WEBVTT 00:00:14.951 --> 00:00:19.378 Kardeşim Chucks ve dostum Ike bir örgütün parçasıyız, 00:00:19.378 --> 00:00:23.088 bu yüzden gelmemi istediklerinde hayır diyemedim. 00:00:23.626 --> 00:00:24.859 Ama çok mutluyum. 00:00:24.859 --> 00:00:27.418 Afrika'yı önemseyen harika insanlar burada, 00:00:27.418 --> 00:00:29.948 çok mutlu ve gururluyum burada olduğum için. 00:00:29.948 --> 00:00:33.647 Bana bu dünyadaki en güzel, en harika 00:00:33.647 --> 00:00:36.771 kızın izleyiciler arasında olduğu ve adının 00:00:36.771 --> 00:00:38.399 Kamzia Adichie olduğu söylendi. 00:00:38.399 --> 00:00:41.533 Onun ayağa kalkmasını istiyorum. O benim yeğenim! 00:00:41.533 --> 00:00:46.691 (Alkış) 00:00:51.123 --> 00:00:57.485 Söze en yakın dostlarımdan, Okuloma'dan bahsederek başlamak istiyorum. 00:00:57.485 --> 00:00:59.217 Okuloma bizim mahallede yaşayan, 00:00:59.217 --> 00:01:01.596 bana ağabeyim gibi davranan biriydi. 00:01:01.596 --> 00:01:06.061 Bir çocuktan hoşlandığımda Okuloma'nın fikrini alırdım. 00:01:06.061 --> 00:01:09.318 Okuloma, Aralık 2005'te, Nijerya'da gerçekleşen 00:01:09.318 --> 00:01:12.575 Sosoliso uçak kazasında öldü. 00:01:12.575 --> 00:01:15.832 Neredeyse yedi sene önce. 00:01:16.063 --> 00:01:21.591 Okuloma birlikte gülebildiğim ve dürüstçe konuşup tartışabildiğim bir insandı. 00:01:21.591 --> 00:01:25.078 Bana feminist diyen ilk kişi de oydu. 00:01:25.802 --> 00:01:29.161 14 yaşlarımdayken Okuloma'nın evinde tartışıyorduk. 00:01:29.161 --> 00:01:33.635 Okuduğumuz kitaplardan edindiğimiz az buçuk bilgilerle didişiyorduk. 00:01:33.635 --> 00:01:36.865 Bu tartışmanın ne üzerine olduğunu tam olarak hatırlamıyorum 00:01:36.865 --> 00:01:38.550 ama şunu hatırlıyorum, 00:01:38.550 --> 00:01:41.269 ben durmadan konuşurken Okuloma bana bakıp 00:01:41.269 --> 00:01:43.988 "Biliyorsun değil mi, sen bir feministsin" dedi. 00:01:43.988 --> 00:01:46.394 Bu bir iltifat değildi. 00:01:46.856 --> 00:01:50.420 Öyle olmadığını ses tonundan anlamıştım, 00:01:50.420 --> 00:01:53.165 "Sen terörizm destekçisisin" der gibiydi. 00:01:53.165 --> 00:01:55.415 (Kahkahalar) 00:01:55.415 --> 00:01:59.245 "Feminist" kelimesinin anlamını tam olarak bilmiyordum 00:01:59.245 --> 00:02:02.178 ve Okuloma'nın da bilmediğimi bilmesini istemiyordum, 00:02:02.178 --> 00:02:04.920 bu yüzden üzerinde durmadım ve tartışmaya devam ettim. 00:02:05.200 --> 00:02:07.873 Eve gittiğimde ilk işim hemen sözlüğü açıp 00:02:07.883 --> 00:02:10.580 "feminist" kelimesinin anlamına bakmaktı. 00:02:10.650 --> 00:02:15.286 Bundan birkaç sene sonra, yaptığı diğer her şeyin yanında karısını da döven 00:02:15.286 --> 00:02:17.711 bir adam üzerine bir roman yazdım 00:02:17.711 --> 00:02:20.290 ve o adamın sonu pek güzel bitmiyordu. 00:02:20.570 --> 00:02:22.891 Nijerya'da romanımın tanıtımını yaparken 00:02:22.891 --> 00:02:24.845 iyi niyetli bir gazeteci gelip bana 00:02:24.855 --> 00:02:28.495 bir tavsiye vermek istediğini söyledi. 00:02:29.435 --> 00:02:32.205 Eminim buradaki bütün Nijeryalılar, insanlarımızın 00:02:32.205 --> 00:02:35.013 talep etmediğimiz tavsiyeler vermeye 00:02:35.013 --> 00:02:38.416 ne kadar meraklı olduklarına aşinadır. 00:02:39.646 --> 00:02:43.237 Bana insanların romanımı feminist bulduklarını söyledi. 00:02:43.237 --> 00:02:45.116 Bana verdiği tavsiye şuydu, 00:02:45.116 --> 00:02:47.519 konuşurken başını üzgün bir şekilde sallayarak, 00:02:47.519 --> 00:02:50.584 kendime asla feminist dememem gerektiğini, çünkü 00:02:50.584 --> 00:02:54.916 feministlerin koca bulamadıkları için mutsuz olan kadınlar olduğunu söyledi. 00:02:54.934 --> 00:02:58.568 (Kahkahalar) 00:02:59.679 --> 00:03:02.561 Bunun üzerine kendime "mutlu feminist" demeye karar verdim. 00:03:03.299 --> 00:03:05.993 Sonra Nijeryalı akademisyen bir kadın bana 00:03:05.993 --> 00:03:08.843 feminizmin Afrika kültürüne ait olmadığını ve kendime 00:03:08.843 --> 00:03:11.139 feminist dememin yalnızca "Batılı kitaplar"ın 00:03:11.139 --> 00:03:14.125 beni yozlaştırmasından kaynaklandığını söyledi. 00:03:14.125 --> 00:03:17.257 Bu beni çok güldürdü çünkü eskiden yaptığım okumaların çoğu 00:03:17.257 --> 00:03:19.173 kesinlikle feminist değildi. 00:03:19.173 --> 00:03:21.767 On altı yaşıma kadar yayımlanmış olan bütün Mills ve 00:03:21.767 --> 00:03:24.169 Boon romanlarını okumuştum. 00:03:24.169 --> 00:03:26.384 "Feminist klasikler" denilen bu kitapları 00:03:26.384 --> 00:03:28.599 ne zaman okumaya çalışsam sıkılıyordum 00:03:28.599 --> 00:03:30.816 ve bitirmekte zorlanıyordum. 00:03:30.816 --> 00:03:33.057 Ama yine de, feminizm Afrikalı olmadığı için 00:03:33.057 --> 00:03:37.390 bu kez kendime "mutlu Afrikalı feminist" demeye karar verdim. 00:03:37.974 --> 00:03:42.241 Bir noktada erkeklerden nefret etmeyen, dudak parlatıcısını seven 00:03:42.241 --> 00:03:43.895 ve erkekler için değil, kendi için 00:03:43.895 --> 00:03:47.387 topuklu ayakkabı giyen, mutlu ve Afrikalı bir feministtim. 00:03:48.065 --> 00:03:50.398 Tabii ki bunların çoğu şaka yollu ama 00:03:50.398 --> 00:03:54.741 çok ağır, olumsuz bir yükle yaşayan feministler de var. 00:03:55.004 --> 00:03:56.652 Erkeklerden nefret ediyorsun, 00:03:56.652 --> 00:03:59.847 sütyenlerden ve Afrika kültüründen nefret ediyorsun, gibi. 00:04:00.463 --> 00:04:02.834 Şimdi size çocukluğumdan bir hikaye anlatacağım. 00:04:03.081 --> 00:04:04.581 Ben ilkokuldayken, 00:04:04.581 --> 00:04:09.016 öğretmenim dönem başında sınıfa bir test yapacağını 00:04:09.339 --> 00:04:12.519 ve en yüksek puanı alan kişinin sınıf başkanı olacağını söyledi. 00:04:12.519 --> 00:04:15.174 Sınıf başkanı olmak çok önemliydi. 00:04:15.174 --> 00:04:17.588 Sınıf başkanı olduğunda 00:04:17.588 --> 00:04:20.881 gürültü yapanların isimlerini tahtaya yazıyordun 00:04:21.497 --> 00:04:24.456 ve bu bile tek başına büyük bir güçtü. 00:04:24.456 --> 00:04:29.234 Öğretmenim sınıf başkanına sınıfta devriye gezerken 00:04:29.234 --> 00:04:33.251 gürültü yapanlara karşı bir de değnek veriyordu. 00:04:33.251 --> 00:04:36.639 Tabii ki değneği kullanmak yasaktı 00:04:36.639 --> 00:04:40.557 ama bu dokuz yaşındaki benim için heyecan verici bir umuttu. 00:04:40.557 --> 00:04:43.458 Sınıf başkanı olmayı çok istiyordum. 00:04:43.458 --> 00:04:45.675 Testte de en yüksek puanı ben aldım. 00:04:45.891 --> 00:04:49.613 Ama öğretmenim sınıf başkanının erkek olması gerektiğini söyledi. 00:04:50.243 --> 00:04:54.116 Bunu netleştirmeyi unutmuş olmalıydı çünkü ona göre sonuç en başından... belliydi. 00:04:54.146 --> 00:04:56.669 (Kahkahalar) 00:04:56.669 --> 00:04:59.884 Bir erkek en yüksek ikinci puanı almıştı 00:04:59.884 --> 00:05:02.415 ve o sınıf başkanı olacaktı. 00:05:02.661 --> 00:05:05.256 İşin ilginç yanı, 00:05:05.256 --> 00:05:08.437 bu çocuk tatlı, nazik bir ruha sahipti 00:05:08.437 --> 00:05:12.017 ve değnekle sınıfta gezmeye bir ilgisi yoktu. 00:05:12.109 --> 00:05:15.565 Bense bunu fazlasıyla istiyordum. 00:05:16.581 --> 00:05:18.900 Ama ben kızdım, o erkekti ve sonuçta 00:05:18.900 --> 00:05:21.349 o sınıf başkanı oldu. 00:05:21.441 --> 00:05:24.187 Bu olayı asla unutmadım. 00:05:24.310 --> 00:05:26.986 Sık sık benim için çok açık olan bir şeyin başkaları 00:05:26.986 --> 00:05:29.662 için de öyle olduğunu varsayma hatasına düşüyorum. 00:05:29.662 --> 00:05:32.340 Sevgili arkadaşım Louis'yi ele alalım. 00:05:32.340 --> 00:05:34.407 Louis çok parlak, yenilikçi bir adam 00:05:34.407 --> 00:05:36.851 ve bir gün sohbet ederken şöyle dedi: 00:05:36.851 --> 00:05:41.198 "Kadınlar için bazı şeylerin daha zor ve farklı olduğunu düşünmüyorum. 00:05:41.198 --> 00:05:43.618 Belki geçmişte öyleydi ama artık değil." 00:05:43.645 --> 00:05:48.224 Louis'nin böyle apaçık bir şeyi nasıl göremediğini anlayamamıştım. 00:05:48.362 --> 00:05:52.301 Sonra bir akşam, Lagos'ta, Louis ve ben arkadaşlarımızla dışarı çıktık. 00:05:52.301 --> 00:05:54.828 Lagos'a aşina olmayanlar için anlatayım, 00:05:54.828 --> 00:05:57.575 orada firmaların çıkışlarında gezinen 00:05:57.575 --> 00:06:01.028 enerjik adamlar size arabanızı park etmeniz için 00:06:01.028 --> 00:06:05.093 dramatik bir şekilde "yardım ediyorlar." 00:06:06.043 --> 00:06:09.337 O akşam bizi park alanında bulan adamın 00:06:09.337 --> 00:06:12.631 bazı teatral hareketlerinden çok etkilenmiştim 00:06:12.631 --> 00:06:15.927 ve giderken ona bahşiş bırakmaya karar verdim. 00:06:16.675 --> 00:06:18.423 Çantamı açtım, 00:06:18.423 --> 00:06:19.929 içini karıştırdım, 00:06:19.929 --> 00:06:22.797 kendi kazandığım paramı çantadan çıkardım 00:06:22.897 --> 00:06:25.439 ve adama verdim. 00:06:25.977 --> 00:06:29.867 Adam çok minnettar ve çok mutlu bir şekilde 00:06:29.877 --> 00:06:31.825 benden parayı aldı 00:06:31.825 --> 00:06:34.123 Louis'e döndü 00:06:34.123 --> 00:06:36.374 ve "Teşekkürler efendim!" dedi. 00:06:36.374 --> 00:06:41.441 (Kahkahalar) 00:06:41.441 --> 00:06:45.100 Louis şaşkın bir şekilde bana baktı 00:06:45.100 --> 00:06:48.969 ve "Ben ona para vermedim. Niye bana teşekkür ediyor?" diye sordu. 00:06:48.969 --> 00:06:52.838 Sonra Louis'nin anladığını gördüm. 00:06:52.838 --> 00:06:55.945 Adam, var olan bütün paramın kesinlikle 00:06:55.945 --> 00:06:59.682 Louis'den geldiğini düşünmüştü. 00:06:59.928 --> 00:07:02.159 Çünkü Louis bir erkek. 00:07:02.805 --> 00:07:04.750 Erkekler ve kadınlar farklı. 00:07:04.750 --> 00:07:07.244 Farklı hormonlarımız, farklı cinsel organlarımız 00:07:07.244 --> 00:07:09.569 ve farklı biyolojik becerilerimiz var. 00:07:09.569 --> 00:07:12.905 Kadınlar doğurabiliyor, erkekler doğuramıyor. 00:07:13.015 --> 00:07:14.772 En azından şimdilik. 00:07:15.727 --> 00:07:20.382 Erkekler testosteron hormonuyla fiziksel olarak kadınlardan genellikle güçlüler. 00:07:20.644 --> 00:07:24.020 Dünyadaki kadın nüfusu erkek nüfusundan biraz daha fazla, 00:07:24.020 --> 00:07:26.778 popülasyonun yaklaşık %52'si kadın. 00:07:26.778 --> 00:07:30.982 Ama gücün ve prestijli pozisyonların çoğu erkeklerin elinde. 00:07:30.992 --> 00:07:34.336 Nobel Barış Ödülü'nü kazanan Kenyalı 00:07:34.351 --> 00:07:37.458 Wangari Maathai bunu basitçe açıklamış: 00:07:37.458 --> 00:07:41.161 "Yukarıya çıktıkça kadın sayısı düşüyor." 00:07:41.823 --> 00:07:46.269 Yakın zamandaki ABD seçimlerinde her yerde Lilly Ledbetter davasını duyuyorduk. 00:07:46.489 --> 00:07:49.727 Bu aliterasyonlu ismi açtığımızda, davanın 00:07:49.727 --> 00:07:53.436 aynı işi yapan ve aynı nitelikte iki kişiden, erkek olanın sırf erkek olduğu için 00:07:53.436 --> 00:07:58.025 kadına göre daha fazla maaş alması hakkında olduğunu görüyoruz. 00:07:58.374 --> 00:08:01.458 Yani gerçek anlamıyla, dünyayı erkekler yönetiyor 00:08:01.458 --> 00:08:04.705 ve bunun bin yıl öncesinde bir anlamı vardı 00:08:04.705 --> 00:08:08.168 çünkü o zamanlar insanlar hayatta kalmak için en gerekli 00:08:08.168 --> 00:08:12.348 niteliğin fiziksel güç olduğu bir dünyada yaşıyorlardı. 00:08:12.348 --> 00:08:17.026 Fiziksel açıdan daha güçlü kişinin liderlik olasılığı daha yüksekti 00:08:17.396 --> 00:08:20.843 ve erkekler kadınlardan fiziksel olarak genellikle daha güçlü. 00:08:20.843 --> 00:08:23.366 Elbette bunun birçok istisnası var. 00:08:23.366 --> 00:08:27.332 Ama günümüzde son derece farklı bir dünyada yaşıyoruz. 00:08:28.240 --> 00:08:32.150 Artık liderlik olasılığı en yüksek kişi, fiziksel açıdan en güçlü olan kişi değil. 00:08:32.150 --> 00:08:35.786 Liderler artık daha yaratıcı, daha zeki 00:08:35.786 --> 00:08:37.822 daha yenilikçi olan kişiler 00:08:37.822 --> 00:08:40.659 ve bu nitelikler hormonlarla bağlantılı değil. 00:08:40.659 --> 00:08:43.739 Bir erkek, bir kadın kadar zeki, 00:08:43.739 --> 00:08:45.969 yaratıcı ve yenilikçi olabilir. 00:08:46.159 --> 00:08:51.149 Biz evrildik fakat toplumsal cinsiyet konusundaki düşüncelerimiz evrilmedi. 00:08:51.519 --> 00:08:56.168 Birkaç hafta önce en iyi Nijerya otellerinden birinin lobisine gittim. 00:08:56.268 --> 00:08:59.244 Otelin ismini vermeyi düşündüm ama bunu sanırım yapmamalıyım. 00:08:59.244 --> 00:09:02.981 Girişteki koruma beni durdurdu ve rahatsız edici sorular sordu 00:09:04.106 --> 00:09:07.198 çünkü hiç şüphe etmeden, tek başına otele giden Nijeryalı bir kadının 00:09:07.198 --> 00:09:10.083 ancak bir seks işçisi olabileceğini düşünüyordu. 00:09:10.813 --> 00:09:11.930 Bu arada, 00:09:11.930 --> 00:09:14.666 neden bu oteller görünürdeki arz yerine 00:09:14.666 --> 00:09:18.813 seks işçilerine olan talebe odaklanmıyorlar? 00:09:19.822 --> 00:09:25.046 Lagos'ta, birçok saygın bar ya da kulübe tek başıma gidemiyorum. 00:09:25.046 --> 00:09:27.251 Yalnız bir kadınsan izin vermiyorlar, 00:09:27.251 --> 00:09:29.504 yanında mutlaka bir erkeğin olması lazım. 00:09:29.890 --> 00:09:32.604 Ne zaman bir restorana yanımda bir erkekle gitsem, 00:09:32.604 --> 00:09:35.638 garson onu selamlıyor ve beni görmezden geliyor. 00:09:36.438 --> 00:09:39.093 Garsonlar onlara... (Kahkahalar) 00:09:39.293 --> 00:09:41.944 Burada bazı kadınlar "Evet! Bunu düşünmüştüm!" diyorlar. 00:09:41.944 --> 00:09:44.563 Garsonlar, onlara erkeklerin kadınlardan 00:09:44.563 --> 00:09:48.272 daha önemli olduğunu öğreten toplumun ürünleri. 00:09:48.272 --> 00:09:51.282 Kötü niyetli olmadıklarını biliyorum. 00:09:51.282 --> 00:09:55.410 Ama bunu biliyor olmak, durumun hissettirdiklerini değiştirmiyor. 00:09:55.410 --> 00:09:57.886 Beni her yok saydıklarında görünmez hissediyorum. 00:09:57.886 --> 00:09:59.821 Keyfim kaçıyor. 00:10:00.037 --> 00:10:03.120 Onlara bir erkek kadar insan olduğumu, 00:10:03.120 --> 00:10:06.358 tanınmaya değer olduğumu anlatmak istiyorum. 00:10:06.541 --> 00:10:08.415 Bunlar küçük şeyler 00:10:08.415 --> 00:10:11.369 ama bazen en çok bu küçük şeyler acıtır. 00:10:11.369 --> 00:10:14.145 Kısa bir süre önce Lagos'ta genç bir kadın 00:10:14.145 --> 00:10:17.094 olmak üzerine bir makale yazdım ve 00:10:17.094 --> 00:10:20.794 yayıncılar makalemi "çok öfkeli" buldular. 00:10:21.086 --> 00:10:23.119 Tabii ki öfkeli! 00:10:23.119 --> 00:10:25.234 (Kahkahalar) 00:10:27.069 --> 00:10:28.748 Ben öfkeliyim. 00:10:28.748 --> 00:10:31.870 Günümüzdeki toplumsal cinsiyet anlayışı salt eşitsizlikten ibaret. 00:10:31.870 --> 00:10:33.459 Hepimiz öfkeli olmalıyız. 00:10:33.459 --> 00:10:37.190 Öfke, olumlu değişimler yaratmak konusunda uzun bir tarihe sahip 00:10:37.190 --> 00:10:40.416 ama buna ek olarak, umutluyum da. 00:10:41.051 --> 00:10:43.846 Çünkü içtenlikle insanların olduklarından daha da iyiye 00:10:43.846 --> 00:10:46.661 gidecek becerileri olduğuna inanıyorum. 00:10:46.661 --> 00:10:48.910 Toplumsal cinsiyet dünyanın her yerinde önemli 00:10:48.910 --> 00:10:53.052 ama ben özellikle Nijerya ve genel olarak Afrika'ya odaklanıyorum 00:10:53.052 --> 00:10:55.010 çünkü buralar benim bildiğim 00:10:55.010 --> 00:10:56.849 ve yuvam olarak gördüğüm yerler. 00:10:56.849 --> 00:10:59.562 Bugün daha farklı, daha adil bir 00:10:59.562 --> 00:11:01.869 dünyanın hayalini kurup 00:11:01.869 --> 00:11:05.561 plan yapmaya başlamamızı talep ediyorum. 00:11:06.251 --> 00:11:08.548 Daha mutlu, daha kendileri olabilen 00:11:08.548 --> 00:11:10.943 erkeklerin ve kadınların olduğu bir dünya. 00:11:10.943 --> 00:11:12.848 Buna şuradan başlayalım: 00:11:12.848 --> 00:11:14.949 Kızlarımızı farklı şekilde yetiştirmeliyiz. 00:11:14.949 --> 00:11:17.833 Oğullarımızı da farklı şekilde yetiştirmeliyiz. 00:11:18.294 --> 00:11:21.419 Erkekleri yetiştirirken onlara büyük hasar veriyoruz; 00:11:21.419 --> 00:11:24.390 onların insanlıklarını bastırıyoruz. 00:11:24.775 --> 00:11:27.490 Erkekliği çok dar bir çerçevede tanımlıyoruz. 00:11:27.490 --> 00:11:30.477 Erkeklik çok sert, küçük bir kafes 00:11:30.477 --> 00:11:33.230 ve biz çocuklarımızı bu kafese koyuyoruz. 00:11:33.230 --> 00:11:36.097 Oğullarımıza korkudan korkmayı öğretiyoruz. 00:11:36.097 --> 00:11:40.388 Oğullarımıza zayıflıktan, hassasiyetten korkmayı öğretiyoruz. 00:11:40.526 --> 00:11:42.758 Onlara kendilerini maskelemeyi öğretiyoruz, 00:11:42.758 --> 00:11:47.659 çünkü Nijeryalı deyişiyle, "sert adam" olmaları gerek! 00:11:48.626 --> 00:11:52.431 Ortaokulda, aynı yaşlarda bir kız ve bir erkek 00:11:52.431 --> 00:11:55.222 ceplerinde aynı miktarda parayla dışarı çıktıklarında 00:11:55.311 --> 00:12:01.612 her zaman erkeğin, erkekliğini kanıtlaması için hesabı ödemesi bekleniyor. 00:12:01.806 --> 00:12:04.278 Buna rağmen neden erkeklerin ailelerinden 00:12:04.278 --> 00:12:06.559 para çaldıklarını sorguluyoruz. 00:12:07.600 --> 00:12:10.602 Ya erkekler ve kızlar, parayı erkeklikle 00:12:10.602 --> 00:12:14.075 ilişkilendirmeden yetiştirilselerdi? 00:12:14.075 --> 00:12:17.748 Ya buradaki tavır "Erkek dediğin ısmarlamalı" değil de, 00:12:17.748 --> 00:12:21.041 "Daha fazla parası olan ısmarlamalı" olsaydı? 00:12:21.041 --> 00:12:23.804 Elbette tarihten gelen avantajlarıyla 00:12:23.804 --> 00:12:25.997 erkekler günümüzde daha çok kazanıyorlar 00:12:25.997 --> 00:12:28.192 ama çocuklarımızı daha farklı yetiştirirsek, 00:12:28.192 --> 00:12:30.561 belki elli, belki yüz yıl sonra çocuklar 00:12:30.561 --> 00:12:35.455 erkekliklerini kanıtlama baskısı altında yaşamayacak. 00:12:35.455 --> 00:12:39.025 Erkeklere yaptığımız en kötü şeyse onlara 00:12:39.025 --> 00:12:41.335 sert olmaları gerektiğini hissettirmemiz. 00:12:41.335 --> 00:12:45.167 Bu yüzden çok kırılgan egoları var. 00:12:45.275 --> 00:12:49.467 Bir erkek ne kadar "sert adam" olmaya zorlanırsa, 00:12:49.637 --> 00:12:51.872 egosu da bir o kadar zayıf oluyor. 00:12:53.128 --> 00:12:56.096 Kızlara çok daha büyük bir kötülüğü, onları 00:12:56.096 --> 00:12:59.953 erkeklerin kırılgan egolarına hitap etmeleri yönünde yetiştirerek yapıyoruz. 00:13:00.567 --> 00:13:04.068 Onlara ezilmeyi, büzülmeyi öğretiyoruz. 00:13:04.068 --> 00:13:05.867 Onlara diyoruz ki, 00:13:05.867 --> 00:13:09.284 "Hırslı olabilirsin, ama fazla değil." 00:13:09.284 --> 00:13:12.469 "Başarılı olmayı hedeflemelisin, ama fazla değil, 00:13:12.469 --> 00:13:15.197 yoksa erkeklere tehdit oluşturursun." 00:13:15.197 --> 00:13:17.872 Bir erkekle ilişkinde ekmek kazanan kişi sensen, 00:13:17.872 --> 00:13:19.900 özellikle toplum içindeyken 00:13:19.900 --> 00:13:24.390 öyle değilmiş gibi davranmalısın, yoksa onu "hafifletmiş" olursun. 00:13:24.974 --> 00:13:27.541 Bu önermenin kendisini sorgularsak, 00:13:27.541 --> 00:13:31.560 bir kadının başarısı neden erkeğe tehdit olarak görülüyor? 00:13:31.560 --> 00:13:35.373 Ya bu kelimeyi kullanımdan kaldırırsak? İngilizce'de "hafifletmek"ten 00:13:35.373 --> 00:13:40.488 daha nefret ettiğim bir kelime olduğunu sanmıyorum. 00:13:40.934 --> 00:13:44.464 Bir tanıdığım, erkeklerin gözünü korkutacağım diye 00:13:44.464 --> 00:13:46.847 endişelenip endişelenmediğimi sormuştu. 00:13:46.847 --> 00:13:48.688 Hiç de endişelenmiyordum. 00:13:48.688 --> 00:13:50.756 Açıkçası hiçbir zaman endişelenmedim 00:13:50.756 --> 00:13:53.563 çünkü benden gözü korkacak bir erkek 00:13:53.563 --> 00:13:57.139 zaten ilgi alanıma giremez. 00:13:57.139 --> 00:14:04.535 (Kahkaha) (Alkış) 00:14:04.535 --> 00:14:07.741 Ama yine de bundan fazlasıyla etkilendim. 00:14:07.941 --> 00:14:12.542 Kadın olduğum için, evlenmeye çok hevesli olmam bekleniyor. 00:14:12.542 --> 00:14:15.182 Hayatımla ilgili bütün kararlarımı evliliğin en önemli 00:14:15.182 --> 00:14:17.822 şey olduğunu düşünerek almam bekleniyor. 00:14:17.822 --> 00:14:20.464 Evlilik güzel olabilir; 00:14:20.464 --> 00:14:24.927 keyif, sevgi ve karşılıklı destek için bir kaynak olabilir. 00:14:24.927 --> 00:14:27.664 Ama neden kızlara evliliği hedeflemelerini öğretirken, 00:14:27.664 --> 00:14:30.573 aynısını erkeklere de öğretmiyoruz? 00:14:31.080 --> 00:14:33.989 Evleneceği adamın gözünü korkutmamak için evini 00:14:33.989 --> 00:14:37.483 satmaya karar veren bir kadın tanıyorum. 00:14:38.222 --> 00:14:41.363 Nijerya'da yaşayan ve bekar olduğu hâlde 00:14:41.363 --> 00:14:44.232 konferanslara gittiği zaman, diğer katılımcıların 00:14:44.232 --> 00:14:47.366 kendisine "saygı duymalarını" istediği 00:14:47.366 --> 00:14:50.045 için alyans takan bir kadın tanıyorum. 00:14:50.445 --> 00:14:53.350 Ailelerinden, arkadaşlarından ve hatta iş yerlerinden 00:14:53.350 --> 00:14:56.965 gördükleri baskıdan dolayı çok kötü seçimler yapmaya itilen 00:14:56.965 --> 00:14:59.477 genç kadınlar tanıyorum. 00:14:59.477 --> 00:15:02.134 Toplumumuz belli bir yaşta evlenmeyen kadına, bu duruma 00:15:02.134 --> 00:15:06.946 derin ve kişisel bir başarısızlık olarak bakmasını öğretiyor. 00:15:06.946 --> 00:15:10.366 Bunun yanında, belli bir yaşta evlenmemiş bir erkeğe baktığımızda, 00:15:10.366 --> 00:15:12.872 henüz seçimini yapmaya hazır olmadığını düşünüyoruz. 00:15:12.872 --> 00:15:14.598 (Kahkahalar) 00:15:14.598 --> 00:15:16.716 Bizim için "Ama kadınlar 00:15:16.716 --> 00:15:18.956 bunların hepsini reddedebilir" demesi kolay. 00:15:18.956 --> 00:15:21.445 Fakat gerçek, bundan çok daha zor ve karmaşık. 00:15:21.445 --> 00:15:23.156 Hepimiz sosyal varlıklarız. 00:15:23.156 --> 00:15:25.624 Sosyalleşirken öğrendiklerimizi içselleştiriyoruz. 00:15:25.624 --> 00:15:28.479 Evlilik ve ilişkilerden bahsederken 00:15:28.479 --> 00:15:31.334 kullandığımız dil bile bunu gösteriyor. 00:15:31.334 --> 00:15:34.189 Evlilikten bahsederken, bir ortaklıktan ziyade 00:15:34.189 --> 00:15:36.690 sahiplik belirten bir dil kullanıyoruz. 00:15:36.690 --> 00:15:39.737 "Saygı" kelimesini genellikle kadından 00:15:39.737 --> 00:15:42.784 erkeğe yönelen bir şey gibi kullanıyoruz, 00:15:42.784 --> 00:15:45.832 erkekten kadına yönelen bir şey gibi değil. 00:15:46.170 --> 00:15:48.965 Nijerya'da kadın ve erkeklerin kullandığı, 00:15:48.965 --> 00:15:51.490 beni çok eğlendiren bir ifade var, 00:15:51.490 --> 00:15:54.557 "Bunu evliliğimin huzuru için yaptım." 00:15:54.557 --> 00:15:56.772 Bunu erkekler dediğinde, 00:15:56.772 --> 00:15:59.891 genellikle zaten yapmamaları gereken bir şeyden bahsediyorlar. 00:15:59.891 --> 00:16:01.730 (Kahkahalar) 00:16:01.730 --> 00:16:04.209 Bu kendi arkadaşlarıyla konuşurlarken 00:16:04.209 --> 00:16:07.914 hafif bezmiş bir ifadeyle söyledikleri bir şey. 00:16:07.914 --> 00:16:10.813 Bilirsin, ne kadar erkek olduklarını, ne kadar istendiklerini, 00:16:10.813 --> 00:16:12.760 ne kadar sevildiklerini gösteren bir şey. 00:16:12.760 --> 00:16:15.709 "Karım her gece kulübe gidemeyeceğimi söyledi, ben de 00:16:15.709 --> 00:16:18.450 evliliğimin huzuru için sadece hafta sonları çıkıyorum." 00:16:18.450 --> 00:16:20.493 (Kahkahalar) 00:16:20.493 --> 00:16:23.932 Bir kadın "Bunu evliliğimin huzuru için yaptım" dediğindeyse, 00:16:23.932 --> 00:16:27.327 genellikle ya bir meslekten, ya bir hayalinden 00:16:27.327 --> 00:16:28.918 ya da kariyerinden 00:16:28.918 --> 00:16:30.852 vazgeçmekten bahsediyor. 00:16:30.852 --> 00:16:33.882 Kadınlara ilişkilerde yapılması gerekenin 00:16:33.882 --> 00:16:36.912 fedakârlık olduğunu öğretiyoruz. 00:16:36.912 --> 00:16:39.942 Kızları, birbirlerini rakip görecek şekilde yetiştiriyoruz, 00:16:39.942 --> 00:16:43.230 meslekler ya da başarılar için değil - ki bu bence iyi olabilirdi - 00:16:43.230 --> 00:16:45.440 ama erkeklerin ilgisi için. 00:16:46.085 --> 00:16:48.507 Onlara erkeklerin olduğu gibi cinsel 00:16:48.507 --> 00:16:50.976 varlıklar olamayacaklarını öğretiyoruz. 00:16:50.976 --> 00:16:54.551 Oğullarımızın sevgililerinin olmasında bir sakınca görmüyoruz. 00:16:54.551 --> 00:16:56.855 Peki ya kızlarımızın sevgilileri? Tanrı korusun. 00:16:56.875 --> 00:16:58.379 (Kahkahalar) 00:16:58.379 --> 00:17:00.293 Elbette doğru zaman geldiğinde 00:17:00.293 --> 00:17:04.064 kızlarımızın ileride kocaları olacak mükemmel erkekle gelmelerini bekliyoruz. 00:17:04.403 --> 00:17:05.873 Kızları denetliyoruz, 00:17:05.873 --> 00:17:07.821 bekaretlerini övüyoruz 00:17:07.821 --> 00:17:09.769 ama bunu erkeklere yapmıyoruz. 00:17:09.769 --> 00:17:12.994 Bunun nasıl yürüdüğünü hep merak etmişimdir, 00:17:12.994 --> 00:17:15.504 çünkü... (Kahkahalar) 00:17:15.766 --> 00:17:23.213 (Alkış) 00:17:24.152 --> 00:17:28.867 Yani sonuçta bekaretini kaybetmek genelde iki kişiyle olur... 00:17:28.867 --> 00:17:30.754 Yakın zamanda bir genç kadın 00:17:30.754 --> 00:17:32.891 Nijerya'da bir üniversitede toplu tecavüze uğradı. 00:17:32.896 --> 00:17:34.730 Sanırım bazılarınız bunu duymuştur. 00:17:34.730 --> 00:17:36.666 Hem erkek hem kadın, birçok 00:17:36.666 --> 00:17:38.098 Nijeryalı gencin tepkisi 00:17:38.098 --> 00:17:40.476 şuna benzer şekildeydi: 00:17:40.476 --> 00:17:42.974 "Evet, tecavüz yanlış. 00:17:42.974 --> 00:17:47.019 Ama o kız dört erkekle bir odada ne yapıyormuş ki?" 00:17:47.019 --> 00:17:52.391 Bu korkunç tepkinin ne kadar insanlık dışı olduğunu bir kenara bırakalım, 00:17:52.391 --> 00:17:57.406 bu Nijeryalılar, kadını tabiatı gereği suçlu görecek şekilde yetiştirildiler 00:17:57.526 --> 00:18:01.233 ve erkeklerden beklentileri o kadar düşük ki 00:18:01.233 --> 00:18:04.419 erkeklerin kontrolsüz barbarlar olduğu düşüncesi 00:18:04.419 --> 00:18:06.495 bir şekilde kabul görüyor. 00:18:06.495 --> 00:18:08.765 Kızlara utancı öğretiyoruz. 00:18:09.127 --> 00:18:11.603 "Bacaklarını kapa", "Kendini ört". 00:18:11.700 --> 00:18:13.981 Onlara sadece kadın olarak doğdukları için baştan 00:18:13.981 --> 00:18:16.262 suçlularmış gibi hissettiriyoruz. 00:18:16.262 --> 00:18:18.544 Bunun sonucunda kızlarımız yetişkin olduklarında 00:18:18.544 --> 00:18:20.746 kendi arzularını göremiyorlar. 00:18:20.746 --> 00:18:24.442 Kendilerini susturan kadınlara dönüşüyorlar. 00:18:25.257 --> 00:18:28.516 Gerçekte ne düşündüklerini göremeyecek hâle geliyorlar 00:18:28.516 --> 00:18:30.016 ve büyüyorlar - 00:18:30.016 --> 00:18:32.250 ve bu onlara yaptığımız en kötü şey - 00:18:32.270 --> 00:18:36.807 rol yapmayı bir sanat formuna dönüştüren kadınlar oluyorlar. 00:18:36.807 --> 00:18:42.762 (Alkış) 00:18:42.762 --> 00:18:46.126 Ev işi yapmaktan nefret eden bir kadın tanıyorum, 00:18:46.126 --> 00:18:47.479 gerçekten nefret ediyor 00:18:47.479 --> 00:18:49.789 ama bunu seviyormuş gibi davranıyor 00:18:50.435 --> 00:18:54.333 çünkü ona "iyi eş materyali"ne sahip olmak için Nijerya'da 00:18:54.333 --> 00:18:58.857 denildiği gibi, "evcimen" olması gerektiği öğretilmiş. 00:18:59.625 --> 00:19:01.053 Sonrasında evlendi 00:19:01.053 --> 00:19:02.995 ve bir süre sonra kocasının ailesi, 00:19:02.995 --> 00:19:06.255 değiştiği için şikayet etmeye başladı. 00:19:06.635 --> 00:19:08.237 Aslında değişmemişti, 00:19:08.237 --> 00:19:10.396 sadece rol yapmaktan yorulmuştu. 00:19:10.873 --> 00:19:13.342 Toplumsal cinsiyetin asıl problemi 00:19:13.342 --> 00:19:16.377 nasıl insanlar olduğumuzu anlamak yerine 00:19:16.377 --> 00:19:19.195 nasıl olmamız gerektiğini buyurması. 00:19:19.802 --> 00:19:22.372 Eğer toplumsal cinsiyetin beklentileri olmasaydı 00:19:22.372 --> 00:19:25.557 ne kadar daha mutlu, daha özgür bireyler 00:19:25.557 --> 00:19:28.830 olabileceğimizi hayal edin. 00:19:29.200 --> 00:19:34.133 Kızlar ve erkekler biyolojik olarak inkâr edilemeyecek şekilde farklılar 00:19:34.133 --> 00:19:37.191 ama sosyalleşme süreci bu farklılıkları abartıyor 00:19:37.191 --> 00:19:39.685 ve bir kendini tamamlama sürecine dönüşüyor. 00:19:39.823 --> 00:19:42.171 Yemek yapmayı ele alalım. 00:19:42.171 --> 00:19:45.951 Günümüzde kadınlar genellikle erkeklerden daha çok ev işi yapıyorlar, 00:19:45.951 --> 00:19:47.302 yemek ve temizlik işleri, 00:19:47.302 --> 00:19:48.874 peki neden? 00:19:48.874 --> 00:19:51.566 Kadınlar yemek yapma geniyle mi doğuyorlar? 00:19:51.566 --> 00:19:53.218 (Kahkahalar) 00:19:53.218 --> 00:19:56.951 Yoksa bu seneler içinde yemek yapmayı kural olarak gördüklerinden mi böyle? 00:19:57.443 --> 00:19:59.753 Aslında belki de kadınlar yemek yapma 00:19:59.753 --> 00:20:02.192 geniyle doğuyorlar diyecektim, ama sonra 00:20:02.192 --> 00:20:04.870 bu süslü "şef" unvanını alan 00:20:04.870 --> 00:20:08.440 çoğu kişinin erkek olduğunu hatırladım. 00:20:09.165 --> 00:20:11.737 Büyük anneme hep hayranlık beslemişimdir, 00:20:11.737 --> 00:20:13.260 o harika bir kadındı 00:20:13.260 --> 00:20:16.046 ve ona büyürken erkeklerle aynı fırsatlar 00:20:16.046 --> 00:20:18.625 tanınsaydı neler yapabilirdi merak ediyorum. 00:20:19.195 --> 00:20:21.724 Büyük annemin zamanıyla kıyaslarsak, değişen 00:20:21.724 --> 00:20:23.775 ilkeler ve yasalar sayesinde kadınlar 00:20:23.775 --> 00:20:26.661 artık çok daha fazla imkâna sahip 00:20:26.661 --> 00:20:28.466 ve bunların her biri çok önemli. 00:20:28.466 --> 00:20:32.435 Ama daha da önemlisi bizim tavrımız, bizim zihniyetimiz, 00:20:32.490 --> 00:20:35.356 cinsiyet üzerine neyi değerli bulduğumuz ve neye inandığımız. 00:20:36.063 --> 00:20:38.408 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, toplumsal 00:20:38.408 --> 00:20:41.783 cinsiyet yerine becerilerine odaklanırsak? 00:20:41.853 --> 00:20:43.377 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, 00:20:43.377 --> 00:20:46.782 cinsiyet yerine ilgi alanlarına odaklanırsak? 00:20:47.152 --> 00:20:49.521 Bir aile tanıyorum. Okulda çok başarılı, 00:20:49.521 --> 00:20:51.436 sevimli, harika bir kızları 00:20:51.436 --> 00:20:53.287 ve bir de oğulları var. 00:20:53.287 --> 00:20:55.808 Oğulları acıktığında kızlarına "Hadi kardeşine 00:20:55.808 --> 00:20:58.962 Indomie noodle'ı hazırla" diyorlar. 00:20:58.962 --> 00:21:02.821 Kızın Indomie noodle'ı yapmaya özel bir ilgisi yok 00:21:02.821 --> 00:21:05.609 ama o bir kız ve bu yüzden yapmak zorunda. 00:21:05.725 --> 00:21:07.196 Peki ya biz ebeveynler, 00:21:07.196 --> 00:21:08.465 en başından 00:21:08.465 --> 00:21:14.089 hem oğlumuza hem de kızımıza Indomie yapmayı öğretirsek? 00:21:14.089 --> 00:21:17.185 Bu arada, yemek yapmak erkekler için çok işe yarayan bir marifet. 00:21:17.185 --> 00:21:22.234 Hiçbir zaman kendini besleyebilmek gibi elzem bir beceriyi 00:21:22.234 --> 00:21:24.806 başkasının ellerine bırakmanın 00:21:24.806 --> 00:21:27.316 mantığını anlayamadım. 00:21:27.316 --> 00:21:32.055 (Alkış) 00:21:32.055 --> 00:21:35.845 Eşiyle aynı diplomaya ve aynı mesleğe sahip bir kadın tanıyorum. 00:21:35.845 --> 00:21:38.576 İşten döndüklerinde, çoğu ev işini kendisi yapıyor 00:21:38.587 --> 00:21:40.972 ve bu birçok evlilikte böyle. 00:21:40.972 --> 00:21:42.972 Benim asıl dikkatimi çeken nokta şuydu, 00:21:42.972 --> 00:21:45.539 kocası ne zaman bebeğin bezini değiştirse, 00:21:45.539 --> 00:21:48.446 kocasına "Teşekkür ederim" diyordu. 00:21:49.046 --> 00:21:53.750 Peki ya kocasının bebeğiyle zaten ilgilenmesi gerektiğini ve bunun gayet 00:21:53.750 --> 00:21:57.485 normal ve doğal bir hareket olduğunu düşünseydi? 00:21:59.592 --> 00:22:03.406 Büyürken toplumsal cinsiyet hakkında öğrendiğim ve içselleştirdiğim 00:22:03.406 --> 00:22:05.669 bilgileri zihnimden silmeye çalışıyorum. 00:22:05.669 --> 00:22:08.419 Yine de bazen, cinsiyet beklentilerinin karşısında 00:22:08.419 --> 00:22:10.819 kendimi çok kırılgan hissediyorum. 00:22:10.819 --> 00:22:13.658 Akademideki ilk yazım dersimi 00:22:13.658 --> 00:22:15.726 vermeden önce çok endişeliydim. 00:22:15.726 --> 00:22:19.254 Öğreteceğim konularla alakalı bir endişem yoktu çünkü fazlasıyla hazırdım 00:22:19.254 --> 00:22:21.483 ve keyif aldığım bir konuyu öğretecektim. 00:22:21.483 --> 00:22:24.011 Endişem ne giyeceğim hakkındaydı. 00:22:24.811 --> 00:22:26.805 Ciddiye alınmak istiyordum. 00:22:27.515 --> 00:22:29.574 Bunu biliyordum çünkü kadın olduğum 00:22:29.574 --> 00:22:32.999 için değerimi en baştan kanıtlamam gerekecekti. 00:22:33.461 --> 00:22:35.379 Fazla kadınsı görünürsem ciddiye 00:22:35.379 --> 00:22:37.509 alınmayacağımdan korkuyordum. 00:22:37.540 --> 00:22:41.669 Dudak parlatıcımı sürmeyi ve eteğimi giymeyi gerçekten istiyordum 00:22:41.669 --> 00:22:43.379 ama yapmamaya karar verdim. 00:22:43.379 --> 00:22:45.965 Onun yerine son derece ciddi, 00:22:45.980 --> 00:22:49.175 erkeksi ve çok çirkin bir takım giydim. 00:22:50.036 --> 00:22:52.666 Üzücü bir gerçek var, dış görünüşte 00:22:52.666 --> 00:22:54.590 erkekleri standart olarak, norm 00:22:54.590 --> 00:22:56.171 olarak alıyoruz. 00:22:56.202 --> 00:22:58.563 Bir erkek iş görüşmesine gideceği zaman 00:22:58.563 --> 00:23:00.421 fazla erkeksi görüneceği ya da hafife 00:23:00.421 --> 00:23:02.875 alınacağı için endişelenmiyor. 00:23:03.029 --> 00:23:05.835 Bir kadın iş görüşmesine gideceği zamansa, 00:23:05.835 --> 00:23:08.309 fazla kadınsı görünmekten kaçınmak 00:23:08.309 --> 00:23:10.439 ve ciddiye alınıp alınmayacağı konusunda 00:23:10.439 --> 00:23:13.429 düşünmek zorunda. 00:23:14.059 --> 00:23:16.872 Keşke o gün o çirkin takımı giymeseydim diyorum. 00:23:17.272 --> 00:23:20.218 Sonradan onu dolabımdan attım bu arada. 00:23:20.724 --> 00:23:25.663 O gün, bugünkü gibi kendim olma cesaretini gösterebilseydim 00:23:25.663 --> 00:23:28.588 öğrencilerim anlattıklarımdan daha çok faydalanabilirdi 00:23:28.588 --> 00:23:30.503 çünkü çok daha rahat, 00:23:30.503 --> 00:23:33.438 tamamıyla ve dürüstçe kendim olurdum. 00:23:33.715 --> 00:23:38.133 O günden sonra, kadın oluşumdan ve kadınsılığımdan dolayı 00:23:38.163 --> 00:23:40.432 özür dilememeye karar verdim. 00:23:40.432 --> 00:23:46.539 (Alkış) 00:23:46.539 --> 00:23:49.810 Bütün kadınlığım içinde saygı görmek istiyorum 00:23:49.810 --> 00:23:52.052 çünkü bunu hak ediyorum. 00:23:52.113 --> 00:23:54.745 Toplumsal cinsiyet konuşulması kolay bir konu değil. 00:23:55.897 --> 00:23:57.915 Erkekler için de, kadınlar için de 00:23:57.915 --> 00:24:01.493 toplumsal cinsiyet konusunu açmak ani tepkilere sebep olabiliyor. 00:24:01.493 --> 00:24:04.242 Buradaki bazı insanların düşüncelerini tahmin edebiliyorum 00:24:04.242 --> 00:24:06.515 "Kadınlar, oldukları gibi?" 00:24:08.407 --> 00:24:10.249 Bazı erkekler de şöyle düşünüyorlar, 00:24:10.249 --> 00:24:12.306 "Tamam, bu ilginçti ama ben bu 00:24:12.306 --> 00:24:14.784 şekilde düşünmüyorum." 00:24:14.861 --> 00:24:16.953 Problemin bir kısmı da bu. 00:24:16.953 --> 00:24:20.157 Birçok erkek toplumsal cinsiyet üzerine düşünmüyor 00:24:20.157 --> 00:24:21.601 ya da bunu fark etmiyor 00:24:21.601 --> 00:24:23.707 ve bu cinsiyet sorununun bir parçası. 00:24:23.707 --> 00:24:26.219 Birçok erkeğe göre, arkadaşım Louis gibi, 00:24:26.219 --> 00:24:28.758 her şey gayet güzel. 00:24:28.758 --> 00:24:32.063 Birçok erkek bunu değiştirmek için hiçbir şey yapmıyor. 00:24:32.063 --> 00:24:34.902 Eğer bir erkeksen, yanında bir kadınla restorana gittiğinde 00:24:34.902 --> 00:24:37.281 garson yalnızca seni selamlıyor. 00:24:37.281 --> 00:24:39.312 Hiç garsona "Neden onu da böyle 00:24:39.312 --> 00:24:42.017 karşılamadın?" diye sormayı düşündün mü? 00:24:44.046 --> 00:24:45.926 Çünkü toplumsal cinsiyet... 00:24:45.926 --> 00:24:54.210 (Kahkahalar) 00:24:55.732 --> 00:24:59.383 Aslında bu konu üzerine çok daha uzun süre konuşabiliriz. 00:25:00.306 --> 00:25:03.920 Sonuç olarak toplumsal cinsiyet, konuşulması rahatsızlık veren bir 00:25:03.920 --> 00:25:06.861 konu olduğu için, bu konuyu kapamanın çok kolay yolları var. 00:25:06.861 --> 00:25:09.201 Bazı insanlar evrimsel biyolojiden ve 00:25:09.201 --> 00:25:11.281 maymunlardan bahsediyorlar, 00:25:11.281 --> 00:25:14.531 bilirsin, dişi maymunların erkek maymunlara nasıl 00:25:14.531 --> 00:25:16.603 boyun eğdikleri gibi şeyler. 00:25:16.603 --> 00:25:18.931 Sorun şu ki, biz maymun değiliz. 00:25:18.931 --> 00:25:24.736 (Kahkahalar) (Alkış) 00:25:25.075 --> 00:25:30.227 Maymunlar ağaçların üzerinde yaşıyorlar ve kahvaltıda solucan yiyorlar 00:25:30.227 --> 00:25:31.925 ama biz bunu yapmıyoruz. 00:25:32.078 --> 00:25:33.393 Bazı insanlar diyor ki, 00:25:33.393 --> 00:25:36.469 "Tamam ama hayat yoksul erkekler için de zor." 00:25:36.469 --> 00:25:38.665 Bu doğru. 00:25:38.957 --> 00:25:41.257 Ama bu şey değil... (Kahkahalar) 00:25:41.318 --> 00:25:44.077 Ama bu bizim konumuz değil ki. 00:25:45.508 --> 00:25:49.214 Toplumsal cinsiyet ve sınıf, baskının iki ayrı formu. 00:25:49.214 --> 00:25:52.731 Siyahi erkeklerle konuşarak, bu baskı sistemlerinin 00:25:52.731 --> 00:25:55.380 birbirlerinden ne kadar bihaber oldukları 00:25:55.380 --> 00:25:57.620 hakkında bayağı bir fikir sahibi oldum. 00:25:58.420 --> 00:26:01.297 Bir gün siyahi bir adamla toplumsal cinsiyet üzerine 00:26:01.297 --> 00:26:02.919 konuşuyorduk ve dedi ki 00:26:02.919 --> 00:26:04.428 "Neden her seferinde 00:26:04.428 --> 00:26:06.908 'bir kadın olarak tecrübem' demek zorundasın? 00:26:06.908 --> 00:26:09.545 Neden 'bir insan olarak tecrübem' olamıyor?" 00:26:10.808 --> 00:26:13.088 Bu adam deneyimlerinden sık sık 00:26:13.088 --> 00:26:16.006 "siyahi bir erkek olarak" bahseden bir adamdı. 00:26:18.462 --> 00:26:20.102 Cinsiyet önemli. Erkek ve kadınlar 00:26:20.102 --> 00:26:22.299 dünyayı farklı şekillerde deneyimliyorlar. 00:26:22.299 --> 00:26:24.580 Deneyimlerimizi, cinsiyetlerimiz belirliyor. 00:26:24.580 --> 00:26:26.840 Ama bunu değiştirebiliriz. 00:26:27.210 --> 00:26:28.981 Bazı insanlar şöyle diyor, 00:26:29.421 --> 00:26:31.925 "Ama kadınlar asıl güce sahip, 00:26:31.925 --> 00:26:33.386 'alttaki güce'." 00:26:33.386 --> 00:26:36.124 Nijeryalı olmayanlar için, alttaki güç; 'kendi cinselliğini 00:26:36.124 --> 00:26:41.614 erkeklere istediğini yaptırmak için kullanan kadın' gibi bir anlama geliyor. 00:26:41.998 --> 00:26:45.421 Alttaki güç, gerçek bir güç değil. 00:26:47.525 --> 00:26:50.363 Alttaki güç, basitçe zaman zaman 00:26:50.363 --> 00:26:54.092 başka birilerinin gücünden faydalanan kadın anlamına geliyor. 00:26:56.027 --> 00:26:57.973 Öyleyse şunu soralım, 00:26:57.973 --> 00:27:00.014 söz konusu birileri mutsuz, 00:27:00.014 --> 00:27:01.541 hasta 00:27:01.541 --> 00:27:03.822 ya da iktidarsız olduğunda nasıl oluyor? 00:27:03.822 --> 00:27:07.080 (Kahkahalar) 00:27:07.557 --> 00:27:10.121 Bazıları da kadınların ikinci derece olmasının, 00:27:10.121 --> 00:27:13.501 kültürümüzün bir parçası olduğunu söylüyor 00:27:13.501 --> 00:27:15.622 fakat kültür sürekli değişiyor. 00:27:15.622 --> 00:27:18.248 On beş yaşlarında, Lagos'ta yaşayan güzel 00:27:18.248 --> 00:27:19.969 ikiz yeğenlerim var. 00:27:19.969 --> 00:27:22.853 Bundan yüz yıl önce doğmuş olsalardı 00:27:22.863 --> 00:27:25.155 ailelerinden alınıp öldürülürlerdi. 00:27:25.155 --> 00:27:29.327 Çünkü ikizleri öldürmek bizim kültürümüzün bir parçasıydı. 00:27:29.677 --> 00:27:32.222 Öyleyse kültürün anlamı ne? 00:27:32.361 --> 00:27:35.213 Tabii ki süslü, danslı kısımları da var... 00:27:35.466 --> 00:27:40.285 Ama ayrıca, kültür insanların korunması ve devamlılığı için gerekli. 00:27:40.285 --> 00:27:41.402 Benim ailemde, 00:27:41.402 --> 00:27:44.657 kim olduğumuzla en çok ilgilenen çocuk benim. 00:27:44.657 --> 00:27:45.798 Geleneklerimizi, 00:27:45.798 --> 00:27:48.111 atalarımızın nereden geldiklerini merak ediyorum. 00:27:48.188 --> 00:27:50.874 Erkek kardeşlerim benim kadar ilgili değiller. 00:27:50.951 --> 00:27:53.074 Yine de ben katılamıyorum. 00:27:53.074 --> 00:27:54.877 Toplantılarına gidemiyorum. 00:27:54.877 --> 00:27:56.680 Söz hakkım yok, 00:27:56.680 --> 00:27:58.707 çünkü ben bir kadınım. 00:27:58.707 --> 00:28:00.943 İnsanları kültür oluşturmaz, 00:28:00.943 --> 00:28:03.343 insanlar kültürü oluşturur. 00:28:03.593 --> 00:28:04.790 Yani gerçekten - 00:28:04.790 --> 00:28:09.274 (Alkış) 00:28:09.274 --> 00:28:13.027 Yani gerçekten cinsiyet eşitliği kültürümüzde yoksa da 00:28:13.037 --> 00:28:15.837 biz onu kültürümüzün bir parçası yapmalıyız. 00:28:17.283 --> 00:28:22.149 Sık sık sevgili arkadaşım Okuloma'yı düşünüyorum. 00:28:22.149 --> 00:28:26.847 O ve Sosoliso kazasında vefat eden herkes 00:28:26.847 --> 00:28:29.299 huzur içinde yatsın. 00:28:29.299 --> 00:28:32.876 Onu seven bizler tarafından hep hatırlanacak. 00:28:33.338 --> 00:28:36.289 Yıllar önce bana feminist dediği zaman 00:28:36.289 --> 00:28:38.191 sahiden de haklıydı. 00:28:38.191 --> 00:28:39.989 Ben bir feministim. 00:28:40.374 --> 00:28:42.508 O gün kelimenin anlamına baktığımda 00:28:42.508 --> 00:28:43.709 şöyle yazıyordu: 00:28:43.709 --> 00:28:44.964 Feminist: 00:28:44.964 --> 00:28:48.233 cinsiyetlerin sosyal, politik ve ekonomik 00:28:48.233 --> 00:28:50.512 eşitliğine inanan kimse. 00:28:51.239 --> 00:28:52.881 Dinlediğim hikayelere göre 00:28:52.881 --> 00:28:54.235 büyük büyük annem 00:28:54.235 --> 00:28:55.942 bir feministti. 00:28:55.942 --> 00:28:59.235 Evlenmek istemediği adamın evinden kaçmıştı 00:28:59.235 --> 00:29:02.083 ve kendi seçtiği adamla evlenmişti. 00:29:02.083 --> 00:29:05.166 Ne zaman toprak ve benzeri bir imkândan mahrum bırakıldığını 00:29:05.166 --> 00:29:10.546 düşünse bunu reddetmiş, protesto etmiş ve buna karşı çıkmıştı. 00:29:10.573 --> 00:29:13.666 Büyük büyük annem "feminist" kelimesini bilmiyordu 00:29:13.666 --> 00:29:16.733 ama bu feminist olmadığı anlamına gelmez. 00:29:17.194 --> 00:29:19.859 Daha çoğumuz bu kelimeye sahip çıkmalı. 00:29:20.818 --> 00:29:23.534 Kendi feminist tanımım şöyle: 00:29:24.041 --> 00:29:26.945 Feminist: bir erkek ya da bir kadın - 00:29:28.019 --> 00:29:37.666 (Kahkahalar) (Alkış) 00:29:37.666 --> 00:29:40.733 Feminist: "Günümüzde toplumsal cinsiyet 00:29:40.733 --> 00:29:44.162 bir problem ve biz bunu düzeltmeliyiz, 00:29:44.162 --> 00:29:48.308 daha iyisini yapmalıyız" diyen bir kadın veya bir erkek. 00:29:48.867 --> 00:29:50.493 Tanıdığım en iyi feminist 00:29:50.493 --> 00:29:52.991 benim erkek kardeşim Kenny. 00:29:53.555 --> 00:29:57.709 Aynı zamanda nazik, yakışıklı ve sevimli bir adam 00:29:57.709 --> 00:30:00.175 ve fazlasıyla erkeksi. 00:30:00.175 --> 00:30:01.651 Teşekkürler. 00:30:01.690 --> 00:30:07.045 (Alkış)