1 00:00:32,246 --> 00:00:33,679 In memory of Aude Monnin 2 00:00:33,781 --> 00:00:35,749 Dedicated to Jean-Claude Guiguet 3 00:00:50,865 --> 00:00:55,632 LOVE SONGS 4 00:02:42,910 --> 00:02:46,744 Part One: The Departure 5 00:02:47,348 --> 00:02:49,714 One for ''Pardonnez-moi'', please. 6 00:03:04,064 --> 00:03:06,430 Excuse me, I was just after him. 7 00:03:10,504 --> 00:03:12,734 It's me. I'm seeing a movie. 8 00:03:12,907 --> 00:03:14,636 What are you seeing? 9 00:03:17,578 --> 00:03:19,603 Seriously, what are you seeing? 10 00:03:20,514 --> 00:03:22,175 I'm sick of movies alone. 11 00:03:25,319 --> 00:03:28,516 Julie, I'll be offended if you see that movie. 12 00:03:32,526 --> 00:03:33,959 Do you love me or not? 13 00:03:34,562 --> 00:03:36,359 That's a dumb question. 14 00:03:36,664 --> 00:03:39,792 You're not alone. Is Alice there? 15 00:03:41,702 --> 00:03:43,135 Not at all. No. 16 00:03:45,039 --> 00:03:48,497 Ismael, I just thought of something: you piss me off! 17 00:03:57,851 --> 00:03:59,045 Caught you napping? 18 00:03:59,253 --> 00:04:00,151 What? 19 00:04:00,354 --> 00:04:01,685 Is it love or what? 20 00:04:01,789 --> 00:04:03,689 You knock me out, Ismael. 21 00:04:03,791 --> 00:04:05,986 You can read me like an open book. 22 00:04:06,093 --> 00:04:07,856 I'll take back that question! 23 00:04:07,962 --> 00:04:10,089 No, don't say anything, please. 24 00:04:10,297 --> 00:04:11,423 Yes, I'm napping, 25 00:04:11,532 --> 00:04:13,557 undeniably proving I'm in love. 26 00:04:13,667 --> 00:04:16,567 Therefore, you deduce I'm in love with you 27 00:04:16,670 --> 00:04:19,833 and I resort to daydreams to avoid expressing it... 28 00:04:20,007 --> 00:04:21,940 I can't hear you clearly. 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,135 Get to work! I want to go home. 30 00:04:24,345 --> 00:04:26,176 - Julie yelled at you? - Shut up! 31 00:04:26,380 --> 00:04:28,473 - You scare me. - Julie annoyed you? 32 00:04:28,582 --> 00:04:30,106 Julie asked questions? 33 00:04:30,317 --> 00:04:32,945 I know! She didn't disagree when you moaned 34 00:04:33,053 --> 00:04:35,453 you were the world's worst fuck? 35 00:04:35,556 --> 00:04:38,423 I'll cut your tongue out. It'll make life easier. 36 00:04:38,525 --> 00:04:40,459 You'll thank me later, sweetie. 37 00:04:40,694 --> 00:04:42,685 You're not even circumcised! 38 00:04:42,796 --> 00:04:43,558 Why say that? 39 00:04:43,664 --> 00:04:45,689 You're a mini-Jew, in fact. 40 00:04:45,799 --> 00:04:48,768 Kiss my mini-Jew yarmulke and get to work! 41 00:04:50,671 --> 00:04:53,333 Excuse me, have you got a light? 42 00:05:14,395 --> 00:05:16,590 Your barrage of questions 43 00:05:16,697 --> 00:05:19,131 On the wherefore and why 44 00:05:19,333 --> 00:05:21,631 Of my heart's reasons 45 00:05:21,735 --> 00:05:23,566 Simply finds no reply 46 00:05:23,671 --> 00:05:25,366 I can't deny 47 00:05:26,774 --> 00:05:28,674 I have reasons to love you 48 00:05:28,776 --> 00:05:33,008 I don't see why 49 00:05:33,814 --> 00:05:36,078 The reasons why I love you 50 00:05:36,283 --> 00:05:37,875 So the answer's no 51 00:05:41,355 --> 00:05:43,653 Is it your pretty bum 52 00:05:43,757 --> 00:05:46,089 Could it be fear of loneliness 53 00:05:46,293 --> 00:05:48,625 Sheer luck or am I humdrum 54 00:05:48,729 --> 00:05:50,458 Or is it just laziness 55 00:05:50,564 --> 00:05:52,031 I can't deny 56 00:05:52,232 --> 00:05:53,494 So tell me now 57 00:05:53,600 --> 00:05:55,591 I have reasons to love you 58 00:05:55,703 --> 00:05:56,863 I don't see why 59 00:05:57,037 --> 00:05:59,972 I should let you know 60 00:06:00,841 --> 00:06:02,900 The reasons why you love me so 61 00:06:03,043 --> 00:06:04,510 So the answer's no 62 00:06:18,058 --> 00:06:19,650 My angel sweet 63 00:06:20,594 --> 00:06:23,586 Wants me to sing praises at her feet 64 00:06:23,697 --> 00:06:26,689 Gloria 65 00:06:27,801 --> 00:06:29,098 My holy dove 66 00:06:30,371 --> 00:06:33,431 Demands to hear my song of love 67 00:06:33,540 --> 00:06:36,532 Hallelujah 68 00:06:42,583 --> 00:06:44,847 Is it your scent when you're near 69 00:06:45,018 --> 00:06:47,418 The way you curl under the covers 70 00:06:47,521 --> 00:06:49,819 Maybe it's even your sister dear 71 00:06:50,457 --> 00:06:51,685 Your money or even worse 72 00:06:51,792 --> 00:06:53,384 I can't deny 73 00:06:53,494 --> 00:06:54,688 So tell me now 74 00:06:54,795 --> 00:06:56,990 I have reasons to love you 75 00:07:18,986 --> 00:07:21,454 One lost promise Two careless words 76 00:07:21,555 --> 00:07:23,955 Three pairs of panties Left on the floor 77 00:07:24,057 --> 00:07:26,525 Your lips are sour Your smile sweet 78 00:07:26,627 --> 00:07:29,653 Four pubes in the shower I'm under your feet 79 00:07:29,763 --> 00:07:31,287 Your mistakes 80 00:07:31,999 --> 00:07:33,557 My professions 81 00:07:34,568 --> 00:07:35,933 My curses 82 00:07:37,271 --> 00:07:38,295 Your transgressions 83 00:07:38,405 --> 00:07:39,497 And then? 84 00:07:41,475 --> 00:07:43,739 After, you dream of before 85 00:07:44,711 --> 00:07:47,578 Everything fades, it's an open book 86 00:07:47,815 --> 00:07:50,340 Just tell me how we look 87 00:07:50,451 --> 00:07:52,783 When we weigh up all we took 88 00:07:52,886 --> 00:07:55,446 Just tell me how we look 89 00:07:58,025 --> 00:08:00,550 Just tell me how we look 90 00:08:04,932 --> 00:08:07,492 Five minutes flat Not our best 91 00:08:07,601 --> 00:08:10,069 Six pics if that Of a sex or a breast 92 00:08:10,270 --> 00:08:12,500 Seven calls from your mum Every hour today 93 00:08:12,606 --> 00:08:15,666 You should answer some She won't go away 94 00:08:15,776 --> 00:08:17,107 I'd make it better 95 00:08:18,045 --> 00:08:19,342 If I could 96 00:08:20,881 --> 00:08:22,439 Too much hurt 97 00:08:23,250 --> 00:08:24,410 For the good 98 00:08:24,518 --> 00:08:26,486 When you add it all up 99 00:08:27,521 --> 00:08:29,819 Love, you love me how much 100 00:08:30,824 --> 00:08:33,657 Everything fades, it's an open book 101 00:08:33,894 --> 00:08:36,419 Just tell me how we look 102 00:08:36,530 --> 00:08:38,861 When we weigh up all we took 103 00:08:38,999 --> 00:08:41,490 Just tell me how we look 104 00:08:41,602 --> 00:08:43,967 Just tell me how we look 105 00:08:51,011 --> 00:08:53,536 Eight years of love One Thursday 106 00:08:53,647 --> 00:08:56,081 In my school pack Your sole letter that day 107 00:08:56,283 --> 00:08:58,615 Nine, will I make it I can't lie 108 00:08:58,719 --> 00:09:01,688 I know you're mine But can love die 109 00:09:01,788 --> 00:09:03,483 What memories 110 00:09:04,224 --> 00:09:05,816 Do you have of me 111 00:09:06,793 --> 00:09:08,488 Maybe we'd better 112 00:09:09,263 --> 00:09:10,662 Leave it at that 113 00:09:10,764 --> 00:09:12,095 Come on, tell me 114 00:09:26,980 --> 00:09:28,470 We were too noisy? 115 00:09:38,992 --> 00:09:40,118 It's Alice. 116 00:09:40,494 --> 00:09:41,927 I've got my pyjamas. 117 00:10:14,861 --> 00:10:16,988 Perfect Happiness 118 00:10:19,666 --> 00:10:21,657 Voluptuous Pleasures 119 00:10:23,737 --> 00:10:25,830 Politics 120 00:10:26,607 --> 00:10:29,075 I'm not sure we're in the right order. 121 00:10:40,721 --> 00:10:42,120 Excuse me, Ismael. 122 00:10:46,827 --> 00:10:49,557 You agree, Julie? 123 00:10:53,066 --> 00:10:54,397 Lights out? 124 00:11:02,042 --> 00:11:03,703 Did I take my pill? 125 00:11:03,810 --> 00:11:04,799 You took it. 126 00:11:04,911 --> 00:11:06,071 Which one is it? 127 00:11:06,279 --> 00:11:07,803 Diane 35. Did I take it? 128 00:11:07,914 --> 00:11:09,711 - It suits you? - Yes... 129 00:11:09,816 --> 00:11:11,875 - The pill makes me depressed. - It does? 130 00:11:11,985 --> 00:11:12,713 You're on it? 131 00:11:12,819 --> 00:11:15,845 I was but I've bought this thing, it's like... 132 00:11:15,956 --> 00:11:18,584 It's like a coil. It replaces the pill, see. 133 00:11:18,692 --> 00:11:20,887 - Why are you on the pill? - It's not the pill! 134 00:11:21,028 --> 00:11:22,996 Whatever. You don't sleep with guys. 135 00:11:23,096 --> 00:11:24,757 I'll check anyway. 136 00:11:25,332 --> 00:11:26,629 What sex are you into? 137 00:11:26,733 --> 00:11:27,825 Me? What sex? 138 00:11:27,934 --> 00:11:31,665 I'm into non-sex, you know that. That's the sex I'm into. 139 00:11:31,772 --> 00:11:32,704 Thanks a lot! 140 00:11:32,806 --> 00:11:34,103 You're different. 141 00:11:34,307 --> 00:11:37,435 You're like my sister. It's not really sex... 142 00:12:00,267 --> 00:12:01,495 This is sick. 143 00:12:01,601 --> 00:12:04,570 Why are people so against egoism? Egoism can be moral. 144 00:12:04,671 --> 00:12:06,138 That's really sick! 145 00:12:06,339 --> 00:12:08,569 You should be guiding me. 146 00:12:09,076 --> 00:12:11,544 We were supposed to sleep, remember. 147 00:12:13,080 --> 00:12:15,947 I really think you're very pretty. 148 00:12:16,783 --> 00:12:20,116 I'm not sure you really thinking that reassures me. 149 00:12:23,090 --> 00:12:24,887 You think you could? 150 00:12:25,325 --> 00:12:26,121 What? 151 00:12:26,326 --> 00:12:28,817 Tell me you love me a little. 152 00:12:28,929 --> 00:12:30,055 Do you love me? 153 00:12:32,866 --> 00:12:34,458 Are you in love with me? 154 00:12:34,568 --> 00:12:35,865 No, I don't love you. 155 00:12:36,036 --> 00:12:37,663 You don't love me? 156 00:12:37,771 --> 00:12:39,500 Of course I love you! 157 00:12:39,806 --> 00:12:41,740 Except that I... 158 00:12:42,042 --> 00:12:43,066 Screw you! 159 00:12:43,276 --> 00:12:44,766 That's pathetic. 160 00:12:44,878 --> 00:12:46,607 It's pitiful. 161 00:12:48,548 --> 00:12:52,848 By staying with you, am I supporting something that sickens me? 162 00:12:52,953 --> 00:12:54,978 This soppiness... 163 00:12:55,822 --> 00:12:57,722 You started, with your non-sex. 164 00:12:57,824 --> 00:13:01,123 Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism! 165 00:13:01,328 --> 00:13:02,989 I'm anything but romantic. 166 00:13:03,096 --> 00:13:05,428 You're anything but what you say. 167 00:13:05,532 --> 00:13:07,159 Anything but a boss, a Jew... 168 00:13:07,367 --> 00:13:11,064 Give me a break! I never laid claim to being Jewish. 169 00:13:11,738 --> 00:13:15,037 I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine! 170 00:13:19,045 --> 00:13:20,706 You start with mad joy. 171 00:13:23,416 --> 00:13:24,906 Concentrate. 172 00:13:29,589 --> 00:13:31,022 Tranquillity. 173 00:13:36,429 --> 00:13:37,589 Surprise. 174 00:13:37,731 --> 00:13:38,720 And? 175 00:13:39,432 --> 00:13:41,525 That's not surprise. What is it? 176 00:13:41,635 --> 00:13:44,001 - What is it, Julie? Help us. - No idea. 177 00:13:45,872 --> 00:13:47,066 Amazement! 178 00:13:52,546 --> 00:13:53,706 Sorrow. 179 00:13:54,548 --> 00:13:56,812 Sorrow, far from moderate. 180 00:13:57,050 --> 00:13:58,608 Despondency, Dad. 181 00:13:58,718 --> 00:14:00,345 Yes, despondency. 182 00:14:03,256 --> 00:14:04,621 Fear. 183 00:14:08,261 --> 00:14:09,387 More than fear... 184 00:14:12,465 --> 00:14:13,762 - Dread. - No, watch. 185 00:14:13,867 --> 00:14:14,799 Terror? 186 00:14:14,901 --> 00:14:16,732 Not terror? What then? 187 00:14:19,539 --> 00:14:20,767 It's horror. 188 00:14:21,007 --> 00:14:22,702 Well done, Jasmine. 189 00:14:32,018 --> 00:14:33,007 Despair? 190 00:14:33,620 --> 00:14:36,783 In other words, I take him from joy to despair. 191 00:14:36,890 --> 00:14:38,084 Thanks a lot. 192 00:14:50,604 --> 00:14:52,469 Ismael annoys you a little? 193 00:14:52,572 --> 00:14:54,836 Yeah, he annoys me a lot. 194 00:14:59,546 --> 00:15:01,776 Have you seen Cedric again? 195 00:15:02,282 --> 00:15:04,113 I suppose you could say that. 196 00:15:04,851 --> 00:15:08,048 He's married. He'll never leave her. I know that. 197 00:15:08,688 --> 00:15:11,088 Maybe when his kid changes schools in two years. 198 00:15:13,560 --> 00:15:15,790 Unless the idiot repeats a year. 199 00:15:16,930 --> 00:15:18,921 What's going on, Julie? 200 00:15:21,334 --> 00:15:24,735 We're involved in a dumb scene and Ismael's useless. 201 00:15:24,838 --> 00:15:26,439 So what else is new? 202 00:15:26,439 --> 00:15:29,408 He's forcing me to break up for him. 203 00:15:30,377 --> 00:15:31,810 You're leaving him? 204 00:15:31,912 --> 00:15:33,743 Not break up with him... 205 00:15:35,749 --> 00:15:38,115 We've started this threesome and... 206 00:15:39,219 --> 00:15:41,653 the third person's taking root. 207 00:15:42,522 --> 00:15:44,456 Who is it? 208 00:15:45,425 --> 00:15:46,756 It's a girl. 209 00:15:46,860 --> 00:15:47,724 Alice. 210 00:15:49,896 --> 00:15:51,796 Was that Ismael's idea? 211 00:15:53,033 --> 00:15:54,500 No, it was mine. 212 00:15:54,668 --> 00:15:56,135 I'm into threesomes. 213 00:15:56,336 --> 00:15:58,429 Jeanne, let me help Julie. 214 00:15:58,538 --> 00:15:59,402 To do what? 215 00:15:59,506 --> 00:16:00,666 Let me, okay. 216 00:16:00,774 --> 00:16:02,503 You're needed in there. 217 00:16:02,609 --> 00:16:03,803 Go and sit down. 218 00:16:03,910 --> 00:16:06,902 No arguing. Don't let dad drink too much. 219 00:16:15,655 --> 00:16:17,816 What's going on? 220 00:16:18,058 --> 00:16:20,151 It's really complicated. 221 00:16:20,794 --> 00:16:22,762 A threesome with Ismael? 222 00:16:23,029 --> 00:16:24,792 Why didn't you tell me? 223 00:16:24,898 --> 00:16:25,990 I don't know. 224 00:16:26,466 --> 00:16:28,525 I didn't need to, I guess. 225 00:16:29,302 --> 00:16:31,463 How long have you been three? 226 00:16:31,905 --> 00:16:33,372 A few weeks. 227 00:16:33,840 --> 00:16:34,670 A month. 228 00:16:36,009 --> 00:16:37,306 A month?! 229 00:16:38,645 --> 00:16:41,341 - I don't want to pry... - So don't pry. 230 00:16:41,448 --> 00:16:43,313 I'm surprised in any case. 231 00:16:45,852 --> 00:16:48,116 So is this threesome over or not? 232 00:16:48,321 --> 00:16:49,788 Nearly. 233 00:16:50,690 --> 00:16:52,624 Does this Alice have your key? 234 00:16:52,726 --> 00:16:53,750 Mum... 235 00:16:53,860 --> 00:16:55,122 You were spying! 236 00:16:56,496 --> 00:16:57,622 What's it like? 237 00:16:57,731 --> 00:16:59,722 Sorry, I shouldn't ask that. 238 00:16:59,833 --> 00:17:01,027 I don't mind. 239 00:17:01,534 --> 00:17:02,796 So what's it like? 240 00:17:02,902 --> 00:17:04,060 Weird, okay. 241 00:17:04,471 --> 00:17:05,993 And it's hard to sleep. 242 00:17:08,040 --> 00:17:10,473 All three of you sleep together? 243 00:17:13,380 --> 00:17:14,938 And it's hard to sleep? 244 00:17:15,582 --> 00:17:17,709 Yes, Alice has nightmares. 245 00:17:17,915 --> 00:17:19,509 That can't be easy. 246 00:17:19,617 --> 00:17:20,915 And she's in the middle... 247 00:17:21,319 --> 00:17:22,913 We shouldn't talk about this. 248 00:17:23,289 --> 00:17:25,723 I agree, but we are talking about it. 249 00:17:26,393 --> 00:17:27,915 I am quite intrigued. 250 00:17:28,028 --> 00:17:29,518 Only natural, Mum. 251 00:17:32,665 --> 00:17:33,757 I don't get it... 252 00:17:33,867 --> 00:17:36,700 This Alice, is she for Ismael or for you? 253 00:17:38,004 --> 00:17:39,301 For both of us. 254 00:17:39,873 --> 00:17:40,999 Both of you? 255 00:17:41,207 --> 00:17:42,606 Not together? 256 00:17:43,343 --> 00:17:45,004 Yes, sometimes. 257 00:17:45,612 --> 00:17:47,739 But it's tricky. 258 00:17:47,847 --> 00:17:49,337 It takes effort. 259 00:17:50,216 --> 00:17:52,741 Yes, of course. I can believe that. 260 00:17:54,821 --> 00:17:56,516 Did it come naturally? 261 00:17:57,357 --> 00:17:58,517 What? The sex? 262 00:17:59,025 --> 00:18:00,856 Yes, the positions... 263 00:18:01,394 --> 00:18:02,452 I... 264 00:18:02,562 --> 00:18:05,656 Did you know where to put yourself naturally? 265 00:18:05,865 --> 00:18:07,594 That's the easy part. 266 00:18:09,736 --> 00:18:11,294 How do you decide? 267 00:18:11,404 --> 00:18:12,462 On what? 268 00:18:13,573 --> 00:18:16,371 Well, do you talk about it first or... 269 00:18:16,743 --> 00:18:19,712 No, not really. It just happens. 270 00:18:20,747 --> 00:18:22,146 It's not embarrassing? 271 00:18:22,348 --> 00:18:23,542 No, not at all. 272 00:18:24,617 --> 00:18:26,517 I thought it'd be complicated. 273 00:18:27,487 --> 00:18:29,921 It's tricky enough for two as it is. 274 00:18:33,426 --> 00:18:38,693 - Had you done it with a girl before? - Me? No. 275 00:18:39,265 --> 00:18:40,892 Do you like it? 276 00:18:41,401 --> 00:18:43,096 It's weird. It's... 277 00:18:44,471 --> 00:18:46,098 It's funny. It's different. 278 00:18:46,639 --> 00:18:47,765 But Alice likes it! 279 00:18:47,874 --> 00:18:51,332 I'm not answering that. We've talked enough. 280 00:18:51,444 --> 00:18:53,571 Yes. Thank you, sweetheart. 281 00:18:53,680 --> 00:18:56,308 It's good to confide in your mum, baby. 282 00:18:56,883 --> 00:18:58,942 The cake's going to burn! 283 00:19:01,020 --> 00:19:04,683 I want you to know I'm still in love with Ismael. 284 00:19:04,791 --> 00:19:06,691 You do it to make him happy? 285 00:19:08,294 --> 00:19:09,921 Bring the cups. 286 00:19:22,175 --> 00:19:24,473 Ismael's doing his cushion thing. 287 00:19:25,245 --> 00:19:27,440 Not so loud. He just dropped off. 288 00:19:28,715 --> 00:19:30,512 The jerk does it well. 289 00:19:35,221 --> 00:19:38,554 Let's go and see Jeanne now. Let's see Auntie Jeanne. 290 00:19:38,658 --> 00:19:41,821 Do a little burp for Auntie Jeanne. 291 00:19:42,462 --> 00:19:43,929 Dirty bugger! 292 00:19:44,130 --> 00:19:45,859 Are you crazy? 293 00:19:46,065 --> 00:19:47,828 I loved that cushion! 294 00:19:48,401 --> 00:19:49,425 I'll get it. 295 00:19:49,536 --> 00:19:50,901 Cut the cake first. 296 00:19:52,172 --> 00:19:54,697 You'll only say we cheated after. 297 00:19:55,508 --> 00:19:57,806 Who's going to hide? 298 00:19:57,911 --> 00:19:59,208 For God's sake, Dad! 299 00:19:59,312 --> 00:20:02,873 My little sweetie-pie... ''Who's this piece for?'' 300 00:20:03,082 --> 00:20:04,709 That's not very funny, Dad. 301 00:20:04,817 --> 00:20:06,375 She doesn't want to. 302 00:20:06,486 --> 00:20:08,784 Come and give your dad a kiss. 303 00:20:13,693 --> 00:20:15,820 Now close your eyes. 304 00:20:17,096 --> 00:20:18,461 Who's this piece for? 305 00:20:18,565 --> 00:20:19,896 For Mum. 306 00:20:21,634 --> 00:20:22,623 Make room for me. 307 00:20:22,735 --> 00:20:25,397 Give your old father a cuddle... 308 00:20:28,541 --> 00:20:29,940 Move up a bit. 309 00:20:30,143 --> 00:20:31,633 There's no room. 310 00:20:31,744 --> 00:20:32,540 You too. 311 00:20:32,645 --> 00:20:34,840 - Mum, take a photo. - Not now... 312 00:20:35,048 --> 00:20:37,812 This is so embarrassing. I'll get the cushion. 313 00:20:38,184 --> 00:20:39,412 Jealous... 314 00:20:39,686 --> 00:20:41,916 I thought Ismael worked Sundays. 315 00:20:42,121 --> 00:20:44,954 He still does. Every other Sunday. 316 00:20:50,063 --> 00:20:52,224 Why are we doing the dishes? 317 00:20:52,332 --> 00:20:53,458 The washer's dead. 318 00:20:53,566 --> 00:20:56,729 I mean why are we cleaning up for the men? 319 00:20:56,836 --> 00:20:58,463 It pisses me off! 320 00:20:58,571 --> 00:21:00,402 We ate too, Julie. 321 00:21:03,543 --> 00:21:05,511 Doesn't Dad ever do a thing? 322 00:21:05,612 --> 00:21:06,772 He's revising. 323 00:21:06,879 --> 00:21:08,744 That degree's a joke, Mum! 324 00:21:08,848 --> 00:21:10,475 He'll never sit the exams. 325 00:21:10,583 --> 00:21:13,814 I'm not so sure. He'll do it just to piss me off. 326 00:21:16,322 --> 00:21:19,621 The rain falls without a care 327 00:21:20,093 --> 00:21:22,891 On the angel of the Bastille Square 328 00:21:23,696 --> 00:21:26,756 The sky is so grey up there 329 00:21:27,333 --> 00:21:30,734 As the rain's needles pierce the air 330 00:21:31,104 --> 00:21:34,369 The rain falls without a care 331 00:21:34,607 --> 00:21:38,373 The grey clouds, heavy and solemn 332 00:21:38,478 --> 00:21:41,811 Bring water for Paris so fair 333 00:21:42,215 --> 00:21:45,184 For the naked angel on its column 334 00:21:45,285 --> 00:21:46,946 Nothing moves on the street 335 00:21:47,153 --> 00:21:48,780 Outside the window pane 336 00:21:48,888 --> 00:21:50,685 Paris seems draped in a sheet 337 00:21:50,790 --> 00:21:52,621 Bathed in drops of rain 338 00:21:52,725 --> 00:21:54,283 Against the broken sky 339 00:21:54,394 --> 00:21:56,453 The angel spreads its wings 340 00:21:56,562 --> 00:21:57,893 I'd love you till goodbye 341 00:21:58,097 --> 00:22:00,657 In this rain and all it brings 342 00:22:01,200 --> 00:22:02,258 Shit! 343 00:22:03,336 --> 00:22:04,564 I'll go. 344 00:22:15,848 --> 00:22:18,874 Rain falls again without a care 345 00:22:19,085 --> 00:22:22,248 On the angel of the Bastille Square 346 00:22:22,722 --> 00:22:26,317 A pot of tea that we share 347 00:22:26,426 --> 00:22:29,486 In the camomile Sunday air 348 00:22:30,096 --> 00:22:33,259 The rain pours down without a care 349 00:22:33,633 --> 00:22:36,796 Who'd have thought a drop of rain 350 00:22:37,403 --> 00:22:40,702 Would make people flee the square 351 00:22:41,107 --> 00:22:44,270 Leaving the angel to its disdain 352 00:22:44,377 --> 00:22:46,208 Nothing moves on the street 353 00:22:46,312 --> 00:22:47,939 Outside the window pane 354 00:22:48,147 --> 00:22:49,774 Paris seems draped in a sheet 355 00:22:49,882 --> 00:22:51,713 Bathed in drops of rain 356 00:22:51,818 --> 00:22:53,581 Against the broken sky 357 00:22:53,686 --> 00:22:55,586 The angel spreads its wings 358 00:22:55,688 --> 00:22:57,417 I'd love you till goodbye 359 00:22:57,523 --> 00:22:59,923 In this rain and all it brings 360 00:23:29,122 --> 00:23:32,182 The rain still falls without a care 361 00:23:33,025 --> 00:23:35,926 On the angel of the Bastille Square 362 00:23:36,396 --> 00:23:39,524 An early night we both share 363 00:23:40,066 --> 00:23:43,695 In sheets free of wear and tear 364 00:23:43,803 --> 00:23:47,136 The rain falls without a care 365 00:23:47,407 --> 00:23:50,934 Over family meals we have to bear 366 00:23:51,144 --> 00:23:54,443 The angel in the floodlight's glare 367 00:23:54,747 --> 00:23:58,945 Spreads its wings on the Bastille Square 368 00:24:18,471 --> 00:24:20,234 You bought a new ring? 369 00:24:20,540 --> 00:24:22,337 I gave it to her. 370 00:24:23,643 --> 00:24:25,873 That's a serious breach of contract. 371 00:24:26,078 --> 00:24:27,636 - What contract? - The gentleman's one. 372 00:24:27,747 --> 00:24:30,443 - No rings for my wife. - I'm not your wife! 373 00:24:31,250 --> 00:24:33,150 I know what you're up to. 374 00:24:33,519 --> 00:24:36,215 You think I can't figure out your plan? 375 00:24:37,523 --> 00:24:40,117 You'll eliminate me by beguiling me 376 00:24:40,226 --> 00:24:41,625 with your kisses... 377 00:24:42,261 --> 00:24:43,319 What do you mean? 378 00:24:43,429 --> 00:24:45,659 This is no three-ring circus. 379 00:24:46,532 --> 00:24:47,829 With me as your horse? 380 00:24:48,167 --> 00:24:49,464 A real gift-horse. 381 00:24:49,735 --> 00:24:51,464 With your heart. 382 00:24:51,571 --> 00:24:52,868 And your teeth. 383 00:24:53,706 --> 00:24:54,570 You're sure? 384 00:24:54,674 --> 00:24:56,403 Touching her means fucking me. 385 00:24:57,310 --> 00:24:58,777 You're sick! 386 00:25:01,614 --> 00:25:03,411 Send in the clowns... 387 00:25:08,554 --> 00:25:09,919 I don't want to go. 388 00:25:10,122 --> 00:25:11,919 We won't stay long. 389 00:25:12,525 --> 00:25:16,222 Slowly... Watch the cars. 390 00:25:16,395 --> 00:25:17,453 Look out! 391 00:25:18,064 --> 00:25:19,156 Thank you. 392 00:25:30,610 --> 00:25:32,168 I know your game 393 00:25:33,045 --> 00:25:34,273 You think you've won 394 00:25:35,548 --> 00:25:38,142 Your cake and the baker's dame 395 00:25:38,484 --> 00:25:40,543 Two for the price of one 396 00:25:40,786 --> 00:25:43,254 Little bitch, that's so cheap 397 00:25:43,456 --> 00:25:45,549 It makes a nasty sound 398 00:25:46,158 --> 00:25:48,683 Your jealousy won't make me weep 399 00:25:49,095 --> 00:25:50,926 After all, you sleep around 400 00:25:51,397 --> 00:25:53,831 I'm the bridge between your banks 401 00:25:54,033 --> 00:25:55,523 Running from side to side 402 00:25:56,536 --> 00:25:59,198 Cross over and give me thanks 403 00:26:01,040 --> 00:26:02,905 Kiss and let me be your guide 404 00:26:05,645 --> 00:26:07,636 I love no one but you 405 00:26:10,850 --> 00:26:12,283 I love no one but you 406 00:26:12,385 --> 00:26:14,683 Little shit, you think you're so swell 407 00:26:15,054 --> 00:26:16,851 I smelled your fingers, swine 408 00:26:17,523 --> 00:26:19,855 Where did they get that odd smell 409 00:26:20,426 --> 00:26:22,291 It's definitely not mine 410 00:26:22,762 --> 00:26:25,287 Little bitch, go to hell 411 00:26:25,398 --> 00:26:27,559 You're just as bad as me 412 00:26:28,167 --> 00:26:30,658 In adultery you dwell 413 00:26:31,003 --> 00:26:32,834 She touches you, I see 414 00:26:33,406 --> 00:26:35,704 I'm the bridge between your banks 415 00:26:35,808 --> 00:26:38,140 Running from side to side 416 00:26:38,444 --> 00:26:41,106 Climb on top, I'll say thanks 417 00:26:42,415 --> 00:26:44,440 Why not give me a ride 418 00:26:47,553 --> 00:26:50,920 I love no one but you 419 00:26:54,293 --> 00:26:56,659 Little shit, make your choice 420 00:26:56,762 --> 00:26:58,753 We'll be two, no longer three 421 00:26:59,398 --> 00:27:01,798 That's all over, let's rejoice 422 00:27:02,435 --> 00:27:04,130 Come on, it's her or me 423 00:27:04,604 --> 00:27:07,266 Little bitch, I'll make my choice 424 00:27:07,373 --> 00:27:09,398 You know better than all of us 425 00:27:09,775 --> 00:27:12,437 Let's hear your pretty voice 426 00:27:12,778 --> 00:27:13,904 In this circus 427 00:27:15,147 --> 00:27:17,615 I'm the bridge between your banks 428 00:27:17,717 --> 00:27:19,844 Your quarrels leave me cold 429 00:27:20,319 --> 00:27:22,844 Trample me and rub my flanks 430 00:27:24,357 --> 00:27:26,484 I'll stay here and grow old 431 00:27:29,428 --> 00:27:31,293 I love no one but you 432 00:28:00,326 --> 00:28:03,159 Paris is already so far away 433 00:28:03,596 --> 00:28:06,224 Paris so petty and petit 434 00:28:06,332 --> 00:28:09,324 We'll be happy every day 435 00:28:09,568 --> 00:28:11,866 Enveloped in the city 436 00:28:12,638 --> 00:28:15,232 Who cares anyway 437 00:28:17,677 --> 00:28:21,272 If it's raining at JFK 438 00:28:24,283 --> 00:28:27,446 I'm scared during landing 439 00:28:27,553 --> 00:28:30,147 But you hold my hand tight 440 00:28:30,256 --> 00:28:33,225 Like a kid so understanding 441 00:28:33,459 --> 00:28:35,654 I wept there in my plight 442 00:28:36,562 --> 00:28:38,427 Who cares anyway 443 00:28:41,634 --> 00:28:45,195 As long as with you I stay 444 00:28:48,607 --> 00:28:51,269 Crossing from the Brooklyn side 445 00:28:53,446 --> 00:28:54,435 Touch my hands. 446 00:28:54,547 --> 00:28:56,845 My love so sweet and mild 447 00:28:58,317 --> 00:29:00,217 I'll be right back. 448 00:29:00,319 --> 00:29:03,186 Was laughing happily, wide-eyed 449 00:29:06,559 --> 00:29:09,255 Like a happy child 450 00:29:12,631 --> 00:29:15,862 April brings Manhattan 451 00:29:16,068 --> 00:29:18,161 Sunshine and blue skies 452 00:29:18,671 --> 00:29:20,138 Like an eternity in satin... 453 00:29:20,239 --> 00:29:22,503 - His name's Gwendal. - I don't care. 454 00:29:25,144 --> 00:29:27,874 Who cares anyway 455 00:29:29,081 --> 00:29:30,139 I'll get Julie. 456 00:29:30,249 --> 00:29:33,582 If the wind carries your scarf away 457 00:29:36,789 --> 00:29:39,815 As Broadway turns on the heat 458 00:29:40,292 --> 00:29:42,760 We're dancing on the rooftop 459 00:29:42,862 --> 00:29:45,888 Of 218 Adam Street 460 00:29:46,098 --> 00:29:48,225 You're my Liza and I'm your Bob 461 00:29:48,334 --> 00:29:49,358 Excuse me. 462 00:29:50,569 --> 00:29:51,968 You're here? 463 00:29:53,539 --> 00:29:54,870 I don't feel good. 464 00:29:57,877 --> 00:29:59,344 I'm going home. 465 00:30:01,747 --> 00:30:03,942 - Stay if you want. - Are you crazy? Come on. 466 00:30:05,151 --> 00:30:06,618 Let's go home. 467 00:30:07,153 --> 00:30:08,279 Just a second. 468 00:30:16,395 --> 00:30:19,489 Where did I put the damn stub? 469 00:30:22,401 --> 00:30:23,265 Got it. 470 00:30:23,369 --> 00:30:25,530 You fetch it. I'll go on up. 471 00:30:38,551 --> 00:30:39,882 We can't go out. 472 00:30:40,419 --> 00:30:42,819 - Stay inside. - That's my girlfriend. 473 00:30:45,057 --> 00:30:46,456 What's going on? 474 00:30:48,994 --> 00:30:51,155 Julie. Stand back. 475 00:31:17,189 --> 00:31:17,780 Good evening. 476 00:31:17,890 --> 00:31:21,758 I called because a lady collapsed. This is her boyfriend. 477 00:31:22,528 --> 00:31:23,654 Good evening. 478 00:31:24,630 --> 00:31:25,358 Good evening. 479 00:31:27,499 --> 00:31:29,763 Julie. Julie Pommeraye. 480 00:31:31,237 --> 00:31:33,671 P-O-double M 481 00:31:34,473 --> 00:31:36,373 E-R-A-Y-E. 482 00:31:36,475 --> 00:31:38,773 And your relationship to her? 483 00:31:38,878 --> 00:31:40,402 I'm her boyfriend. 484 00:31:41,046 --> 00:31:42,673 - And you are? - Ismael. 485 00:31:45,251 --> 00:31:45,910 Benoliel. 486 00:31:46,118 --> 00:31:48,211 B-E-N-O 487 00:31:48,320 --> 00:31:51,517 L-I-E-L. 488 00:31:52,491 --> 00:31:54,584 Were you here when it happened? 489 00:31:57,863 --> 00:32:01,162 A young woman, 28, heart and respiratory arrest. 490 00:32:01,267 --> 00:32:02,529 GCS 3. 491 00:32:02,868 --> 00:32:04,426 I'm fitting the scope. 492 00:32:04,536 --> 00:32:05,867 Hook up the drip. 493 00:32:06,071 --> 00:32:09,370 The sat rate is 95 for now. 494 00:32:09,775 --> 00:32:11,402 During the concert, 495 00:32:11,510 --> 00:32:14,206 she felt faint, she went to the bathroom. 496 00:32:14,580 --> 00:32:16,309 I joined her. 497 00:32:16,582 --> 00:32:18,379 I went to get our things. 498 00:32:18,484 --> 00:32:20,475 When I joined her outside... 499 00:32:22,454 --> 00:32:24,251 she was lying on the ground. 500 00:32:25,658 --> 00:32:27,489 Did you consume alcohol? 501 00:32:28,460 --> 00:32:30,121 Did you use drugs? 502 00:32:31,664 --> 00:32:33,495 How long were you apart? 503 00:32:33,599 --> 00:32:35,430 I don't know. Two minutes. 504 00:32:37,569 --> 00:32:40,333 Would you mind waiting in the car, please? 505 00:33:01,293 --> 00:33:02,817 Take her shoulders. 506 00:33:08,400 --> 00:33:10,459 Watch the gear. 507 00:33:10,869 --> 00:33:13,463 When you're ready. Head to foot. 508 00:33:14,173 --> 00:33:15,162 Shoulders ready. 509 00:33:15,274 --> 00:33:16,935 Prepare to lift. Lift. 510 00:33:32,624 --> 00:33:33,886 Prepare to lift. 511 00:33:34,393 --> 00:33:35,360 Lift. 512 00:33:47,573 --> 00:33:50,167 200 joules loaded. Step back. 513 00:33:50,509 --> 00:33:52,272 Watch out for the charge. 514 00:33:52,611 --> 00:33:53,441 Charge! 515 00:33:56,181 --> 00:33:58,547 No pulse. No pulse at all. 516 00:33:58,650 --> 00:34:02,848 She's in total AV block. No reaction at all? 517 00:34:03,655 --> 00:34:07,682 Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg. 518 00:34:07,860 --> 00:34:10,851 Carry on ventilating. Keep her on manual. 519 00:34:11,230 --> 00:34:14,427 - Still no pulse. - One more charge. 520 00:34:14,533 --> 00:34:16,398 Prep another shot. 521 00:34:24,743 --> 00:34:25,937 I'm the doctor. 522 00:34:41,427 --> 00:34:43,485 TN 10, 10 Quebec Foxtrot. 523 00:34:43,829 --> 00:34:46,855 Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau. 524 00:35:18,697 --> 00:35:21,495 My final tune just began 525 00:35:22,501 --> 00:35:25,299 My last song along this road 526 00:35:26,271 --> 00:35:27,738 A single for a single man 527 00:35:29,808 --> 00:35:32,743 My terror summed up in a code 528 00:35:33,345 --> 00:35:36,337 Delta Oscar Sierra 529 00:35:37,316 --> 00:35:39,807 The police code like a breath 530 00:35:40,719 --> 00:35:43,711 Delta Oscar Sierra 531 00:35:45,023 --> 00:35:47,423 The song of approaching death 532 00:35:47,526 --> 00:35:48,424 It's Ismael. 533 00:35:48,527 --> 00:35:50,893 This song of mine's a real must 534 00:35:52,264 --> 00:35:54,858 But you fall before it passes 535 00:35:55,801 --> 00:35:58,463 It's all dust to dust 536 00:36:00,405 --> 00:36:02,498 A mean little mound of ashes 537 00:36:03,208 --> 00:36:05,938 Delta Oscar Sierra 538 00:36:07,546 --> 00:36:09,707 The flashing of the ambulance 539 00:36:10,549 --> 00:36:13,518 Delta Oscar Sierra 540 00:36:14,553 --> 00:36:17,386 The song of death's dance 541 00:36:25,631 --> 00:36:28,225 Your father says you're asleep 542 00:36:29,368 --> 00:36:32,201 Your mother wants to touch your brow 543 00:36:33,105 --> 00:36:36,199 The wood around you makes us weep 544 00:36:36,675 --> 00:36:43,205 And tells us now that you're now... Delta Oscar Sierra 545 00:36:44,249 --> 00:36:46,683 You dance against the walls 546 00:36:47,553 --> 00:36:50,750 Delta Oscar Sierra 547 00:36:51,557 --> 00:36:54,458 As death calls Do you need help? 548 00:36:55,127 --> 00:36:57,755 Delta Oscar Sierra 549 00:36:59,097 --> 00:37:01,088 The police code like a breath 550 00:37:01,200 --> 00:37:02,565 Where did I put it? 551 00:37:02,668 --> 00:37:03,726 My book... 552 00:37:06,505 --> 00:37:09,372 The song of approaching death 553 00:37:09,975 --> 00:37:12,944 Delta Oscar Sierra 554 00:37:14,112 --> 00:37:16,273 The flashing of the ambulance 555 00:37:16,381 --> 00:37:18,212 The Night Stirs 556 00:37:18,317 --> 00:37:20,842 Many people have a soul that loves to swim. 557 00:37:21,053 --> 00:37:23,578 They are commonly known as lazy.'' 558 00:38:06,298 --> 00:38:09,165 Part Two: The Absence 559 00:38:13,639 --> 00:38:14,936 Ismael. 560 00:38:21,680 --> 00:38:22,738 Okay? 561 00:38:25,817 --> 00:38:27,148 Going to my place? 562 00:38:27,252 --> 00:38:28,378 Of course. 563 00:38:28,487 --> 00:38:30,352 Why didn't you let me know? 564 00:38:30,455 --> 00:38:32,252 I left a hundred messages. 565 00:38:32,424 --> 00:38:34,415 I know but my phone is... 566 00:38:34,626 --> 00:38:36,890 out of order. I'm going to the paper. 567 00:38:37,095 --> 00:38:40,121 I've taken half a day off work. Let's do it now. 568 00:38:40,232 --> 00:38:41,563 I can't! 569 00:38:42,401 --> 00:38:44,460 Give me the keys. I'll do it. 570 00:38:45,537 --> 00:38:47,061 The place is a mess. 571 00:38:47,172 --> 00:38:49,572 - Put them in the mailbox. - I won't snoop. 572 00:38:49,808 --> 00:38:51,332 Of course you will. 573 00:38:51,443 --> 00:38:55,311 The sandwich in the fridge... Don't throw it out. Or eat it. 574 00:40:15,026 --> 00:40:19,963 First insert, Sarkozy's son's scooter. Three suspects arrested... 575 00:40:20,065 --> 00:40:21,396 Are you listening? 576 00:40:22,401 --> 00:40:24,301 Arrested has an ''r'' missing, 577 00:40:24,403 --> 00:40:25,392 third line. 578 00:40:25,504 --> 00:40:28,371 DNA, there's an extra space. 579 00:40:28,473 --> 00:40:31,465 Last line, after ''policeman'', add an exclamation mark. 580 00:40:33,445 --> 00:40:36,437 You're not the materialistic type, are you? 581 00:40:36,548 --> 00:40:37,537 No. 582 00:40:38,417 --> 00:40:41,545 Clothes and stuff don't really matter to you. 583 00:40:41,653 --> 00:40:45,180 Is this some twisted way to say I have no dress sense? 584 00:40:46,224 --> 00:40:48,158 No, it's a ploy. 585 00:40:48,894 --> 00:40:51,260 You won't see stuff left at my place again. 586 00:40:51,863 --> 00:40:54,093 - What have you done? - Nothing. 587 00:40:54,566 --> 00:40:57,933 Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire. 588 00:40:58,036 --> 00:40:59,367 Shit, what a bummer! 589 00:40:59,471 --> 00:41:01,132 I told you 20 times. 590 00:41:01,239 --> 00:41:02,604 You confiscated my key. 591 00:41:02,707 --> 00:41:04,334 But I spend all day there. 592 00:41:04,443 --> 00:41:08,174 - Couldn't you sort my stuff? - I open a closet, I break down. 593 00:41:10,015 --> 00:41:12,950 - So sorting things... - If only you could break down. 594 00:41:13,051 --> 00:41:15,212 - Open the closets. Wide! - Shut up... 595 00:41:15,320 --> 00:41:17,652 I can help you. You can help me too. 596 00:41:19,024 --> 00:41:20,389 Leave me be. 597 00:41:21,026 --> 00:41:24,723 I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet. 598 00:41:25,464 --> 00:41:28,228 I don't love you either, so calm down. 599 00:41:28,333 --> 00:41:30,699 But I need you. You're surprised? 600 00:41:34,406 --> 00:41:37,375 Be quiet 601 00:41:37,542 --> 00:41:42,002 You've said so much nothing surprises me now 602 00:41:43,215 --> 00:41:46,275 We make 603 00:41:46,451 --> 00:41:51,013 A silent promise, a speechless vow 604 00:41:52,257 --> 00:41:56,159 The words 605 00:41:56,628 --> 00:41:59,597 In excess 606 00:42:01,199 --> 00:42:03,167 We must 607 00:42:03,268 --> 00:42:06,328 Be quiet 608 00:42:06,438 --> 00:42:11,068 Our tongues are weary, let them rest 609 00:42:12,210 --> 00:42:15,236 To have 610 00:42:15,347 --> 00:42:17,440 Tongue to tongue 611 00:42:17,549 --> 00:42:19,744 A dialogue of the deaf 612 00:42:21,152 --> 00:42:24,087 Sometimes 613 00:42:25,457 --> 00:42:28,483 Believe me 614 00:42:30,028 --> 00:42:32,019 We must 615 00:42:32,130 --> 00:42:35,122 Be quiet 616 00:42:35,233 --> 00:42:39,465 Keep your saliva as an antidote 617 00:42:41,039 --> 00:42:44,031 Let it 618 00:42:44,142 --> 00:42:48,442 Trickle like sweet venom down my throat 619 00:42:49,948 --> 00:42:52,746 The words 620 00:42:54,319 --> 00:42:57,345 In excess 621 00:42:58,657 --> 00:43:00,648 We must 622 00:43:00,859 --> 00:43:03,657 Be quiet 623 00:43:04,095 --> 00:43:08,293 Our lips are dry and our mouths don't need 624 00:43:09,901 --> 00:43:12,734 To get 625 00:43:12,938 --> 00:43:14,667 Caught up in the words 626 00:43:14,873 --> 00:43:17,341 Of this play we read 627 00:43:18,610 --> 00:43:22,273 Sometimes 628 00:43:23,081 --> 00:43:26,209 Believe me 629 00:43:27,419 --> 00:43:29,387 We must 630 00:43:29,487 --> 00:43:33,116 Be quiet 631 00:43:34,025 --> 00:43:35,287 At last 632 00:43:38,463 --> 00:43:41,694 Be quiet 633 00:43:42,367 --> 00:43:44,528 In the end... 634 00:43:54,279 --> 00:43:55,644 It's my kid brother's. 635 00:43:56,881 --> 00:43:59,748 - He's a clean guy. - Not with the dishes! 636 00:43:59,951 --> 00:44:01,509 For the remotes... 637 00:44:01,620 --> 00:44:04,145 You have cable, TV and DVD. 638 00:44:04,255 --> 00:44:06,280 There are earphones if you want. 639 00:44:06,391 --> 00:44:08,723 For the PlayStation, unplug the lead. 640 00:44:09,628 --> 00:44:10,652 Thanks. 641 00:44:14,199 --> 00:44:15,223 Good night. 642 00:44:31,516 --> 00:44:33,108 It's you then? 643 00:44:33,218 --> 00:44:33,980 What is? 644 00:44:34,085 --> 00:44:35,347 The draught... 645 00:44:36,021 --> 00:44:37,113 Sorry. 646 00:44:43,028 --> 00:44:44,359 It's not a problem. 647 00:44:46,031 --> 00:44:48,556 But since we haven't paid the gas bill, 648 00:44:48,667 --> 00:44:51,329 we sleep with the window closed. 649 00:44:52,370 --> 00:44:54,167 You don't like my sleeping bag? 650 00:44:55,173 --> 00:44:58,199 It's fine, but I can't sleep so I'm not using it. 651 00:44:59,477 --> 00:45:01,502 Yeah, I know. I was told. 652 00:45:11,056 --> 00:45:13,957 Whatever you were told, I can be alone. 653 00:45:15,460 --> 00:45:16,586 It's six o'clock. 654 00:45:16,695 --> 00:45:18,560 Usually, I get up at seven. 655 00:45:19,230 --> 00:45:20,959 I'll make us some coffee. 656 00:45:26,438 --> 00:45:27,632 Why get up so early? 657 00:45:29,007 --> 00:45:30,235 To go to school. 658 00:45:30,341 --> 00:45:31,638 Shit... 659 00:45:32,110 --> 00:45:33,441 The bastards. 660 00:45:34,045 --> 00:45:36,206 It's too early for their crap. 661 00:45:41,386 --> 00:45:42,546 My name's Erwann. 662 00:45:43,088 --> 00:45:46,216 Shit, the bastards, they're all Bretons. 663 00:45:46,591 --> 00:45:47,990 You said it. 664 00:45:48,526 --> 00:45:52,485 Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night 665 00:45:52,597 --> 00:45:56,431 and our motto: ''Treat a sailor well and he'll shit in your hand.'' 666 00:45:56,534 --> 00:45:57,899 Very nice... 667 00:45:58,036 --> 00:45:59,128 Isn't it? 668 00:45:59,237 --> 00:46:01,296 Unfortunately, the buds are out. 669 00:46:01,406 --> 00:46:05,706 A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower... 670 00:46:05,910 --> 00:46:08,208 A frost will kill them. 671 00:46:09,247 --> 00:46:11,579 To avoid that, go out to the garden 672 00:46:11,683 --> 00:46:14,243 and prune all these tiny branches... 673 00:46:14,352 --> 00:46:17,116 Morning TV is bad for your mental health. 674 00:46:19,624 --> 00:46:22,354 Use my room. It's the first on the left. 675 00:46:24,395 --> 00:46:25,987 The sheets are clean. 676 00:46:28,333 --> 00:46:29,197 Sleep well. 677 00:46:29,300 --> 00:46:30,267 Thanks! 678 00:46:39,110 --> 00:46:41,544 - Okay? - My day's off to a good start. 679 00:46:42,113 --> 00:46:44,877 How do you experience things before 8 AM? 680 00:46:45,016 --> 00:46:47,484 It'll be a glorious day. Done your English? 681 00:46:48,520 --> 00:46:51,512 No, but I've read Aragon. ''Le Cri du butor''. 682 00:46:51,623 --> 00:46:52,453 Don't spoil it! 683 00:46:52,557 --> 00:46:54,024 It will be a glorious day 684 00:46:54,125 --> 00:46:57,390 Unnatural weather Like a painterly sky 685 00:46:57,495 --> 00:46:59,156 Weather strong as a woman 686 00:46:59,264 --> 00:47:00,993 Weather to sell your soul 687 00:47:01,099 --> 00:47:02,691 It will be a glorious day 688 00:47:02,901 --> 00:47:04,664 Weather to laugh and run 689 00:47:04,869 --> 00:47:07,337 Weather to stay alive To fear the worst 690 00:47:07,438 --> 00:47:09,269 Stop it! For pity's sake, stop! 691 00:47:10,375 --> 00:47:12,969 On the banks of the Seine Young people at midday 692 00:47:13,077 --> 00:47:15,944 Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine 693 00:47:16,047 --> 00:47:17,378 Who walks with Jean 694 00:47:17,482 --> 00:47:20,076 If the sky is full of birds What do you care 695 00:47:20,185 --> 00:47:22,278 The fire that burns in hell 696 00:47:22,387 --> 00:47:25,083 Where are you going The swallows ask 697 00:47:25,190 --> 00:47:26,589 Is April here at last 698 00:48:02,594 --> 00:48:04,357 Paparazzi! 699 00:48:05,096 --> 00:48:07,462 You're the first guy to sleep in my bed. 700 00:48:07,565 --> 00:48:08,429 I am? 701 00:48:08,533 --> 00:48:10,467 I got you some... 702 00:48:11,402 --> 00:48:13,495 some... from the bakery. 703 00:48:15,106 --> 00:48:16,232 Croissants? 704 00:48:16,341 --> 00:48:20,004 Not croissants, raisin buns. They're better with tea. 705 00:48:21,212 --> 00:48:23,476 - Tea? What time is it? - 5:15 PM. 706 00:48:26,417 --> 00:48:29,648 No time to stop off at home. Is Alice here? 707 00:48:29,854 --> 00:48:31,378 No, there's no one here. 708 00:48:33,358 --> 00:48:36,191 - I can lend you clean clothes. - Yes, please. 709 00:48:37,161 --> 00:48:38,890 I smell a bit funky. 710 00:48:48,039 --> 00:48:48,698 What? 711 00:48:48,907 --> 00:48:49,931 Very Breton. 712 00:48:50,041 --> 00:48:51,508 Give me a break. 713 00:48:59,884 --> 00:49:01,181 Can you lock up? 714 00:49:01,552 --> 00:49:03,179 - Good night. - Good night, Yvette. 715 00:49:03,855 --> 00:49:04,947 Good night, Alice. 716 00:49:13,031 --> 00:49:14,658 You know, Alice... 717 00:49:14,866 --> 00:49:17,926 Julie's parents have had the autopsy results. 718 00:49:18,136 --> 00:49:19,034 And? 719 00:49:19,137 --> 00:49:21,697 It was cardiac arrest. 720 00:49:22,473 --> 00:49:26,341 A small blood clot lodged itself in an artery. 721 00:49:26,644 --> 00:49:29,545 Nothing caused it. It's like a cot death. 722 00:49:32,350 --> 00:49:33,715 Let's have a drink. 723 00:49:33,985 --> 00:49:35,612 I'm tired. I want to go home. 724 00:49:37,055 --> 00:49:38,317 Okay, see you. 725 00:49:40,091 --> 00:49:42,116 If you can't sleep, call me. 726 00:49:42,460 --> 00:49:43,552 You will? 727 00:49:44,996 --> 00:49:45,587 You promise? 728 00:49:45,697 --> 00:49:47,494 Stop freaking me out. 729 00:50:26,037 --> 00:50:27,595 - Hi! - Shit, are you crazy? 730 00:50:29,507 --> 00:50:30,735 You finish late. 731 00:50:31,309 --> 00:50:32,298 Why are you here? 732 00:50:33,011 --> 00:50:35,206 This is my neighbourhood too. 733 00:50:36,414 --> 00:50:38,473 Posters for Communist Workers? 734 00:50:38,583 --> 00:50:39,550 Exactly. 735 00:50:39,650 --> 00:50:41,311 What do you want? 736 00:50:41,953 --> 00:50:44,012 Nothing. I just came to say hi. 737 00:50:45,256 --> 00:50:47,121 At three in the morning? 738 00:50:47,592 --> 00:50:48,923 If I'm a pain, I'll go. 739 00:50:49,027 --> 00:50:51,723 You're not a pain but how did you find me? 740 00:50:52,330 --> 00:50:53,991 I don't really know. 741 00:50:55,666 --> 00:50:57,065 I'm going. 742 00:50:57,168 --> 00:50:59,329 To your place? Can I come? 743 00:51:00,471 --> 00:51:01,460 No. 744 00:51:02,640 --> 00:51:04,005 Should I insist? 745 00:51:06,177 --> 00:51:08,008 Wait at your office tomorrow? 746 00:51:09,680 --> 00:51:12,046 I'm sorry, Erwann. No. 747 00:51:13,584 --> 00:51:14,778 You have no doubts? 748 00:51:14,986 --> 00:51:16,510 You don't need anyone? 749 00:51:18,022 --> 00:51:19,649 Did I ask you anything? 750 00:51:23,161 --> 00:51:24,492 Okay, I'm splitting. 751 00:51:48,553 --> 00:51:49,679 Why are you here? 752 00:51:49,887 --> 00:51:51,149 I was worried. 753 00:51:52,890 --> 00:51:55,017 You didn't come home last night. 754 00:51:55,193 --> 00:51:56,751 You're not my mother. 755 00:51:57,361 --> 00:52:00,228 You could have called. I left messages. 756 00:52:00,565 --> 00:52:02,430 You spoke to my parents? 757 00:52:05,870 --> 00:52:07,735 You heard about the autopsy? 758 00:52:08,473 --> 00:52:11,067 - You slept here yesterday? - Yes. 759 00:52:17,081 --> 00:52:18,480 Don't you have a home? 760 00:52:19,617 --> 00:52:22,347 I thought we could help each other. 761 00:52:22,520 --> 00:52:23,714 Support each other. 762 00:52:24,322 --> 00:52:25,380 Together. 763 00:52:28,926 --> 00:52:31,019 It's just as hard for me, Ismael. 764 00:52:32,363 --> 00:52:34,024 You could make an effort. 765 00:52:35,466 --> 00:52:36,694 An effort how? 766 00:52:37,268 --> 00:52:38,565 Respect my sorrow. 767 00:52:38,669 --> 00:52:42,469 - You respect me, moving in here? - It was my sister's place too. 768 00:52:44,475 --> 00:52:46,340 What's the dog doing here? 769 00:52:46,511 --> 00:52:49,537 I was scared here alone so Mum let me borrow her. 770 00:52:50,047 --> 00:52:50,979 Got a light? 771 00:53:18,075 --> 00:53:19,667 You got the issue finished? 772 00:53:21,546 --> 00:53:24,709 Sorry, I can't go on like this. I just can't. 773 00:53:24,916 --> 00:53:27,282 I'm not interested. It doesn't help. 774 00:53:27,385 --> 00:53:29,012 Have Julie's keys. 775 00:53:29,120 --> 00:53:31,520 I'll take mine and say good night. 776 00:53:49,407 --> 00:53:52,137 No questions. Give me the door code. 777 00:53:52,543 --> 00:53:54,067 7 A20. 778 00:53:59,450 --> 00:54:00,974 Make yourself at home. 779 00:54:04,388 --> 00:54:06,356 You're working late, young man. 780 00:54:06,457 --> 00:54:08,152 I'm not working. 781 00:54:09,527 --> 00:54:12,052 What's a Breton library like? 782 00:54:15,399 --> 00:54:17,390 The Beautiful Room Is Empty 783 00:54:18,069 --> 00:54:19,730 This isn't on the programme. 784 00:54:20,004 --> 00:54:21,631 Mad About Vincent 785 00:54:21,872 --> 00:54:23,237 Don't mix them up. 786 00:54:25,009 --> 00:54:26,567 Salinger though... 787 00:54:32,016 --> 00:54:34,541 Have you ever loved 788 00:54:34,652 --> 00:54:37,086 For the sheer sake of it 789 00:54:37,188 --> 00:54:39,520 Have you ever taken 790 00:54:39,857 --> 00:54:42,257 A bite of the apple 791 00:54:42,426 --> 00:54:44,656 For the taste of the fruit 792 00:54:45,096 --> 00:54:47,291 Its sweetness and its zest 793 00:54:47,565 --> 00:54:49,931 Have you often lost your way 794 00:54:52,837 --> 00:54:55,397 Yes, I've already loved 795 00:54:55,573 --> 00:54:58,064 For the sheer sake of it 796 00:54:58,175 --> 00:55:00,405 But the apple was hard 797 00:55:00,511 --> 00:55:02,445 And I cracked a tooth 798 00:55:03,347 --> 00:55:06,043 Those unripe passions 799 00:55:06,350 --> 00:55:08,443 Those indigestible loves 800 00:55:08,552 --> 00:55:11,214 Often made me feel sick 801 00:55:13,924 --> 00:55:16,449 But a true love that lasts 802 00:55:16,560 --> 00:55:19,051 Leaves lovers exhausted 803 00:55:19,163 --> 00:55:21,461 And their overripe kisses 804 00:55:21,666 --> 00:55:24,191 Rot on our tongues 805 00:55:24,302 --> 00:55:26,634 But fleeting love affairs 806 00:55:27,004 --> 00:55:29,302 Know such futile fevers 807 00:55:29,473 --> 00:55:31,941 And their kisses so green 808 00:55:32,143 --> 00:55:34,373 Chafe against our lips 809 00:55:34,578 --> 00:55:37,046 For if you wish to love 810 00:55:37,381 --> 00:55:39,246 For the sheer sake of it 811 00:55:40,017 --> 00:55:42,451 The worm in the apple 812 00:55:42,553 --> 00:55:44,316 Can slip between our teeth 813 00:55:45,222 --> 00:55:47,554 It eats away at our heart 814 00:55:47,925 --> 00:55:50,393 Our brain and all the rest 815 00:55:50,494 --> 00:55:53,156 Slowly bleeding us dry 816 00:55:55,599 --> 00:55:58,124 But when we dare to love 817 00:55:58,336 --> 00:56:00,930 For the sheer sake of it 818 00:56:01,038 --> 00:56:03,302 This worm in the apple 819 00:56:03,541 --> 00:56:06,169 That slips between our teeth 820 00:56:06,277 --> 00:56:08,711 Can make our heart fragrant 821 00:56:08,913 --> 00:56:11,313 Our brain too and leave us 822 00:56:11,415 --> 00:56:14,077 Its perfume inside us 823 00:56:16,620 --> 00:56:19,145 But fleeting love affairs 824 00:56:19,256 --> 00:56:21,451 See such futile efforts 825 00:56:21,992 --> 00:56:24,119 Their passing caresses 826 00:56:24,495 --> 00:56:26,588 Can wear out our bodies 827 00:56:27,531 --> 00:56:29,590 But a true love that lasts 828 00:56:29,800 --> 00:56:32,030 Makes the lovers less fine 829 00:56:32,303 --> 00:56:34,464 Often the test of time 830 00:56:35,039 --> 00:56:37,098 Gets the better of us 831 00:56:38,409 --> 00:56:40,377 Time for bed, you runt. 832 00:56:40,478 --> 00:56:42,309 It's only 4 AM, it's not late. 833 00:56:42,413 --> 00:56:45,177 Tomorrow morning at 7, you have mathematics, 834 00:56:45,282 --> 00:56:47,182 chemistry, algebra... 835 00:56:50,388 --> 00:56:51,650 I can sleep in the lounge. 836 00:56:51,856 --> 00:56:53,517 Make yourself at home. 837 00:56:54,158 --> 00:56:55,182 Okay. 838 00:57:03,534 --> 00:57:06,526 I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday. 839 00:57:07,171 --> 00:57:10,038 I hadn't been back since Julie died. 840 00:57:11,308 --> 00:57:13,071 It was our park. 841 00:57:13,844 --> 00:57:16,210 You took us there when we were kids. 842 00:57:17,548 --> 00:57:20,415 It's good you were able to go back there. 843 00:57:20,518 --> 00:57:21,951 I think so, yes. 844 00:57:24,188 --> 00:57:25,280 Right... 845 00:57:27,792 --> 00:57:29,589 Shall I make my salad? 846 00:57:30,227 --> 00:57:31,626 Anyone for cheese? 847 00:57:31,829 --> 00:57:33,057 No, thanks. 848 00:57:33,464 --> 00:57:35,261 I'll have some salad. 849 00:57:36,066 --> 00:57:37,363 Help me make it. 850 00:57:38,035 --> 00:57:40,026 I'm not doing it for one. 851 00:57:44,275 --> 00:57:46,300 Jasmine, no hysterics... 852 00:57:46,877 --> 00:57:48,139 You're crazy. 853 00:57:51,382 --> 00:57:54,078 Ismael, since we're all here, 854 00:57:54,485 --> 00:57:56,112 I want to tell you 855 00:57:56,320 --> 00:58:00,188 that Mireille and I want you to have Julie's money. 856 00:58:01,058 --> 00:58:03,492 There's not much on the current account 857 00:58:04,028 --> 00:58:05,393 but there are savings 858 00:58:05,496 --> 00:58:07,487 on two other accounts. 859 00:58:08,199 --> 00:58:10,690 I don't know if Julie told you... 860 00:58:11,936 --> 00:58:16,669 but, after she was hired permanently, her salary included life insurance. 861 00:58:17,174 --> 00:58:20,075 We've asked for it to be paid to you. 862 00:58:20,444 --> 00:58:21,672 There. 863 00:58:23,080 --> 00:58:26,914 All in all, it should amount to 20,000 euros. 864 00:58:27,284 --> 00:58:28,512 No, thank you. 865 00:58:29,119 --> 00:58:31,246 I don't want the money. Sorry. 866 00:58:31,355 --> 00:58:33,118 No one wants the money. 867 00:58:33,224 --> 00:58:35,454 It should go to the guy who needs it. 868 00:58:35,559 --> 00:58:37,618 I didn't pay for the funeral. 869 00:58:38,128 --> 00:58:40,028 It wasn't up to you to pay. 870 00:58:59,383 --> 00:59:02,580 Haven't you got any revision to do today? 871 00:59:03,921 --> 00:59:07,687 Is this a new resolution to help your mum with the dishes? 872 00:59:08,359 --> 00:59:10,520 Xmas is over. You still have hope? 873 00:59:11,862 --> 00:59:15,389 Has someone mentioned driving lessons in this family? 874 00:59:17,868 --> 00:59:19,995 And the old sister here... 875 00:59:20,170 --> 00:59:21,933 Got anything to say? 876 00:59:22,506 --> 00:59:23,734 Anything at all? 877 00:59:23,974 --> 00:59:25,635 A bit jealous, is she? 878 00:59:25,876 --> 00:59:28,606 Were you offered driving lessons at 20? 879 00:59:31,148 --> 00:59:32,445 Look at me when I speak! 880 00:59:32,550 --> 00:59:34,040 Look at me when I speak! 881 00:59:34,151 --> 00:59:35,311 Look at me. 882 00:59:35,419 --> 00:59:36,716 And give me a kiss. 883 00:59:37,054 --> 00:59:38,214 Give me a kiss. 884 00:59:38,322 --> 00:59:39,584 Because I love you. 885 00:59:40,257 --> 00:59:42,020 I've loved you for ages. 886 00:59:42,126 --> 00:59:43,093 Disgusting... 887 00:59:47,598 --> 00:59:50,465 I'm glad you're okay. It helps us all. 888 01:00:10,421 --> 01:00:11,786 My eyes gaze 889 01:00:12,022 --> 01:00:13,717 At the sky 890 01:00:13,924 --> 01:00:17,690 The white clouds against perfect blue 891 01:00:17,895 --> 01:00:20,159 No sign of God 892 01:00:20,264 --> 01:00:21,731 In the sky 893 01:00:21,932 --> 01:00:25,993 Slow clouds in the broken blue 894 01:00:26,103 --> 01:00:27,934 Sunlight floods 895 01:00:28,205 --> 01:00:29,934 The sky 896 01:00:30,040 --> 01:00:33,999 My winter days are spent forgetting you 897 01:00:34,111 --> 01:00:36,341 And every second 898 01:00:37,514 --> 01:00:40,312 Is a fistful of soil 899 01:00:42,353 --> 01:00:44,321 Every minute 900 01:00:46,390 --> 01:00:48,358 Is like a sob 901 01:00:50,194 --> 01:00:52,162 See how hard I fight 902 01:00:52,262 --> 01:00:54,196 See how much I lose 903 01:00:54,298 --> 01:00:56,163 In blood and tears 904 01:00:56,266 --> 01:00:58,200 In blood and tears 905 01:01:03,040 --> 01:01:04,473 I hurl up 906 01:01:04,575 --> 01:01:06,202 At the sky 907 01:01:06,310 --> 01:01:10,303 Those pebbles that you painted green 908 01:01:10,414 --> 01:01:12,575 But there's no reply 909 01:01:12,683 --> 01:01:14,651 From the sky 910 01:01:15,185 --> 01:01:18,382 No rebound on the sea's glassy sheen 911 01:01:18,489 --> 01:01:20,684 Sunlight floods 912 01:01:20,891 --> 01:01:21,983 The sky 913 01:01:22,559 --> 01:01:26,497 My days in hell spent burying you 914 01:01:26,497 --> 01:01:28,488 And every second 915 01:01:30,134 --> 01:01:32,568 Is a fistful of soil 916 01:01:35,039 --> 01:01:37,098 Every minute 917 01:01:39,043 --> 01:01:41,034 Is like a tomb 918 01:01:42,579 --> 01:01:44,638 See how hard I fight 919 01:01:44,848 --> 01:01:46,475 See how much I lose 920 01:01:46,884 --> 01:01:48,681 In blood and tears 921 01:01:48,886 --> 01:01:51,081 In blood and tears 922 01:01:55,459 --> 01:01:57,120 I hope 923 01:01:57,227 --> 01:01:58,956 That in the sky 924 01:01:59,063 --> 01:02:02,965 Sly little devils The angels' wings will bend 925 01:02:03,067 --> 01:02:05,228 So that you will fall 926 01:02:05,335 --> 01:02:06,962 From the sky 927 01:02:07,071 --> 01:02:11,030 To my arms, Iike a gift, a true godsend 928 01:02:16,246 --> 01:02:18,407 But every second 929 01:02:19,683 --> 01:02:22,345 Is a fistful of soil 930 01:02:24,354 --> 01:02:26,549 But every second 931 01:02:27,925 --> 01:02:30,519 Is a fistful of soil 932 01:02:32,629 --> 01:02:34,654 Every minute 933 01:02:36,633 --> 01:02:38,567 Is like a tomb 934 01:02:40,404 --> 01:02:42,372 See how hard I fight 935 01:02:42,473 --> 01:02:44,338 See how much I lose 936 01:02:44,508 --> 01:02:46,442 In blood and tears 937 01:02:46,543 --> 01:02:49,103 In blood and tears 938 01:03:38,629 --> 01:03:39,618 Maud... 939 01:03:41,498 --> 01:03:44,490 Can you give me... a shot of vodka? 940 01:03:45,135 --> 01:03:46,727 With your lamb curry? 941 01:04:10,294 --> 01:04:11,591 Wake up... 942 01:04:11,695 --> 01:04:13,526 There's someone here. 943 01:04:18,101 --> 01:04:20,296 Hi, Ismael. It's past midday. 944 01:04:24,908 --> 01:04:26,500 It's okay. 945 01:04:28,579 --> 01:04:29,671 What are you doing? 946 01:04:30,080 --> 01:04:31,479 Any coffee left? 947 01:04:57,574 --> 01:04:59,166 I'm Julie's sister. 948 01:04:59,276 --> 01:05:00,470 Julie's sister? 949 01:05:00,577 --> 01:05:02,067 You're Alice? 950 01:05:02,379 --> 01:05:03,403 No... 951 01:05:36,413 --> 01:05:37,277 Work. 952 01:05:46,623 --> 01:05:48,090 What are you doing? 953 01:05:48,392 --> 01:05:51,293 - I came to see you. Where are you? - Behind you. 954 01:05:53,297 --> 01:05:55,959 Don't you have classes, revision, essays? 955 01:05:56,266 --> 01:05:58,700 The best thing I can do is wait for you. 956 01:05:58,902 --> 01:06:03,100 That's kind. You're sweet. But I'm like a huge mystery for you. 957 01:06:03,240 --> 01:06:04,673 You have no idea. 958 01:06:04,875 --> 01:06:06,240 What does that mean? 959 01:06:06,410 --> 01:06:08,378 It means you don't know me 960 01:06:08,478 --> 01:06:10,207 and shouldn't wait for me. 961 01:06:12,482 --> 01:06:15,383 The mystery of your weary gaze 962 01:06:15,485 --> 01:06:18,716 A mystery that keeps you in a haze 963 01:06:19,323 --> 01:06:22,315 The secret of this daze 964 01:06:22,893 --> 01:06:25,760 Secrets are my true craze 965 01:06:26,096 --> 01:06:28,997 This barrier between you and me 966 01:06:29,099 --> 01:06:32,432 This barrier, who holds the key 967 01:06:32,536 --> 01:06:35,903 Cross the border, leave your daze 968 01:06:36,006 --> 01:06:39,464 Stand on your land, see my gaze 969 01:06:42,279 --> 01:06:44,042 You need to advance 970 01:06:44,147 --> 01:06:46,479 To cover the distance 971 01:06:46,583 --> 01:06:48,107 Between you and me 972 01:06:49,119 --> 01:06:50,711 You'll have to be bold 973 01:06:50,921 --> 01:06:53,321 If you want to hold 974 01:06:53,423 --> 01:06:54,481 Onto me 975 01:06:56,827 --> 01:06:59,660 A chill grips your land these days 976 01:06:59,863 --> 01:07:03,264 What to do in this winter maze 977 01:07:03,367 --> 01:07:06,734 You're caught up an icy daze 978 01:07:06,937 --> 01:07:08,427 Everything's frozen 979 01:07:08,538 --> 01:07:10,369 Start a blaze 980 01:07:13,076 --> 01:07:14,634 You need to advance 981 01:07:14,845 --> 01:07:17,313 To cover the distance 982 01:07:17,414 --> 01:07:19,075 Between you and me 983 01:07:20,017 --> 01:07:22,110 You'll have to be bold 984 01:07:22,219 --> 01:07:24,119 If you want to hold 985 01:07:24,221 --> 01:07:25,711 Onto me 986 01:07:27,457 --> 01:07:29,982 The mystery of your weary gaze 987 01:07:30,427 --> 01:07:33,885 A mystery I try to appraise 988 01:07:33,997 --> 01:07:37,489 The cheap mystery of your daze 989 01:07:37,601 --> 01:07:41,196 Doesn't need your arms these days 990 01:07:49,513 --> 01:07:50,946 Asshole! 991 01:07:56,186 --> 01:07:57,983 Gwendal sent his brother? 992 01:07:58,088 --> 01:08:00,056 - What did he say? - It's not about you. 993 01:08:00,157 --> 01:08:04,025 C'mon, I'm not stupid. He sends his brother to lecture me. 994 01:08:04,127 --> 01:08:05,458 He wants to move me. 995 01:08:05,562 --> 01:08:07,052 I dumped him. Badly. 996 01:08:07,164 --> 01:08:10,031 The guy's an emotional psychopath! 997 01:08:10,133 --> 01:08:11,361 Gwendal's great. 998 01:08:11,468 --> 01:08:15,336 He's already corrupted you! I swear, the guy scares me. 999 01:08:18,075 --> 01:08:21,044 - Gwendal? - I don't want to see him again! 1000 01:08:22,245 --> 01:08:24,941 Give the keys to his little brother. 1001 01:08:25,048 --> 01:08:26,606 I'd been warned. 1002 01:08:26,817 --> 01:08:29,411 Bretons are dangerous. Especially in love! 1003 01:08:29,519 --> 01:08:30,314 Here. 1004 01:08:30,420 --> 01:08:32,854 - No way... - He'll send Erwann back. 1005 01:08:32,988 --> 01:08:35,287 Give them to him when you see him. 1006 01:08:45,167 --> 01:08:46,066 What? 1007 01:08:47,604 --> 01:08:49,002 Nothing. 1008 01:08:53,877 --> 01:08:57,142 - What's up? - They just changed the front page. 1009 01:08:57,247 --> 01:08:58,680 New trainers? 1010 01:08:59,349 --> 01:09:01,214 - Like them? - No, they're ugly. 1011 01:09:09,326 --> 01:09:10,452 Well, well... 1012 01:09:11,828 --> 01:09:13,352 I gave Ismael the keys. 1013 01:09:13,462 --> 01:09:16,728 You can keep the stuff I left, it's okay. 1014 01:09:16,933 --> 01:09:19,094 Tell your brother sorry from me. 1015 01:09:45,895 --> 01:09:47,295 Want a ride home? 1016 01:09:47,397 --> 01:09:49,058 - Want a ride home? - I'm okay. 1017 01:09:49,166 --> 01:09:50,326 You're sure? 1018 01:09:52,368 --> 01:09:53,336 See you. 1019 01:10:04,281 --> 01:10:08,047 Part Three: The Return 1020 01:10:08,285 --> 01:10:10,276 Hey you 1021 01:10:10,387 --> 01:10:13,049 Tell me that you love me 1022 01:10:13,390 --> 01:10:15,984 Even if it's a lie 1023 01:10:16,092 --> 01:10:18,458 And we stand no chance 1024 01:10:19,563 --> 01:10:22,555 Life is so sad 1025 01:10:23,300 --> 01:10:25,530 Tell me that you love me 1026 01:10:39,049 --> 01:10:40,038 Good evening. 1027 01:10:40,450 --> 01:10:42,748 I have to sit outside with the dog. 1028 01:10:44,087 --> 01:10:47,113 It's so late. I waited till my husband dozed off. 1029 01:10:47,224 --> 01:10:49,749 That's okay. I only just left work. 1030 01:10:50,293 --> 01:10:52,761 You didn't tell Ismael you were coming? 1031 01:10:55,031 --> 01:10:58,626 Jeanne searched his things to get your number. 1032 01:10:59,135 --> 01:11:00,397 Something to drink? 1033 01:11:00,637 --> 01:11:03,071 No, I'm okay. Thank you. 1034 01:11:12,115 --> 01:11:14,982 Ismael told me about the autopsy results. 1035 01:11:15,518 --> 01:11:17,315 Why did he tell you? 1036 01:11:17,988 --> 01:11:19,785 Is that important for him? 1037 01:11:20,023 --> 01:11:21,354 I think so. 1038 01:11:22,192 --> 01:11:24,183 It's important to understand. 1039 01:11:25,161 --> 01:11:26,651 I'm not so sure. 1040 01:11:27,297 --> 01:11:30,130 We expect doctors to clear up every mystery, 1041 01:11:30,233 --> 01:11:32,929 to unearth the secrets that explain them... 1042 01:11:34,271 --> 01:11:36,068 I reject that illusion. 1043 01:11:36,172 --> 01:11:38,231 Mystery is part of life. 1044 01:11:38,642 --> 01:11:42,510 And it merely adds to the horror of Julie's death. 1045 01:11:44,180 --> 01:11:46,011 But that's not why I called. 1046 01:11:48,351 --> 01:11:51,946 It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael. 1047 01:11:52,055 --> 01:11:54,182 I'd like you to watch over him. 1048 01:11:54,291 --> 01:11:55,986 I'm asking you that. 1049 01:11:57,627 --> 01:12:00,721 I called because I heard you'd moved out. 1050 01:12:02,065 --> 01:12:03,726 I'm worried. He's all alone. 1051 01:12:03,933 --> 01:12:07,061 He's not alone. I see him every day. 1052 01:12:09,406 --> 01:12:11,169 And emotionally? 1053 01:12:12,309 --> 01:12:14,209 Emotionally what? 1054 01:12:14,978 --> 01:12:16,468 Are you still together? 1055 01:12:19,015 --> 01:12:21,006 That's a really weird question. 1056 01:12:22,886 --> 01:12:24,410 I only wish him well. 1057 01:12:26,222 --> 01:12:27,382 I believe you. 1058 01:12:28,892 --> 01:12:33,090 But I don't think you can help people if they don't want that. 1059 01:12:35,532 --> 01:12:37,295 What are you doing here? 1060 01:12:37,634 --> 01:12:39,158 Dad sent me. 1061 01:12:40,136 --> 01:12:41,194 He woke up? 1062 01:12:41,304 --> 01:12:43,238 You weren't there so he woke me. 1063 01:12:43,340 --> 01:12:44,568 I'm only here... 1064 01:12:44,674 --> 01:12:47,438 I told him you'd taken Scarlett out. 1065 01:12:48,345 --> 01:12:51,246 I'm sorry. Alice. 1066 01:12:51,314 --> 01:12:52,372 Go on. 1067 01:12:53,049 --> 01:12:55,415 Thank you so much for coming here. 1068 01:12:56,853 --> 01:12:59,981 We're counting on you. You're one of the family. 1069 01:13:00,090 --> 01:13:01,523 Can I give you a kiss? 1070 01:13:04,394 --> 01:13:05,418 Coming? 1071 01:13:05,528 --> 01:13:09,089 I'll give you ten minutes to yell at each other first. 1072 01:13:13,937 --> 01:13:15,131 Can I sit down? 1073 01:13:17,540 --> 01:13:18,973 Got a cigarette? 1074 01:13:19,042 --> 01:13:21,101 My exams are stressing me out. 1075 01:13:21,311 --> 01:13:22,710 Want to keep the pack? 1076 01:13:22,812 --> 01:13:25,178 No, I have to sleep. 1077 01:13:25,382 --> 01:13:27,350 I mustn't smoke all night. 1078 01:13:27,617 --> 01:13:29,448 Don't take this badly, okay. 1079 01:13:29,552 --> 01:13:32,350 Look on it as kindness on my behalf. 1080 01:13:32,455 --> 01:13:35,049 I don't thinkyou're one of the family. 1081 01:13:35,258 --> 01:13:36,691 Thank you. 1082 01:13:37,026 --> 01:13:41,122 I don't think you need to be one of the family to feel grief. 1083 01:13:41,331 --> 01:13:42,355 Okay. 1084 01:13:43,600 --> 01:13:45,500 Are you getting over it? 1085 01:13:45,602 --> 01:13:46,591 No. 1086 01:13:46,903 --> 01:13:50,066 Objectively, I'm not getting over it at all. 1087 01:13:50,507 --> 01:13:51,769 And you? 1088 01:13:51,875 --> 01:13:53,035 A little. 1089 01:13:53,743 --> 01:13:55,142 I think so. 1090 01:13:59,816 --> 01:14:01,477 I'll be going. 1091 01:14:02,752 --> 01:14:03,878 See you. 1092 01:14:20,537 --> 01:14:21,868 Wash 1093 01:14:25,008 --> 01:14:28,876 My soiled memory in its muddy stream 1094 01:14:32,582 --> 01:14:36,712 With your tongue's tip lick me clean 1095 01:14:38,488 --> 01:14:43,949 And remove every single trace 1096 01:14:46,496 --> 01:14:47,861 Of what has been 1097 01:14:49,599 --> 01:14:51,965 Of what binds me 1098 01:14:52,068 --> 01:14:55,629 Of what comes to pass 1099 01:14:57,807 --> 01:14:59,638 Alas 1100 01:15:01,878 --> 01:15:03,812 Stalk 1101 01:15:06,583 --> 01:15:10,815 Hunt her down for within me she fights 1102 01:15:13,690 --> 01:15:18,024 And when you have her in your sights 1103 01:15:19,996 --> 01:15:25,366 Do not heed her pleas and cries 1104 01:15:28,004 --> 01:15:29,528 You know 1105 01:15:31,341 --> 01:15:33,571 That she has to die 1106 01:15:33,676 --> 01:15:36,941 This is her second demise 1107 01:15:39,382 --> 01:15:40,872 And so 1108 01:15:43,286 --> 01:15:44,878 Kill her 1109 01:15:46,856 --> 01:15:48,619 Again 1110 01:15:51,261 --> 01:15:52,523 Weep 1111 01:15:55,231 --> 01:15:59,327 I've done that before, all in vain 1112 01:16:02,739 --> 01:16:07,108 More sobs just wet the pillows again 1113 01:16:09,312 --> 01:16:11,143 Despite my tries 1114 01:16:11,347 --> 01:16:14,111 Despite my tries 1115 01:16:16,953 --> 01:16:18,614 I have 1116 01:16:20,356 --> 01:16:22,586 A dried up heart 1117 01:16:22,692 --> 01:16:26,093 And swollen eyes 1118 01:16:28,231 --> 01:16:29,630 I have 1119 01:16:31,367 --> 01:16:33,858 A dried up heart 1120 01:16:35,405 --> 01:16:37,430 And swollen eyes 1121 01:16:39,409 --> 01:16:41,536 So burn 1122 01:16:44,547 --> 01:16:48,677 Burn when you sink into my bed of ice 1123 01:16:51,654 --> 01:16:54,919 It melts when you hug me like a vice 1124 01:16:58,027 --> 01:17:00,325 There's no more sorrow 1125 01:17:00,430 --> 01:17:03,888 No more gravity 1126 01:17:05,868 --> 01:17:07,631 If I have 1127 01:17:09,238 --> 01:17:11,706 Your body like a flow 1128 01:17:11,808 --> 01:17:15,403 Of lava washing over me 1129 01:17:18,615 --> 01:17:22,608 My soiled memory in its muddy stream 1130 01:17:25,355 --> 01:17:26,788 Wash 1131 01:18:10,733 --> 01:18:12,633 Did Scarlett wake you? 1132 01:18:15,038 --> 01:18:16,699 I've brought croissants. 1133 01:18:31,587 --> 01:18:33,077 What's going on? 1134 01:18:33,823 --> 01:18:36,485 I don't think I can offer you breakfast. 1135 01:18:36,592 --> 01:18:37,889 Shit... 1136 01:18:43,366 --> 01:18:44,765 Can we talk? 1137 01:18:44,867 --> 01:18:46,334 I don't have much to say. 1138 01:18:46,436 --> 01:18:49,872 So let's walk. We're on a street. No one will criticize us. 1139 01:18:50,006 --> 01:18:53,772 - I'm not criticizing you. - That's not what I meant. 1140 01:18:57,380 --> 01:19:00,543 We deal with grief the way we can. I'm not judging you. 1141 01:19:00,650 --> 01:19:02,948 But your way is a bit violent. 1142 01:19:03,052 --> 01:19:05,850 - You're judging me. - I'm trying to understand. 1143 01:19:06,022 --> 01:19:07,387 Understand what? 1144 01:19:07,724 --> 01:19:09,919 What went on between Julie and you. 1145 01:19:10,026 --> 01:19:12,586 That's a challenge. A real challenge. 1146 01:19:13,863 --> 01:19:15,387 Understand... 1147 01:19:15,598 --> 01:19:17,623 why you never wanted kids... 1148 01:19:17,734 --> 01:19:19,793 why you were in a threesome... 1149 01:19:20,570 --> 01:19:22,697 my sister's life before she died. 1150 01:19:22,805 --> 01:19:25,740 And a boy in my bed explains everything, is that it? 1151 01:19:26,275 --> 01:19:29,438 You have the right handbook. You're lucky. 1152 01:19:30,613 --> 01:19:33,377 She must have had reasons to be unhappy. 1153 01:19:38,254 --> 01:19:39,846 I won't say anything. 1154 01:19:40,723 --> 01:19:42,588 It's for the best, right? 1155 01:19:42,825 --> 01:19:44,588 No, it's not for the best. 1156 01:19:45,027 --> 01:19:48,019 No one stops you speaking. Far from it. 1157 01:19:48,564 --> 01:19:52,330 People need to hear you. My parents especially. Talk to them. 1158 01:19:52,435 --> 01:19:54,801 - To say what? - I don't know. What you feel... 1159 01:19:54,904 --> 01:19:58,169 Give me a break. I already have parents of my own. 1160 01:19:59,909 --> 01:20:01,501 You're so self-centred. 1161 01:20:01,611 --> 01:20:03,442 You're ungrateful, selfish... 1162 01:20:03,546 --> 01:20:06,413 Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic... 1163 01:20:06,516 --> 01:20:09,349 And I'm a faggot on top of it. It's terrible... 1164 01:20:09,452 --> 01:20:10,919 That's not what I said. 1165 01:20:11,687 --> 01:20:14,087 Don't make me look like a dumb bitch! 1166 01:20:23,599 --> 01:20:25,089 The same winter sun 1167 01:20:25,301 --> 01:20:27,360 The same snapping twigs 1168 01:20:27,470 --> 01:20:29,597 Icy fingertips 1169 01:20:29,705 --> 01:20:31,798 Frost on the railings 1170 01:20:32,341 --> 01:20:36,141 The same smell of soil Of earth gone to earth 1171 01:20:36,679 --> 01:20:38,408 It'll all be there 1172 01:20:38,614 --> 01:20:40,809 It'll all be there 1173 01:20:41,050 --> 01:20:42,915 Except for you 1174 01:20:43,953 --> 01:20:46,387 The Pepiniere Park at the week's end 1175 01:20:48,457 --> 01:20:52,120 One more hour, one more hour if that 1176 01:20:53,629 --> 01:20:56,723 One more hour before nightfall 1177 01:21:00,636 --> 01:21:02,627 The same temperature 1178 01:21:02,738 --> 01:21:04,501 Down to freezing point 1179 01:21:04,607 --> 01:21:07,337 Melancholy beasts 1180 01:21:07,443 --> 01:21:09,468 At the gates of the zoo 1181 01:21:09,946 --> 01:21:13,780 The same hurried parents, their children wrapped up warm 1182 01:21:14,450 --> 01:21:15,974 It'll all be there 1183 01:21:16,385 --> 01:21:18,410 It'll all be there 1184 01:21:18,721 --> 01:21:20,484 Except for you 1185 01:21:21,757 --> 01:21:24,954 The Pepiniere Park at the week's end 1186 01:21:26,095 --> 01:21:29,826 One more hour, one more hour if that 1187 01:21:30,766 --> 01:21:34,429 One more hour before nightfall 1188 01:21:37,874 --> 01:21:40,069 Even if I stay 1189 01:21:40,276 --> 01:21:42,437 And walk where we walked 1190 01:21:42,545 --> 01:21:44,706 Follow the same paths 1191 01:21:44,814 --> 01:21:47,146 At the same time of day 1192 01:21:47,350 --> 01:21:51,343 Even if I'm the same Even if I'm beautiful 1193 01:21:51,821 --> 01:21:53,516 It'll all be there 1194 01:21:53,956 --> 01:21:55,947 It'll all be there 1195 01:21:56,325 --> 01:21:57,952 Except for you 1196 01:21:59,328 --> 01:22:02,627 The Pepiniere Park at the week's end 1197 01:22:03,633 --> 01:22:07,433 One more hour, one more hour if that 1198 01:22:08,504 --> 01:22:12,167 One more hour before nightfall 1199 01:22:12,775 --> 01:22:14,504 Night will fall 1200 01:22:14,710 --> 01:22:16,041 And then 1201 01:22:16,445 --> 01:22:17,537 Nothing more 1202 01:22:26,289 --> 01:22:27,085 Good luck. 1203 01:22:29,592 --> 01:22:32,425 Hi, you're back? Your brother sent you? 1204 01:22:32,528 --> 01:22:34,655 Tell him to stop, it's a real drag. 1205 01:22:34,764 --> 01:22:36,391 I'm looking for Ismael. 1206 01:22:36,499 --> 01:22:38,933 - Gwendal didn't send you? - No. 1207 01:22:40,336 --> 01:22:42,463 He didn't tell you we split up? 1208 01:22:42,571 --> 01:22:44,095 No. But I noticed. 1209 01:22:44,307 --> 01:22:46,639 - He's seeing someone? - Yes. Where's Ismael? 1210 01:22:46,742 --> 01:22:48,869 He's got a nerve. No, I don't know. 1211 01:22:49,045 --> 01:22:51,741 But I'd like him to help with the layout. 1212 01:22:51,847 --> 01:22:53,906 - He's not answering his phone. - I know. 1213 01:22:54,383 --> 01:22:56,442 - You're not worried? - Should I be? 1214 01:22:58,421 --> 01:22:59,945 I like Bloc Party too. 1215 01:23:00,756 --> 01:23:02,815 What's going on, Erwann? 1216 01:23:02,925 --> 01:23:04,392 I hoped he'd be here. 1217 01:23:04,493 --> 01:23:05,960 Why do you want Ismael? 1218 01:23:06,529 --> 01:23:08,588 I won't hurt him. I'll go. 1219 01:23:08,698 --> 01:23:11,496 I have a mock exam tomorrow. Bye. 1220 01:23:16,572 --> 01:23:18,472 Tell me something... 1221 01:23:18,841 --> 01:23:21,969 This may sound crazy but I just thought of it. 1222 01:23:22,078 --> 01:23:24,171 Are you and Ismael together? 1223 01:23:24,380 --> 01:23:25,745 I hope so. 1224 01:23:27,883 --> 01:23:28,815 See you. 1225 01:23:31,821 --> 01:23:33,118 See you! 1226 01:23:33,923 --> 01:23:35,356 The dirty devil... 1227 01:24:30,579 --> 01:24:32,740 Why have you come so late 1228 01:24:32,882 --> 01:24:35,316 Couldn't you cope 1229 01:24:35,418 --> 01:24:37,750 I'd decided not to wait 1230 01:24:37,853 --> 01:24:39,946 I'd given up hope 1231 01:24:40,356 --> 01:24:42,688 Why have you come so late 1232 01:24:42,792 --> 01:24:44,851 What brings you here 1233 01:24:45,327 --> 01:24:47,625 What bizarre twist of fate 1234 01:24:47,730 --> 01:24:50,290 What sudden desire or fear 1235 01:24:50,399 --> 01:24:52,560 Why have you come so late 1236 01:24:52,668 --> 01:24:54,727 Didn't your mother say, dear 1237 01:24:55,037 --> 01:24:57,437 You shouldn't arrive late 1238 01:24:57,540 --> 01:24:59,735 For an invitation sincere 1239 01:24:59,942 --> 01:25:02,433 Without flowers, fine 1240 01:25:02,545 --> 01:25:04,706 But it's only polite 1241 01:25:04,914 --> 01:25:07,405 To arrive on time 1242 01:25:07,516 --> 01:25:09,950 When time is tight 1243 01:25:19,862 --> 01:25:22,023 Why have you come so late 1244 01:25:22,431 --> 01:25:24,422 When it's all over and said 1245 01:25:24,767 --> 01:25:27,031 And your brand new date 1246 01:25:27,236 --> 01:25:29,534 Takes my place in your bed 1247 01:25:29,638 --> 01:25:32,072 Why have you come so late 1248 01:25:32,274 --> 01:25:34,469 You don't have an excuse 1249 01:25:34,577 --> 01:25:36,875 No story to relate 1250 01:25:37,012 --> 01:25:39,344 No way to make a truce 1251 01:25:39,515 --> 01:25:41,847 Why have you come so late 1252 01:25:42,017 --> 01:25:43,917 I can't, try as I might 1253 01:25:44,587 --> 01:25:46,817 The tales you create 1254 01:25:46,922 --> 01:25:49,015 Of a future bright 1255 01:25:49,492 --> 01:25:51,790 Where for now it's not so late 1256 01:25:51,894 --> 01:25:54,055 My angel, it's all so bizarre 1257 01:25:54,330 --> 01:25:56,560 If you could face your fate 1258 01:25:56,799 --> 01:25:58,994 You'd see how much older we are 1259 01:26:16,051 --> 01:26:18,076 BRITTANY 1260 01:26:45,714 --> 01:26:48,342 Hey there, kid, all day long 1261 01:26:49,418 --> 01:26:52,046 I've sung an idiot's song 1262 01:26:52,254 --> 01:26:53,414 You kept us waiting... 1263 01:26:53,522 --> 01:26:56,457 Crawling in the gutter's flow 1264 01:26:56,926 --> 01:26:59,451 From Montparnasse to Chateau d'Eau 1265 01:26:59,562 --> 01:27:00,654 Are you okay? 1266 01:27:01,030 --> 01:27:03,658 One drink after another, God knows where 1267 01:27:03,766 --> 01:27:04,790 I'm melancholy. 1268 01:27:04,900 --> 01:27:08,097 Zubrowska, Riesling and Piper 1269 01:27:08,470 --> 01:27:11,906 At a loss, not knowing what to do 1270 01:27:12,708 --> 01:27:15,836 I've come back here to find you 1271 01:27:16,245 --> 01:27:18,941 I run to your arms To get off the streets 1272 01:27:19,048 --> 01:27:20,640 Any noise, I'll kill you. 1273 01:27:23,819 --> 01:27:27,550 The delight of your charms In your soft, warm sheets 1274 01:27:27,656 --> 01:27:30,648 But, alas, instead of that 1275 01:27:31,460 --> 01:27:33,894 I thought I heard ''I love you'' 1276 01:27:35,264 --> 01:27:37,789 That's his problem, true 1277 01:27:39,001 --> 01:27:41,799 I thought I heard ''I love you'' 1278 01:27:42,838 --> 01:27:45,739 That's his problem, true 1279 01:27:49,011 --> 01:27:51,912 So what if you do believe 1280 01:27:52,848 --> 01:27:55,908 So what if I can't be naive 1281 01:27:56,485 --> 01:27:59,886 However lost I may be 1282 01:28:00,256 --> 01:28:01,951 None of that between you and me 1283 01:28:04,260 --> 01:28:08,094 You want a body, that's okay A pair of arms, why not 1284 01:28:11,800 --> 01:28:15,634 In my bed you can stay Getting the sheets in a knot 1285 01:28:15,738 --> 01:28:18,400 But if you want to have all that 1286 01:28:19,608 --> 01:28:21,974 You need to hear ''I love you'' 1287 01:28:23,412 --> 01:28:25,903 You need to hear ''I love you'' 1288 01:28:29,318 --> 01:28:32,481 I'm old, a widower and sectarian 1289 01:28:32,855 --> 01:28:36,450 A poor, idiotic vulgarian 1290 01:28:36,892 --> 01:28:39,622 I'm handsome, young and Breton 1291 01:28:39,728 --> 01:28:43,994 I smell of rain, the ocean and crepes with lemon 1292 01:28:44,433 --> 01:28:47,732 Be quiet now, you little jewel 1293 01:28:48,337 --> 01:28:51,829 Once again you're wrong, you fool 1294 01:28:52,007 --> 01:28:54,840 I'm precious if you save me, see 1295 01:28:55,010 --> 01:28:58,502 Okay, but none of that between you and me 1296 01:28:59,815 --> 01:29:01,680 You want a body, that's okay 1297 01:29:01,784 --> 01:29:04,082 To get off the streets 1298 01:29:07,623 --> 01:29:09,420 In my bed you can stay 1299 01:29:09,525 --> 01:29:11,390 In your soft, warm sheets 1300 01:29:11,493 --> 01:29:14,053 But if you want to have all that 1301 01:29:15,030 --> 01:29:17,055 You need to hear... 1302 01:29:22,404 --> 01:29:25,464 Love me less but love me a long time. 1303 01:31:32,768 --> 01:31:35,896 Subtitles: Ian Burley 1304 01:31:36,038 --> 01:31:39,337 Subtitling: LVT - Paris