,293 --> 03:53:41,832 Така че, позицията е, че се нуждаем от всякаква подкрепа. 2880 03:53:41,832 --> 03:53:44,112 Всички от вас, каквото изследвате. 2881 03:53:45,193 --> 03:53:50,763 Ние го валидираме, ако е правилно и е приемливо, ние го публикуваме. 2882 03:53:51,770 --> 03:53:55,264 Елате на конференцията, научете ни. 2883 03:53:55,945 --> 03:53:58,701 Не дойдете на конференцията, за да видите документите. 2884 03:53:58,701 --> 03:54:03,719 Елате на конференцията, която вземете от душата на конференцията. 2885 03:54:03,719 --> 03:54:07,456 Не от думата на конференцията, как се озарявате. 2886 03:54:08,420 --> 03:54:12,128 (RC)... Г-н Кеше, казах, че има предупреждение от 30 секунди 2887 03:54:12,128 --> 03:54:17,197 Че трябва да свършим нещата тук. Така... (МК) Добре! Благодаря ти много. 2888 03:54:17,197 --> 03:54:18,167 (RC) Благодаря ви много 2889 03:54:18,167 --> 03:54:22,797 Виждам в чата, има Денис е обещал 100 долара на месец 2890 03:54:22,797 --> 03:54:29,472 За това развитие от април 2017 г., така че вече има известни резултати. 2891 03:54:29,472 --> 03:54:33,843 (МК) Нуждаем се от минимум 15 милиона евро. 2892 03:54:33,843 --> 03:54:37,505 И разходите, ти го пускаш, след като го отворим, ще тича. 2893 03:54:37,505 --> 03:54:39,438 Благодаря ви много за днес. 2894 03:54:39,438 --> 03:54:43,888 (RC) Благодаря ви, г-н Keshe. (МК) Надявам се да научим повече, отколкото очаквахме. 2895 03:54:44,603 --> 03:54:49,078 Ще се видим на конференцията в Рим след няколко дни. 2896 03:54:50,506 --> 03:54:55,917 (RC) Много добре. Добре! Това завършва 164-ата Семинар за търсещите знания 2897 03:54:55,917 --> 03:55:00,368 За четвъртък, 23 март 2017 г. 2898 03:55:00,749 --> 03:55:04,634 И, както винаги, благодаря на всички за посещението. 2899 03:55:04,980 --> 03:55:09,022 И задръжте останалите въпроси за следващия път. 2900 03:55:09,295 --> 03:55:11,401 Добре! Чао за сега.