1 00:00:14,951 --> 00:00:19,378 Kardeşim Chucks ve dostum Ike bir örgütün parçasıyız, 2 00:00:19,378 --> 00:00:23,088 bu yüzden gelmemi istediklerinde hayır diyemedim. 3 00:00:23,626 --> 00:00:24,859 Ama çok mutluyum. 4 00:00:24,859 --> 00:00:27,418 Afrika'yı önemseyen harika insanlar burada, 5 00:00:27,418 --> 00:00:29,948 çok mutlu ve gururluyum burada olduğum için. 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,647 Bana bu dünyadaki en güzel, en harika 7 00:00:33,647 --> 00:00:36,771 kızın izleyiciler arasında olduğu ve adının 8 00:00:36,771 --> 00:00:38,399 Kamzia Adichie olduğu söylendi. 9 00:00:38,399 --> 00:00:41,533 Onun ayağa kalkmasını istiyorum. O benim yeğenim! 10 00:00:41,533 --> 00:00:46,691 (Alkış) 11 00:00:51,123 --> 00:00:57,485 Söze en yakın dostlarımdan, Okuloma'dan bahsederek başlamak istiyorum. 12 00:00:57,485 --> 00:00:59,217 Okuloma bizim mahallede yaşayan, 13 00:00:59,217 --> 00:01:01,596 bana ağabeyim gibi davranan biriydi. 14 00:01:01,596 --> 00:01:06,061 Bir çocuktan hoşlandığımda Okuloma'nın fikrini alırdım. 15 00:01:06,061 --> 00:01:09,318 Okuloma, Aralık 2005'te, Nijerya'da gerçekleşen 16 00:01:09,318 --> 00:01:12,575 Sosoliso uçak kazasında öldü. 17 00:01:12,575 --> 00:01:15,832 Neredeyse yedi sene önce. 18 00:01:16,063 --> 00:01:21,591 Okuloma birlikte gülebildiğim ve dürüstçe konuşup tartışabildiğim bir insandı. 19 00:01:21,591 --> 00:01:25,078 Bana feminist diyen ilk kişi de oydu. 20 00:01:25,802 --> 00:01:29,161 14 yaşlarımdayken Okuloma'nın evinde tartışıyorduk. 21 00:01:29,161 --> 00:01:33,635 Okuduğumuz kitaplardan edindiğimiz az buçuk bilgilerle didişiyorduk. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,865 Bu tartışmanın ne üzerine olduğunu tam olarak hatırlamıyorum 23 00:01:36,865 --> 00:01:38,550 ama şunu hatırlıyorum, 24 00:01:38,550 --> 00:01:41,269 ben durmadan konuşurken Okuloma bana bakıp 25 00:01:41,269 --> 00:01:43,988 "Biliyorsun değil mi, sen bir feministsin" dedi. 26 00:01:43,988 --> 00:01:46,394 Bu bir iltifat değildi. 27 00:01:46,856 --> 00:01:50,420 Öyle olmadığını ses tonundan anlamıştım, 28 00:01:50,420 --> 00:01:53,165 "Sen terörizm destekçisisin" der gibiydi. 29 00:01:53,165 --> 00:01:55,415 (Kahkahalar) 30 00:01:55,415 --> 00:01:59,245 "Feminist" kelimesinin anlamını tam olarak bilmiyordum 31 00:01:59,245 --> 00:02:02,178 ve Okuloma'nın da bilmediğimi bilmesini istemiyordum, 32 00:02:02,178 --> 00:02:04,920 bu yüzden üzerinde durmadım ve tartışmaya devam ettim. 33 00:02:05,200 --> 00:02:07,873 Eve gittiğimde ilk işim hemen sözlüğü açıp 34 00:02:07,883 --> 00:02:10,580 "feminist" kelimesinin anlamına bakmaktı. 35 00:02:10,650 --> 00:02:15,286 Bundan birkaç sene sonra, yaptığı diğer her şeyin yanında karısını da döven 36 00:02:15,286 --> 00:02:17,711 bir adam üzerine bir roman yazdım 37 00:02:17,711 --> 00:02:20,290 ve o adamın sonu pek güzel bitmiyordu. 38 00:02:20,570 --> 00:02:22,891 Nijerya'da romanımın tanıtımını yaparken 39 00:02:22,891 --> 00:02:24,845 iyi niyetli bir gazeteci gelip bana 40 00:02:24,855 --> 00:02:28,495 bir tavsiye vermek istediğini söyledi. 41 00:02:29,435 --> 00:02:32,205 Eminim buradaki bütün Nijeryalılar, insanlarımızın 42 00:02:32,205 --> 00:02:35,013 talep etmediğimiz tavsiyeler vermeye 43 00:02:35,013 --> 00:02:38,416 ne kadar meraklı olduklarına aşinadır. 44 00:02:39,646 --> 00:02:43,237 Bana insanların romanımı feminist bulduklarını söyledi. 45 00:02:43,237 --> 00:02:45,116 Bana verdiği tavsiye şuydu, 46 00:02:45,116 --> 00:02:47,519 konuşurken başını üzgün bir şekilde sallayarak, 47 00:02:47,519 --> 00:02:50,584 kendime asla feminist dememem gerektiğini, çünkü 48 00:02:50,584 --> 00:02:54,916 feministlerin koca bulamadıkları için mutsuz olan kadınlar olduğunu söyledi. 49 00:02:54,934 --> 00:02:58,568 (Kahkahalar) 50 00:02:59,679 --> 00:03:02,561 Bunun üzerine kendime "mutlu feminist" demeye karar verdim. 51 00:03:03,299 --> 00:03:05,993 Sonra Nijeryalı akademisyen bir kadın bana 52 00:03:05,993 --> 00:03:08,843 feminizmin Afrika kültürüne ait olmadığını ve kendime 53 00:03:08,843 --> 00:03:11,139 feminist dememin yalnızca "Batılı kitaplar"ın 54 00:03:11,139 --> 00:03:14,125 beni yozlaştırmasından kaynaklandığını söyledi. 55 00:03:14,125 --> 00:03:17,257 Bu beni çok güldürdü çünkü eskiden yaptığım okumaların çoğu 56 00:03:17,257 --> 00:03:19,173 kesinlikle feminist değildi. 57 00:03:19,173 --> 00:03:21,767 On altı yaşıma kadar yayımlanmış olan bütün Mills ve 58 00:03:21,767 --> 00:03:24,169 Boon romanlarını okumuştum. 59 00:03:24,169 --> 00:03:26,384 "Feminist klasikler" denilen bu kitapları 60 00:03:26,384 --> 00:03:28,599 ne zaman okumaya çalışsam sıkılıyordum 61 00:03:28,599 --> 00:03:30,816 ve bitirmekte zorlanıyordum. 62 00:03:30,816 --> 00:03:33,057 Ama yine de, feminizm Afrikalı olmadığı için 63 00:03:33,057 --> 00:03:37,390 bu kez kendime "mutlu Afrikalı feminist" demeye karar verdim. 64 00:03:37,974 --> 00:03:42,241 Bir noktada erkeklerden nefret etmeyen, dudak parlatıcısını seven 65 00:03:42,241 --> 00:03:43,895 ve erkekler için değil, kendi için 66 00:03:43,895 --> 00:03:47,387 topuklu ayakkabı giyen, mutlu ve Afrikalı bir feministtim. 67 00:03:48,065 --> 00:03:50,398 Tabii ki bunların çoğu şaka yollu ama 68 00:03:50,398 --> 00:03:54,741 çok ağır, olumsuz bir yükle yaşayan feministler de var. 69 00:03:55,004 --> 00:03:56,652 Erkeklerden nefret ediyorsun, 70 00:03:56,652 --> 00:03:59,847 sütyenlerden ve Afrika kültüründen nefret ediyorsun, gibi. 71 00:04:00,463 --> 00:04:02,834 Şimdi size çocukluğumdan bir hikaye anlatacağım. 72 00:04:03,081 --> 00:04:04,581 Ben ilkokuldayken, 73 00:04:04,581 --> 00:04:09,016 öğretmenim dönem başında sınıfa bir test yapacağını 74 00:04:09,339 --> 00:04:12,519 ve en yüksek puanı alan kişinin sınıf başkanı olacağını söyledi. 75 00:04:12,519 --> 00:04:15,174 Sınıf başkanı olmak çok önemliydi. 76 00:04:15,174 --> 00:04:17,588 Sınıf başkanı olduğunda 77 00:04:17,588 --> 00:04:20,881 gürültü yapanların isimlerini tahtaya yazıyordun 78 00:04:21,497 --> 00:04:24,456 ve bu bile tek başına büyük bir güçtü. 79 00:04:24,456 --> 00:04:29,234 Öğretmenim sınıf başkanına sınıfta devriye gezerken 80 00:04:29,234 --> 00:04:33,251 gürültü yapanlara karşı bir de değnek veriyordu. 81 00:04:33,251 --> 00:04:36,639 Tabii ki değneği kullanmak yasaktı 82 00:04:36,639 --> 00:04:40,557 ama bu dokuz yaşındaki benim için heyecan verici bir umuttu. 83 00:04:40,557 --> 00:04:43,458 Sınıf başkanı olmayı çok istiyordum. 84 00:04:43,458 --> 00:04:45,675 Testte de en yüksek puanı ben aldım. 85 00:04:45,891 --> 00:04:49,613 Ama öğretmenim sınıf başkanının erkek olması gerektiğini söyledi. 86 00:04:50,243 --> 00:04:54,116 Bunu netleştirmeyi unutmuş olmalıydı çünkü ona göre sonuç en başından... belliydi. 87 00:04:54,146 --> 00:04:56,669 (Kahkahalar) 88 00:04:56,669 --> 00:04:59,884 Bir erkek en yüksek ikinci puanı almıştı 89 00:04:59,884 --> 00:05:02,415 ve o sınıf başkanı olacaktı. 90 00:05:02,661 --> 00:05:05,256 İşin ilginç yanı, 91 00:05:05,256 --> 00:05:08,437 bu çocuk tatlı, nazik bir ruha sahipti 92 00:05:08,437 --> 00:05:12,017 ve değnekle sınıfta gezmeye bir ilgisi yoktu. 93 00:05:12,109 --> 00:05:15,565 Bense bunu fazlasıyla istiyordum. 94 00:05:16,581 --> 00:05:18,900 Ama ben kızdım, o erkekti ve sonuçta 95 00:05:18,900 --> 00:05:21,349 o sınıf başkanı oldu. 96 00:05:21,441 --> 00:05:24,187 Bu olayı asla unutmadım. 97 00:05:24,310 --> 00:05:26,986 Sık sık benim için çok açık olan bir şeyin başkaları 98 00:05:26,986 --> 00:05:29,662 için de öyle olduğunu varsayma hatasına düşüyorum. 99 00:05:29,662 --> 00:05:32,340 Sevgili arkadaşım Louis'yi ele alalım. 100 00:05:32,340 --> 00:05:34,407 Louis çok parlak, yenilikçi bir adam 101 00:05:34,407 --> 00:05:36,851 ve bir gün sohbet ederken şöyle dedi: 102 00:05:36,851 --> 00:05:41,198 "Kadınlar için bazı şeylerin daha zor ve farklı olduğunu düşünmüyorum. 103 00:05:41,198 --> 00:05:43,618 Belki geçmişte öyleydi ama artık değil." 104 00:05:43,645 --> 00:05:48,224 Louis'nin böyle apaçık bir şeyi nasıl göremediğini anlayamamıştım. 105 00:05:48,362 --> 00:05:52,301 Sonra bir akşam, Lagos'ta, Louis ve ben arkadaşlarımızla dışarı çıktık. 106 00:05:52,301 --> 00:05:54,828 Lagos'a aşina olmayanlar için anlatayım, 107 00:05:54,828 --> 00:05:57,575 orada firmaların çıkışlarında gezinen 108 00:05:57,575 --> 00:06:01,028 enerjik adamlar size arabanızı park etmeniz için 109 00:06:01,028 --> 00:06:05,093 dramatik bir şekilde "yardım ediyorlar." 110 00:06:06,043 --> 00:06:09,337 O akşam bizi park alanında bulan adamın 111 00:06:09,337 --> 00:06:12,631 bazı teatral hareketlerinden çok etkilenmiştim 112 00:06:12,631 --> 00:06:15,927 ve giderken ona bahşiş bırakmaya karar verdim. 113 00:06:16,675 --> 00:06:18,423 Çantamı açtım, 114 00:06:18,423 --> 00:06:19,929 içini karıştırdım, 115 00:06:19,929 --> 00:06:22,797 kendi kazandığım paramı çantadan çıkardım 116 00:06:22,897 --> 00:06:25,439 ve adama verdim. 117 00:06:25,977 --> 00:06:29,867 Adam çok minnettar ve çok mutlu bir şekilde 118 00:06:29,877 --> 00:06:31,825 benden parayı aldı 119 00:06:31,825 --> 00:06:34,123 Louis'e döndü 120 00:06:34,123 --> 00:06:36,374 ve "Teşekkürler efendim!" dedi. 121 00:06:36,374 --> 00:06:41,441 (Kahkahalar) 122 00:06:41,441 --> 00:06:45,100 Louis şaşkın bir şekilde bana baktı 123 00:06:45,100 --> 00:06:48,969 ve "Ben ona para vermedim. Niye bana teşekkür ediyor?" diye sordu. 124 00:06:48,969 --> 00:06:52,838 Sonra Louis'nin anladığını gördüm. 125 00:06:52,838 --> 00:06:55,945 Adam, var olan bütün paramın kesinlikle 126 00:06:55,945 --> 00:06:59,682 Louis'den geldiğini düşünmüştü. 127 00:06:59,928 --> 00:07:02,159 Çünkü Louis bir erkek. 128 00:07:02,805 --> 00:07:04,750 Erkekler ve kadınlar farklı. 129 00:07:04,750 --> 00:07:07,244 Farklı hormonlarımız, farklı cinsel organlarımız 130 00:07:07,244 --> 00:07:09,569 ve farklı biyolojik becerilerimiz var. 131 00:07:09,569 --> 00:07:12,905 Kadınlar doğurabiliyor, erkekler doğuramıyor. 132 00:07:13,015 --> 00:07:14,772 En azından şimdilik. 133 00:07:15,727 --> 00:07:20,382 Erkekler testosteron hormonuyla fiziksel olarak kadınlardan genellikle güçlüler. 134 00:07:20,644 --> 00:07:24,020 Dünyadaki kadın nüfusu erkek nüfusundan biraz daha fazla, 135 00:07:24,020 --> 00:07:26,778 popülasyonun yaklaşık %52'si kadın. 136 00:07:26,778 --> 00:07:30,982 Ama gücün ve prestijli pozisyonların çoğu erkeklerin elinde. 137 00:07:30,992 --> 00:07:34,336 Nobel Barış Ödülü'nü kazanan Kenyalı 138 00:07:34,351 --> 00:07:37,458 Wangari Maathai bunu basitçe açıklamış: 139 00:07:37,458 --> 00:07:41,161 "Yukarıya çıktıkça kadın sayısı düşüyor." 140 00:07:41,823 --> 00:07:46,269 Yakın zamandaki ABD seçimlerinde her yerde Lilly Ledbetter davasını duyuyorduk. 141 00:07:46,489 --> 00:07:49,727 Bu aliterasyonlu ismi açtığımızda, davanın 142 00:07:49,727 --> 00:07:53,436 aynı işi yapan ve aynı nitelikte iki kişiden, erkek olanın sırf erkek olduğu için 143 00:07:53,436 --> 00:07:58,025 kadına göre daha fazla maaş alması hakkında olduğunu görüyoruz. 144 00:07:58,374 --> 00:08:01,458 Yani gerçek anlamıyla, dünyayı erkekler yönetiyor 145 00:08:01,458 --> 00:08:04,705 ve bunun bin yıl öncesinde bir anlamı vardı 146 00:08:04,705 --> 00:08:08,168 çünkü o zamanlar insanlar hayatta kalmak için en gerekli 147 00:08:08,168 --> 00:08:12,348 niteliğin fiziksel güç olduğu bir dünyada yaşıyorlardı. 148 00:08:12,348 --> 00:08:17,026 Fiziksel açıdan daha güçlü kişinin liderlik olasılığı daha yüksekti 149 00:08:17,396 --> 00:08:20,843 ve erkekler kadınlardan fiziksel olarak genellikle daha güçlü. 150 00:08:20,843 --> 00:08:23,366 Elbette bunun birçok istisnası var. 151 00:08:23,366 --> 00:08:27,332 Ama günümüzde son derece farklı bir dünyada yaşıyoruz. 152 00:08:28,240 --> 00:08:32,150 Artık liderlik olasılığı en yüksek kişi, fiziksel açıdan en güçlü olan kişi değil. 153 00:08:32,150 --> 00:08:35,786 Liderler artık daha yaratıcı, daha zeki 154 00:08:35,786 --> 00:08:37,822 daha yenilikçi olan kişiler 155 00:08:37,822 --> 00:08:40,659 ve bu nitelikler hormonlarla bağlantılı değil. 156 00:08:40,659 --> 00:08:43,739 Bir erkek, bir kadın kadar zeki, 157 00:08:43,739 --> 00:08:45,969 yaratıcı ve yenilikçi olabilir. 158 00:08:46,159 --> 00:08:51,149 Biz evrildik fakat toplumsal cinsiyet konusundaki düşüncelerimiz evrilmedi. 159 00:08:51,519 --> 00:08:56,168 Birkaç hafta önce en iyi Nijerya otellerinden birinin lobisine gittim. 160 00:08:56,268 --> 00:08:59,244 Otelin ismini vermeyi düşündüm ama bunu sanırım yapmamalıyım. 161 00:08:59,244 --> 00:09:02,981 Girişteki koruma beni durdurdu ve rahatsız edici sorular sordu 162 00:09:04,106 --> 00:09:07,198 çünkü hiç şüphe etmeden, tek başına otele giden Nijeryalı bir kadının 163 00:09:07,198 --> 00:09:10,083 ancak bir seks işçisi olabileceğini düşünüyordu. 164 00:09:10,813 --> 00:09:11,930 Bu arada, 165 00:09:11,930 --> 00:09:14,666 neden bu oteller görünürdeki arz yerine 166 00:09:14,666 --> 00:09:18,813 seks işçilerine olan talebe odaklanmıyorlar? 167 00:09:19,822 --> 00:09:25,046 Lagos'ta, birçok saygın bar ya da kulübe tek başıma gidemiyorum. 168 00:09:25,046 --> 00:09:27,251 Yalnız bir kadınsan izin vermiyorlar, 169 00:09:27,251 --> 00:09:29,504 yanında mutlaka bir erkeğin olması lazım. 170 00:09:29,890 --> 00:09:32,604 Ne zaman bir restorana yanımda bir erkekle gitsem, 171 00:09:32,604 --> 00:09:35,638 garson onu selamlıyor ve beni görmezden geliyor. 172 00:09:36,438 --> 00:09:39,093 Garsonlar onlara... (Kahkahalar) 173 00:09:39,293 --> 00:09:41,944 Burada bazı kadınlar "Evet! Bunu düşünmüştüm!" diyorlar. 174 00:09:41,944 --> 00:09:44,563 Garsonlar, onlara erkeklerin kadınlardan 175 00:09:44,563 --> 00:09:48,272 daha önemli olduğunu öğreten toplumun ürünleri. 176 00:09:48,272 --> 00:09:51,282 Kötü niyetli olmadıklarını biliyorum. 177 00:09:51,282 --> 00:09:55,410 Ama bunu biliyor olmak, durumun hissettirdiklerini değiştirmiyor. 178 00:09:55,410 --> 00:09:57,886 Beni her yok saydıklarında görünmez hissediyorum. 179 00:09:57,886 --> 00:09:59,821 Keyfim kaçıyor. 180 00:10:00,037 --> 00:10:03,120 Onlara bir erkek kadar insan olduğumu, 181 00:10:03,120 --> 00:10:06,358 tanınmaya değer olduğumu anlatmak istiyorum. 182 00:10:06,541 --> 00:10:08,415 Bunlar küçük şeyler 183 00:10:08,415 --> 00:10:11,369 ama bazen en çok bu küçük şeyler acıtır. 184 00:10:11,369 --> 00:10:14,145 Kısa bir süre önce Lagos'ta genç bir kadın 185 00:10:14,145 --> 00:10:17,094 olmak üzerine bir makale yazdım ve 186 00:10:17,094 --> 00:10:20,794 yayıncılar makalemi "çok öfkeli" buldular. 187 00:10:21,086 --> 00:10:23,119 Tabii ki öfkeli! 188 00:10:23,119 --> 00:10:25,234 (Kahkahalar) 189 00:10:27,069 --> 00:10:28,748 Ben öfkeliyim. 190 00:10:28,748 --> 00:10:31,870 Günümüzdeki toplumsal cinsiyet anlayışı salt eşitsizlikten ibaret. 191 00:10:31,870 --> 00:10:33,459 Hepimiz öfkeli olmalıyız. 192 00:10:33,459 --> 00:10:37,190 Öfke, olumlu değişimler yaratmak konusunda uzun bir tarihe sahip 193 00:10:37,190 --> 00:10:40,416 ama buna ek olarak, umutluyum da. 194 00:10:41,051 --> 00:10:43,846 Çünkü içtenlikle insanların olduklarından daha da iyiye 195 00:10:43,846 --> 00:10:46,661 gidecek becerileri olduğuna inanıyorum. 196 00:10:46,661 --> 00:10:48,910 Toplumsal cinsiyet dünyanın her yerinde önemli 197 00:10:48,910 --> 00:10:53,052 ama ben özellikle Nijerya ve genel olarak Afrika'ya odaklanıyorum 198 00:10:53,052 --> 00:10:55,010 çünkü buralar benim bildiğim 199 00:10:55,010 --> 00:10:56,849 ve yuvam olarak gördüğüm yerler. 200 00:10:56,849 --> 00:10:59,562 Bugün daha farklı, daha adil bir 201 00:10:59,562 --> 00:11:01,869 dünyanın hayalini kurup 202 00:11:01,869 --> 00:11:05,561 plan yapmaya başlamamızı talep ediyorum. 203 00:11:06,251 --> 00:11:08,548 Daha mutlu, daha kendileri olabilen 204 00:11:08,548 --> 00:11:10,943 erkeklerin ve kadınların olduğu bir dünya. 205 00:11:10,943 --> 00:11:12,848 Buna şuradan başlayalım: 206 00:11:12,848 --> 00:11:14,949 Kızlarımızı farklı şekilde yetiştirmeliyiz. 207 00:11:14,949 --> 00:11:17,833 Oğullarımızı da farklı şekilde yetiştirmeliyiz. 208 00:11:18,294 --> 00:11:21,419 Erkekleri yetiştirirken onlara büyük hasar veriyoruz; 209 00:11:21,419 --> 00:11:24,390 onların insanlıklarını bastırıyoruz. 210 00:11:24,775 --> 00:11:27,490 Erkekliği çok dar bir çerçevede tanımlıyoruz. 211 00:11:27,490 --> 00:11:30,477 Erkeklik çok sert, küçük bir kafes 212 00:11:30,477 --> 00:11:33,230 ve biz çocuklarımızı bu kafese koyuyoruz. 213 00:11:33,230 --> 00:11:36,097 Oğullarımıza korkudan korkmayı öğretiyoruz. 214 00:11:36,097 --> 00:11:40,388 Oğullarımıza zayıflıktan, hassasiyetten korkmayı öğretiyoruz. 215 00:11:40,526 --> 00:11:42,758 Onlara kendilerini maskelemeyi öğretiyoruz, 216 00:11:42,758 --> 00:11:47,659 çünkü Nijeryalı deyişiyle, "sert adam" olmaları gerek! 217 00:11:48,626 --> 00:11:52,431 Ortaokulda, aynı yaşlarda bir kız ve bir erkek 218 00:11:52,431 --> 00:11:55,222 ceplerinde aynı miktarda parayla dışarı çıktıklarında 219 00:11:55,311 --> 00:12:01,612 her zaman erkeğin, erkekliğini kanıtlaması için hesabı ödemesi bekleniyor. 220 00:12:01,806 --> 00:12:04,278 Buna rağmen neden erkeklerin ailelerinden 221 00:12:04,278 --> 00:12:06,559 para çaldıklarını sorguluyoruz. 222 00:12:07,600 --> 00:12:10,602 Ya erkekler ve kızlar, parayı erkeklikle 223 00:12:10,602 --> 00:12:14,075 ilişkilendirmeden yetiştirilselerdi? 224 00:12:14,075 --> 00:12:17,748 Ya buradaki tavır "Erkek dediğin ısmarlamalı" değil de, 225 00:12:17,748 --> 00:12:21,041 "Daha fazla parası olan ısmarlamalı" olsaydı? 226 00:12:21,041 --> 00:12:23,804 Elbette tarihten gelen avantajlarıyla 227 00:12:23,804 --> 00:12:25,997 erkekler günümüzde daha çok kazanıyorlar 228 00:12:25,997 --> 00:12:28,192 ama çocuklarımızı daha farklı yetiştirirsek, 229 00:12:28,192 --> 00:12:30,561 belki elli, belki yüz yıl sonra çocuklar 230 00:12:30,561 --> 00:12:35,455 erkekliklerini kanıtlama baskısı altında yaşamayacak. 231 00:12:35,455 --> 00:12:39,025 Erkeklere yaptığımız en kötü şeyse onlara 232 00:12:39,025 --> 00:12:41,335 sert olmaları gerektiğini hissettirmemiz. 233 00:12:41,335 --> 00:12:45,167 Bu yüzden çok kırılgan egoları var. 234 00:12:45,275 --> 00:12:49,467 Bir erkek ne kadar "sert adam" olmaya zorlanırsa, 235 00:12:49,637 --> 00:12:51,872 egosu da bir o kadar zayıf oluyor. 236 00:12:53,128 --> 00:12:56,096 Kızlara çok daha büyük bir kötülüğü, onları 237 00:12:56,096 --> 00:12:59,953 erkeklerin kırılgan egolarına hitap etmeleri yönünde yetiştirerek yapıyoruz. 238 00:13:00,567 --> 00:13:04,068 Onlara ezilmeyi, büzülmeyi öğretiyoruz. 239 00:13:04,068 --> 00:13:05,867 Onlara diyoruz ki, 240 00:13:05,867 --> 00:13:09,284 "Hırslı olabilirsin, ama fazla değil." 241 00:13:09,284 --> 00:13:12,469 "Başarılı olmayı hedeflemelisin, ama fazla değil, 242 00:13:12,469 --> 00:13:15,197 yoksa erkeklere tehdit oluşturursun." 243 00:13:15,197 --> 00:13:17,872 Bir erkekle ilişkinde ekmek kazanan kişi sensen, 244 00:13:17,872 --> 00:13:19,900 özellikle toplum içindeyken 245 00:13:19,900 --> 00:13:24,390 öyle değilmiş gibi davranmalısın, yoksa onu "hafifletmiş" olursun. 246 00:13:24,974 --> 00:13:27,541 Bu önermenin kendisini sorgularsak, 247 00:13:27,541 --> 00:13:31,560 bir kadının başarısı neden erkeğe tehdit olarak görülüyor? 248 00:13:31,560 --> 00:13:35,373 Ya bu kelimeyi kullanımdan kaldırırsak? İngilizce'de "hafifletmek"ten 249 00:13:35,373 --> 00:13:40,488 daha nefret ettiğim bir kelime olduğunu sanmıyorum. 250 00:13:40,934 --> 00:13:44,464 Bir tanıdığım, erkeklerin gözünü korkutacağım diye 251 00:13:44,464 --> 00:13:46,847 endişelenip endişelenmediğimi sormuştu. 252 00:13:46,847 --> 00:13:48,688 Hiç de endişelenmiyordum. 253 00:13:48,688 --> 00:13:50,756 Açıkçası hiçbir zaman endişelenmedim 254 00:13:50,756 --> 00:13:53,563 çünkü benden gözü korkacak bir erkek 255 00:13:53,563 --> 00:13:57,139 zaten ilgi alanıma giremez. 256 00:13:57,139 --> 00:14:04,535 (Kahkaha) (Alkış) 257 00:14:04,535 --> 00:14:07,741 Ama yine de bundan fazlasıyla etkilendim. 258 00:14:07,941 --> 00:14:12,542 Kadın olduğum için, evlenmeye çok hevesli olmam bekleniyor. 259 00:14:12,542 --> 00:14:15,182 Hayatımla ilgili bütün kararlarımı evliliğin en önemli 260 00:14:15,182 --> 00:14:17,822 şey olduğunu düşünerek almam bekleniyor. 261 00:14:17,822 --> 00:14:20,464 Evlilik güzel olabilir; 262 00:14:20,464 --> 00:14:24,927 keyif, sevgi ve karşılıklı destek için bir kaynak olabilir. 263 00:14:24,927 --> 00:14:27,664 Ama neden kızlara evliliği hedeflemelerini öğretirken, 264 00:14:27,664 --> 00:14:30,573 aynısını erkeklere de öğretmiyoruz? 265 00:14:31,080 --> 00:14:33,989 Evleneceği adamın gözünü korkutmamak için evini 266 00:14:33,989 --> 00:14:37,483 satmaya karar veren bir kadın tanıyorum. 267 00:14:38,222 --> 00:14:41,363 Nijerya'da yaşayan ve bekar olduğu hâlde 268 00:14:41,363 --> 00:14:44,232 konferanslara gittiği zaman, diğer katılımcıların 269 00:14:44,232 --> 00:14:47,366 kendisine "saygı duymalarını" istediği 270 00:14:47,366 --> 00:14:50,045 için alyans takan bir kadın tanıyorum. 271 00:14:50,445 --> 00:14:53,350 Ailelerinden, arkadaşlarından ve hatta iş yerlerinden 272 00:14:53,350 --> 00:14:56,965 gördükleri baskıdan dolayı çok kötü seçimler yapmaya itilen 273 00:14:56,965 --> 00:14:59,477 genç kadınlar tanıyorum. 274 00:14:59,477 --> 00:15:02,134 Toplumumuz belli bir yaşta evlenmeyen kadına, bu duruma 275 00:15:02,134 --> 00:15:06,946 derin ve kişisel bir başarısızlık olarak bakmasını öğretiyor. 276 00:15:06,946 --> 00:15:10,366 Bunun yanında, belli bir yaşta evlenmemiş bir erkeğe baktığımızda, 277 00:15:10,366 --> 00:15:12,872 henüz seçimini yapmaya hazır olmadığını düşünüyoruz. 278 00:15:12,872 --> 00:15:14,598 (Kahkahalar) 279 00:15:14,598 --> 00:15:16,716 Bizim için "Ama kadınlar 280 00:15:16,716 --> 00:15:18,956 bunların hepsini reddedebilir" demesi kolay. 281 00:15:18,956 --> 00:15:21,445 Fakat gerçek, bundan çok daha zor ve karmaşık. 282 00:15:21,445 --> 00:15:23,156 Hepimiz sosyal varlıklarız. 283 00:15:23,156 --> 00:15:25,624 Sosyalleşirken öğrendiklerimizi içselleştiriyoruz. 284 00:15:25,624 --> 00:15:28,479 Evlilik ve ilişkilerden bahsederken 285 00:15:28,479 --> 00:15:31,334 kullandığımız dil bile bunu gösteriyor. 286 00:15:31,334 --> 00:15:34,189 Evlilikten bahsederken, bir ortaklıktan ziyade 287 00:15:34,189 --> 00:15:36,690 sahiplik belirten bir dil kullanıyoruz. 288 00:15:36,690 --> 00:15:39,737 "Saygı" kelimesini genellikle kadından 289 00:15:39,737 --> 00:15:42,784 erkeğe yönelen bir şey gibi kullanıyoruz, 290 00:15:42,784 --> 00:15:45,832 erkekten kadına yönelen bir şey gibi değil. 291 00:15:46,170 --> 00:15:48,965 Nijerya'da kadın ve erkeklerin kullandığı, 292 00:15:48,965 --> 00:15:51,490 beni çok eğlendiren bir ifade var, 293 00:15:51,490 --> 00:15:54,557 "Bunu evliliğimin huzuru için yaptım." 294 00:15:54,557 --> 00:15:56,772 Bunu erkekler dediğinde, 295 00:15:56,772 --> 00:15:59,891 genellikle zaten yapmamaları gereken bir şeyden bahsediyorlar. 296 00:15:59,891 --> 00:16:01,730 (Kahkahalar) 297 00:16:01,730 --> 00:16:04,209 Bu kendi arkadaşlarıyla konuşurlarken 298 00:16:04,209 --> 00:16:07,914 hafif bezmiş bir ifadeyle söyledikleri bir şey. 299 00:16:07,914 --> 00:16:10,813 Bilirsin, ne kadar erkek olduklarını, ne kadar istendiklerini, 300 00:16:10,813 --> 00:16:12,760 ne kadar sevildiklerini gösteren bir şey. 301 00:16:12,760 --> 00:16:15,709 "Karım her gece kulübe gidemeyeceğimi söyledi, ben de 302 00:16:15,709 --> 00:16:18,450 evliliğimin huzuru için sadece hafta sonları çıkıyorum." 303 00:16:18,450 --> 00:16:20,493 (Kahkahalar) 304 00:16:20,493 --> 00:16:23,932 Bir kadın "Bunu evliliğimin huzuru için yaptım" dediğindeyse, 305 00:16:23,932 --> 00:16:27,327 genellikle ya bir meslekten, ya bir hayalinden 306 00:16:27,327 --> 00:16:28,918 ya da kariyerinden 307 00:16:28,918 --> 00:16:30,852 vazgeçmekten bahsediyor. 308 00:16:30,852 --> 00:16:33,882 Kadınlara ilişkilerde yapılması gerekenin 309 00:16:33,882 --> 00:16:36,912 fedakârlık olduğunu öğretiyoruz. 310 00:16:36,912 --> 00:16:39,942 Kızları, birbirlerini rakip görecek şekilde yetiştiriyoruz, 311 00:16:39,942 --> 00:16:43,230 meslekler ya da başarılar için değil - ki bu bence iyi olabilirdi - 312 00:16:43,230 --> 00:16:45,440 ama erkeklerin ilgisi için. 313 00:16:46,085 --> 00:16:48,507 Onlara erkeklerin olduğu gibi cinsel 314 00:16:48,507 --> 00:16:50,976 varlıklar olamayacaklarını öğretiyoruz. 315 00:16:50,976 --> 00:16:54,551 Oğullarımızın sevgililerinin olmasında bir sakınca görmüyoruz. 316 00:16:54,551 --> 00:16:56,855 Peki ya kızlarımızın sevgilileri? Tanrı korusun. 317 00:16:56,875 --> 00:16:58,379 (Kahkahalar) 318 00:16:58,379 --> 00:17:00,293 Elbette doğru zaman geldiğinde 319 00:17:00,293 --> 00:17:04,064 kızlarımızın ileride kocaları olacak mükemmel erkekle gelmelerini bekliyoruz. 320 00:17:04,403 --> 00:17:05,873 Kızları denetliyoruz, 321 00:17:05,873 --> 00:17:07,821 bekaretlerini övüyoruz 322 00:17:07,821 --> 00:17:09,769 ama bunu erkeklere yapmıyoruz. 323 00:17:09,769 --> 00:17:12,994 Bunun nasıl yürüdüğünü hep merak etmişimdir, 324 00:17:12,994 --> 00:17:15,504 çünkü... (Kahkahalar) 325 00:17:15,766 --> 00:17:23,213 (Alkış) 326 00:17:24,152 --> 00:17:28,867 Yani sonuçta bekaretini kaybetmek genelde iki kişiyle olur... 327 00:17:28,867 --> 00:17:30,754 Yakın zamanda bir genç kadın 328 00:17:30,754 --> 00:17:32,891 Nijerya'da bir üniversitede toplu tecavüze uğradı. 329 00:17:32,896 --> 00:17:34,730 Sanırım bazılarınız bunu duymuştur. 330 00:17:34,730 --> 00:17:36,666 Hem erkek hem kadın, birçok 331 00:17:36,666 --> 00:17:38,098 Nijeryalı gencin tepkisi 332 00:17:38,098 --> 00:17:40,476 şuna benzer şekildeydi: 333 00:17:40,476 --> 00:17:42,974 "Evet, tecavüz yanlış. 334 00:17:42,974 --> 00:17:47,019 Ama o kız dört erkekle bir odada ne yapıyormuş ki?" 335 00:17:47,019 --> 00:17:52,391 Bu korkunç tepkinin ne kadar insanlık dışı olduğunu bir kenara bırakalım, 336 00:17:52,391 --> 00:17:57,406 bu Nijeryalılar, kadını tabiatı gereği suçlu görecek şekilde yetiştirildiler 337 00:17:57,526 --> 00:18:01,233 ve erkeklerden beklentileri o kadar düşük ki 338 00:18:01,233 --> 00:18:04,419 erkeklerin kontrolsüz barbarlar olduğu düşüncesi 339 00:18:04,419 --> 00:18:06,495 bir şekilde kabul görüyor. 340 00:18:06,495 --> 00:18:08,765 Kızlara utancı öğretiyoruz. 341 00:18:09,127 --> 00:18:11,603 "Bacaklarını kapa", "Kendini ört". 342 00:18:11,700 --> 00:18:13,981 Onlara sadece kadın olarak doğdukları için baştan 343 00:18:13,981 --> 00:18:16,262 suçlularmış gibi hissettiriyoruz. 344 00:18:16,262 --> 00:18:18,544 Bunun sonucunda kızlarımız yetişkin olduklarında 345 00:18:18,544 --> 00:18:20,746 kendi arzularını göremiyorlar. 346 00:18:20,746 --> 00:18:24,442 Kendilerini susturan kadınlara dönüşüyorlar. 347 00:18:25,257 --> 00:18:28,516 Gerçekte ne düşündüklerini göremeyecek hâle geliyorlar 348 00:18:28,516 --> 00:18:30,016 ve büyüyorlar - 349 00:18:30,016 --> 00:18:32,250 ve bu onlara yaptığımız en kötü şey - 350 00:18:32,270 --> 00:18:36,807 rol yapmayı bir sanat formuna dönüştüren kadınlar oluyorlar. 351 00:18:36,807 --> 00:18:42,762 (Alkış) 352 00:18:42,762 --> 00:18:46,126 Ev işi yapmaktan nefret eden bir kadın tanıyorum, 353 00:18:46,126 --> 00:18:47,479 gerçekten nefret ediyor 354 00:18:47,479 --> 00:18:49,789 ama bunu seviyormuş gibi davranıyor 355 00:18:50,435 --> 00:18:54,333 çünkü ona "iyi eş materyali"ne sahip olmak için Nijerya'da 356 00:18:54,333 --> 00:18:58,857 denildiği gibi, "evcimen" olması gerektiği öğretilmiş. 357 00:18:59,625 --> 00:19:01,053 Sonrasında evlendi 358 00:19:01,053 --> 00:19:02,995 ve bir süre sonra kocasının ailesi, 359 00:19:02,995 --> 00:19:06,255 değiştiği için şikayet etmeye başladı. 360 00:19:06,635 --> 00:19:08,237 Aslında değişmemişti, 361 00:19:08,237 --> 00:19:10,396 sadece rol yapmaktan yorulmuştu. 362 00:19:10,873 --> 00:19:13,342 Toplumsal cinsiyetin asıl problemi 363 00:19:13,342 --> 00:19:16,377 nasıl insanlar olduğumuzu anlamak yerine 364 00:19:16,377 --> 00:19:19,195 nasıl olmamız gerektiğini buyurması. 365 00:19:19,802 --> 00:19:22,372 Eğer toplumsal cinsiyetin beklentileri olmasaydı 366 00:19:22,372 --> 00:19:25,557 ne kadar daha mutlu, daha özgür bireyler 367 00:19:25,557 --> 00:19:28,830 olabileceğimizi hayal edin. 368 00:19:29,200 --> 00:19:34,133 Kızlar ve erkekler biyolojik olarak inkâr edilemeyecek şekilde farklılar 369 00:19:34,133 --> 00:19:37,191 ama sosyalleşme süreci bu farklılıkları abartıyor 370 00:19:37,191 --> 00:19:39,685 ve bir kendini tamamlama sürecine dönüşüyor. 371 00:19:39,823 --> 00:19:42,171 Yemek yapmayı ele alalım. 372 00:19:42,171 --> 00:19:45,951 Günümüzde kadınlar genellikle erkeklerden daha çok ev işi yapıyorlar, 373 00:19:45,951 --> 00:19:47,302 yemek ve temizlik işleri, 374 00:19:47,302 --> 00:19:48,874 peki neden? 375 00:19:48,874 --> 00:19:51,566 Kadınlar yemek yapma geniyle mi doğuyorlar? 376 00:19:51,566 --> 00:19:53,218 (Kahkahalar) 377 00:19:53,218 --> 00:19:56,951 Yoksa bu seneler içinde yemek yapmayı kural olarak gördüklerinden mi böyle? 378 00:19:57,443 --> 00:19:59,753 Aslında belki de kadınlar yemek yapma 379 00:19:59,753 --> 00:20:02,192 geniyle doğuyorlar diyecektim, ama sonra 380 00:20:02,192 --> 00:20:04,870 bu süslü "şef" unvanını alan 381 00:20:04,870 --> 00:20:08,440 çoğu kişinin erkek olduğunu hatırladım. 382 00:20:09,165 --> 00:20:11,737 Büyük anneme hep hayranlık beslemişimdir, 383 00:20:11,737 --> 00:20:13,260 o harika bir kadındı 384 00:20:13,260 --> 00:20:16,046 ve ona büyürken erkeklerle aynı fırsatlar 385 00:20:16,046 --> 00:20:18,625 tanınsaydı neler yapabilirdi merak ediyorum. 386 00:20:19,195 --> 00:20:21,724 Büyük annemin zamanıyla kıyaslarsak, değişen 387 00:20:21,724 --> 00:20:23,775 ilkeler ve yasalar sayesinde kadınlar 388 00:20:23,775 --> 00:20:26,661 artık çok daha fazla imkâna sahip 389 00:20:26,661 --> 00:20:28,466 ve bunların her biri çok önemli. 390 00:20:28,466 --> 00:20:32,435 Ama daha da önemlisi bizim tavrımız, bizim zihniyetimiz, 391 00:20:32,490 --> 00:20:35,356 cinsiyet üzerine neyi değerli bulduğumuz ve neye inandığımız. 392 00:20:36,063 --> 00:20:38,408 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, toplumsal 393 00:20:38,408 --> 00:20:41,783 cinsiyet yerine becerilerine odaklanırsak? 394 00:20:41,853 --> 00:20:43,377 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, 395 00:20:43,377 --> 00:20:46,782 cinsiyet yerine ilgi alanlarına odaklanırsak? 396 00:20:47,152 --> 00:20:49,521 Bir aile tanıyorum. Okulda çok başarılı, 397 00:20:49,521 --> 00:20:51,436 sevimli, harika bir kızları 398 00:20:51,436 --> 00:20:53,287 ve bir de oğulları var. 399 00:20:53,287 --> 00:20:55,808 Oğulları acıktığında kızlarına "Hadi kardeşine 400 00:20:55,808 --> 00:20:58,962 Indomie noodle'ı hazırla" diyorlar. 401 00:20:58,962 --> 00:21:02,821 Kızın Indomie noodle'ı yapmaya özel bir ilgisi yok 402 00:21:02,821 --> 00:21:05,609 ama o bir kız ve bu yüzden yapmak zorunda. 403 00:21:05,725 --> 00:21:07,196 Peki ya biz ebeveynler, 404 00:21:07,196 --> 00:21:08,465 en başından 405 00:21:08,465 --> 00:21:14,089 hem oğlumuza hem de kızımıza Indomie yapmayı öğretirsek? 406 00:21:14,089 --> 00:21:17,185 Bu arada, yemek yapmak erkekler için çok işe yarayan bir marifet. 407 00:21:17,185 --> 00:21:22,234 Hiçbir zaman kendini besleyebilmek gibi elzem bir beceriyi 408 00:21:22,234 --> 00:21:24,806 başkasının ellerine bırakmanın 409 00:21:24,806 --> 00:21:27,316 mantığını anlayamadım. 410 00:21:27,316 --> 00:21:32,055 (Alkış) 411 00:21:32,055 --> 00:21:35,845 Eşiyle aynı diplomaya ve aynı mesleğe sahip bir kadın tanıyorum. 412 00:21:35,845 --> 00:21:38,576 İşten döndüklerinde, çoğu ev işini kendisi yapıyor 413 00:21:38,587 --> 00:21:40,972 ve bu birçok evlilikte böyle. 414 00:21:40,972 --> 00:21:42,972 Benim asıl dikkatimi çeken nokta şuydu, 415 00:21:42,972 --> 00:21:45,539 kocası ne zaman bebeğin bezini değiştirse, 416 00:21:45,539 --> 00:21:48,446 kocasına "Teşekkür ederim" diyordu. 417 00:21:49,046 --> 00:21:53,750 Peki ya kocasının bebeğiyle zaten ilgilenmesi gerektiğini ve bunun gayet 418 00:21:53,750 --> 00:21:57,485 normal ve doğal bir hareket olduğunu düşünseydi? 419 00:21:59,592 --> 00:22:03,406 Büyürken toplumsal cinsiyet hakkında öğrendiğim ve içselleştirdiğim 420 00:22:03,406 --> 00:22:05,669 bilgileri zihnimden silmeye çalışıyorum. 421 00:22:05,669 --> 00:22:08,419 Yine de bazen, cinsiyet beklentilerinin karşısında 422 00:22:08,419 --> 00:22:10,819 kendimi çok kırılgan hissediyorum. 423 00:22:10,819 --> 00:22:13,658 Akademideki ilk yazım dersimi 424 00:22:13,658 --> 00:22:15,726 vermeden önce çok endişeliydim. 425 00:22:15,726 --> 00:22:19,254 Öğreteceğim konularla alakalı bir endişem yoktu çünkü fazlasıyla hazırdım 426 00:22:19,254 --> 00:22:21,483 ve keyif aldığım bir konuyu öğretecektim. 427 00:22:21,483 --> 00:22:24,011 Endişem ne giyeceğim hakkındaydı. 428 00:22:24,811 --> 00:22:26,805 Ciddiye alınmak istiyordum. 429 00:22:27,515 --> 00:22:29,574 Bunu biliyordum çünkü kadın olduğum 430 00:22:29,574 --> 00:22:32,999 için değerimi en baştan kanıtlamam gerekecekti. 431 00:22:33,461 --> 00:22:35,379 Fazla kadınsı görünürsem ciddiye 432 00:22:35,379 --> 00:22:37,509 alınmayacağımdan korkuyordum. 433 00:22:37,540 --> 00:22:41,669 Dudak parlatıcımı sürmeyi ve eteğimi giymeyi gerçekten istiyordum 434 00:22:41,669 --> 00:22:43,379 ama yapmamaya karar verdim. 435 00:22:43,379 --> 00:22:45,965 Onun yerine son derece ciddi, 436 00:22:45,980 --> 00:22:49,175 erkeksi ve çok çirkin bir takım giydim. 437 00:22:50,036 --> 00:22:52,666 Üzücü bir gerçek var, dış görünüşte 438 00:22:52,666 --> 00:22:54,590 erkekleri standart olarak, norm 439 00:22:54,590 --> 00:22:56,171 olarak alıyoruz. 440 00:22:56,202 --> 00:22:58,563 Bir erkek iş görüşmesine gideceği zaman 441 00:22:58,563 --> 00:23:00,421 fazla erkeksi görüneceği ya da hafife 442 00:23:00,421 --> 00:23:02,875 alınacağı için endişelenmiyor. 443 00:23:03,029 --> 00:23:05,835 Bir kadın iş görüşmesine gideceği zamansa, 444 00:23:05,835 --> 00:23:08,309 fazla kadınsı görünmekten kaçınmak 445 00:23:08,309 --> 00:23:10,439 ve ciddiye alınıp alınmayacağı konusunda 446 00:23:10,439 --> 00:23:13,429 düşünmek zorunda. 447 00:23:14,059 --> 00:23:16,872 Keşke o gün o çirkin takımı giymeseydim diyorum. 448 00:23:17,272 --> 00:23:20,218 Sonradan onu dolabımdan attım bu arada. 449 00:23:20,724 --> 00:23:25,663 O gün, bugünkü gibi kendim olma cesaretini gösterebilseydim 450 00:23:25,663 --> 00:23:28,588 öğrencilerim anlattıklarımdan daha çok faydalanabilirdi 451 00:23:28,588 --> 00:23:30,503 çünkü çok daha rahat, 452 00:23:30,503 --> 00:23:33,438 tamamıyla ve dürüstçe kendim olurdum. 453 00:23:33,715 --> 00:23:38,133 O günden sonra, kadın oluşumdan ve kadınsılığımdan dolayı 454 00:23:38,163 --> 00:23:40,432 özür dilememeye karar verdim. 455 00:23:40,432 --> 00:23:46,539 (Alkış) 456 00:23:46,539 --> 00:23:49,810 Bütün kadınlığım içinde saygı görmek istiyorum 457 00:23:49,810 --> 00:23:52,052 çünkü bunu hak ediyorum. 458 00:23:52,113 --> 00:23:54,745 Toplumsal cinsiyet konuşulması kolay bir konu değil. 459 00:23:55,897 --> 00:23:57,915 Erkekler için de, kadınlar için de 460 00:23:57,915 --> 00:24:01,493 toplumsal cinsiyet konusunu açmak ani tepkilere sebep olabiliyor. 461 00:24:01,493 --> 00:24:04,242 Buradaki bazı insanların düşüncelerini tahmin edebiliyorum 462 00:24:04,242 --> 00:24:06,515 "Kadınlar, oldukları gibi?" 463 00:24:08,407 --> 00:24:10,249 Bazı erkekler de şöyle düşünüyorlar, 464 00:24:10,249 --> 00:24:12,306 "Tamam, bu ilginçti ama ben bu 465 00:24:12,306 --> 00:24:14,784 şekilde düşünmüyorum." 466 00:24:14,861 --> 00:24:16,953 Problemin bir kısmı da bu. 467 00:24:16,953 --> 00:24:20,157 Birçok erkek toplumsal cinsiyet üzerine düşünmüyor 468 00:24:20,157 --> 00:24:21,601 ya da bunu fark etmiyor 469 00:24:21,601 --> 00:24:23,707 ve bu cinsiyet sorununun bir parçası. 470 00:24:23,707 --> 00:24:26,219 Birçok erkeğe göre, arkadaşım Louis gibi, 471 00:24:26,219 --> 00:24:28,758 her şey gayet güzel. 472 00:24:28,758 --> 00:24:32,063 Birçok erkek bunu değiştirmek için hiçbir şey yapmıyor. 473 00:24:32,063 --> 00:24:34,902 Eğer bir erkeksen, yanında bir kadınla restorana gittiğinde 474 00:24:34,902 --> 00:24:37,281 garson yalnızca seni selamlıyor. 475 00:24:37,281 --> 00:24:39,312 Hiç garsona "Neden onu da böyle 476 00:24:39,312 --> 00:24:42,017 karşılamadın?" diye sormayı düşündün mü? 477 00:24:44,046 --> 00:24:45,926 Çünkü toplumsal cinsiyet... 478 00:24:45,926 --> 00:24:54,210 (Kahkahalar) 479 00:24:55,732 --> 00:24:59,383 Aslında bu konu üzerine çok daha uzun süre konuşabiliriz. 480 00:25:00,306 --> 00:25:03,920 Sonuç olarak toplumsal cinsiyet, konuşulması rahatsızlık veren bir 481 00:25:03,920 --> 00:25:06,861 konu olduğu için, bu konuyu kapamanın çok kolay yolları var. 482 00:25:06,861 --> 00:25:09,201 Bazı insanlar evrimsel biyolojiden ve 483 00:25:09,201 --> 00:25:11,281 maymunlardan bahsediyorlar, 484 00:25:11,281 --> 00:25:14,531 bilirsin, dişi maymunların erkek maymunlara nasıl 485 00:25:14,531 --> 00:25:16,603 boyun eğdikleri gibi şeyler. 486 00:25:16,603 --> 00:25:18,931 Sorun şu ki, biz maymun değiliz. 487 00:25:18,931 --> 00:25:24,736 (Kahkahalar) (Alkış) 488 00:25:25,075 --> 00:25:30,227 Maymunlar ağaçların üzerinde yaşıyorlar ve kahvaltıda solucan yiyorlar 489 00:25:30,227 --> 00:25:31,925 ama biz bunu yapmıyoruz. 490 00:25:32,078 --> 00:25:33,393 Bazı insanlar diyor ki, 491 00:25:33,393 --> 00:25:36,469 "Tamam ama hayat yoksul erkekler için de zor." 492 00:25:36,469 --> 00:25:38,665 Bu doğru. 493 00:25:38,957 --> 00:25:41,257 Ama bu şey değil... (Kahkahalar) 494 00:25:41,318 --> 00:25:44,077 Ama bu bizim konumuz değil ki. 495 00:25:45,508 --> 00:25:49,214 Toplumsal cinsiyet ve sınıf, baskının iki ayrı formu. 496 00:25:49,214 --> 00:25:52,731 Siyahi erkeklerle konuşarak, bu baskı sistemlerinin 497 00:25:52,731 --> 00:25:55,380 birbirlerinden ne kadar bihaber oldukları 498 00:25:55,380 --> 00:25:57,620 hakkında bayağı bir fikir sahibi oldum. 499 00:25:58,420 --> 00:26:01,297 Bir gün siyahi bir adamla toplumsal cinsiyet üzerine 500 00:26:01,297 --> 00:26:02,919 konuşuyorduk ve dedi ki 501 00:26:02,919 --> 00:26:04,428 "Neden her seferinde 502 00:26:04,428 --> 00:26:06,908 'bir kadın olarak tecrübem' demek zorundasın? 503 00:26:06,908 --> 00:26:09,545 Neden 'bir insan olarak tecrübem' olamıyor?" 504 00:26:10,808 --> 00:26:13,088 Bu adam deneyimlerinden sık sık 505 00:26:13,088 --> 00:26:16,006 "siyahi bir erkek olarak" bahseden bir adamdı. 506 00:26:18,462 --> 00:26:20,102 Cinsiyet önemli. Erkek ve kadınlar 507 00:26:20,102 --> 00:26:22,299 dünyayı farklı şekillerde deneyimliyorlar. 508 00:26:22,299 --> 00:26:24,580 Deneyimlerimizi, cinsiyetlerimiz belirliyor. 509 00:26:24,580 --> 00:26:26,840 Ama bunu değiştirebiliriz. 510 00:26:27,210 --> 00:26:28,981 Bazı insanlar şöyle diyor, 511 00:26:29,421 --> 00:26:31,925 "Ama kadınlar asıl güce sahip, 512 00:26:31,925 --> 00:26:33,386 'alttaki güce'." 513 00:26:33,386 --> 00:26:36,124 Nijeryalı olmayanlar için, alttaki güç; 'kendi cinselliğini 514 00:26:36,124 --> 00:26:41,614 erkeklere istediğini yaptırmak için kullanan kadın' gibi bir anlama geliyor. 515 00:26:41,998 --> 00:26:45,421 Alttaki güç, gerçek bir güç değil. 516 00:26:47,525 --> 00:26:50,363 Alttaki güç, basitçe zaman zaman 517 00:26:50,363 --> 00:26:54,092 başka birilerinin gücünden faydalanan kadın anlamına geliyor. 518 00:26:56,027 --> 00:26:57,973 Öyleyse şunu soralım, 519 00:26:57,973 --> 00:27:00,014 söz konusu birileri mutsuz, 520 00:27:00,014 --> 00:27:01,541 hasta 521 00:27:01,541 --> 00:27:03,822 ya da iktidarsız olduğunda nasıl oluyor? 522 00:27:03,822 --> 00:27:07,080 (Kahkahalar) 523 00:27:07,557 --> 00:27:10,121 Bazıları da kadınların ikinci derece olmasının, 524 00:27:10,121 --> 00:27:13,501 kültürümüzün bir parçası olduğunu söylüyor 525 00:27:13,501 --> 00:27:15,622 fakat kültür sürekli değişiyor. 526 00:27:15,622 --> 00:27:18,248 On beş yaşlarında, Lagos'ta yaşayan güzel 527 00:27:18,248 --> 00:27:19,969 ikiz yeğenlerim var. 528 00:27:19,969 --> 00:27:22,853 Bundan yüz yıl önce doğmuş olsalardı 529 00:27:22,863 --> 00:27:25,155 ailelerinden alınıp öldürülürlerdi. 530 00:27:25,155 --> 00:27:29,327 Çünkü ikizleri öldürmek bizim kültürümüzün bir parçasıydı. 531 00:27:29,677 --> 00:27:32,222 Öyleyse kültürün anlamı ne? 532 00:27:32,361 --> 00:27:35,213 Tabii ki süslü, danslı kısımları da var... 533 00:27:35,466 --> 00:27:40,285 Ama ayrıca, kültür insanların korunması ve devamlılığı için gerekli. 534 00:27:40,285 --> 00:27:41,402 Benim ailemde, 535 00:27:41,402 --> 00:27:44,657 kim olduğumuzla en çok ilgilenen çocuk benim. 536 00:27:44,657 --> 00:27:45,798 Geleneklerimizi, 537 00:27:45,798 --> 00:27:48,111 atalarımızın nereden geldiklerini merak ediyorum. 538 00:27:48,188 --> 00:27:50,874 Erkek kardeşlerim benim kadar ilgili değiller. 539 00:27:50,951 --> 00:27:53,074 Yine de ben katılamıyorum. 540 00:27:53,074 --> 00:27:54,877 Toplantılarına gidemiyorum. 541 00:27:54,877 --> 00:27:56,680 Söz hakkım yok, 542 00:27:56,680 --> 00:27:58,707 çünkü ben bir kadınım. 543 00:27:58,707 --> 00:28:00,943 İnsanları kültür oluşturmaz, 544 00:28:00,943 --> 00:28:03,343 insanlar kültürü oluşturur. 545 00:28:03,593 --> 00:28:04,790 Yani gerçekten - 546 00:28:04,790 --> 00:28:09,274 (Alkış) 547 00:28:09,274 --> 00:28:13,027 Yani gerçekten cinsiyet eşitliği kültürümüzde yoksa da 548 00:28:13,037 --> 00:28:15,837 biz onu kültürümüzün bir parçası yapmalıyız. 549 00:28:17,283 --> 00:28:22,149 Sık sık sevgili arkadaşım Okuloma'yı düşünüyorum. 550 00:28:22,149 --> 00:28:26,847 O ve Sosoliso kazasında vefat eden herkes 551 00:28:26,847 --> 00:28:29,299 huzur içinde yatsın. 552 00:28:29,299 --> 00:28:32,876 Onu seven bizler tarafından hep hatırlanacak. 553 00:28:33,338 --> 00:28:36,289 Yıllar önce bana feminist dediği zaman 554 00:28:36,289 --> 00:28:38,191 sahiden de haklıydı. 555 00:28:38,191 --> 00:28:39,989 Ben bir feministim. 556 00:28:40,374 --> 00:28:42,508 O gün kelimenin anlamına baktığımda 557 00:28:42,508 --> 00:28:43,709 şöyle yazıyordu: 558 00:28:43,709 --> 00:28:44,964 Feminist: 559 00:28:44,964 --> 00:28:48,233 cinsiyetlerin sosyal, politik ve ekonomik 560 00:28:48,233 --> 00:28:50,512 eşitliğine inanan kimse. 561 00:28:51,239 --> 00:28:52,881 Dinlediğim hikayelere göre 562 00:28:52,881 --> 00:28:54,235 büyük büyük annem 563 00:28:54,235 --> 00:28:55,942 bir feministti. 564 00:28:55,942 --> 00:28:59,235 Evlenmek istemediği adamın evinden kaçmıştı 565 00:28:59,235 --> 00:29:02,083 ve kendi seçtiği adamla evlenmişti. 566 00:29:02,083 --> 00:29:05,166 Ne zaman toprak ve benzeri bir imkândan mahrum bırakıldığını 567 00:29:05,166 --> 00:29:10,546 düşünse bunu reddetmiş, protesto etmiş ve buna karşı çıkmıştı. 568 00:29:10,573 --> 00:29:13,666 Büyük büyük annem "feminist" kelimesini bilmiyordu 569 00:29:13,666 --> 00:29:16,733 ama bu feminist olmadığı anlamına gelmez. 570 00:29:17,194 --> 00:29:19,859 Daha çoğumuz bu kelimeye sahip çıkmalı. 571 00:29:20,818 --> 00:29:23,534 Kendi feminist tanımım şöyle: 572 00:29:24,041 --> 00:29:26,945 Feminist: bir erkek ya da bir kadın - 573 00:29:28,019 --> 00:29:37,666 (Kahkahalar) (Alkış) 574 00:29:37,666 --> 00:29:40,733 Feminist: "Günümüzde toplumsal cinsiyet 575 00:29:40,733 --> 00:29:44,162 bir problem ve biz bunu düzeltmeliyiz, 576 00:29:44,162 --> 00:29:48,308 daha iyisini yapmalıyız" diyen bir kadın veya bir erkek. 577 00:29:48,867 --> 00:29:50,493 Tanıdığım en iyi feminist 578 00:29:50,493 --> 00:29:52,991 benim erkek kardeşim Kenny. 579 00:29:53,555 --> 00:29:57,709 Aynı zamanda nazik, yakışıklı ve sevimli bir adam 580 00:29:57,709 --> 00:30:00,175 ve fazlasıyla erkeksi. 581 00:30:00,175 --> 00:30:01,651 Teşekkürler. 582 00:30:01,690 --> 00:30:07,045 (Alkış)