0:00:14.951,0:00:19.378 Kardeşim Chucks ve dostum Ike bir örgütün parçasıyız, 0:00:19.378,0:00:23.088 bu yüzden gelmemi istediklerinde hayır[br]diyemedim. 0:00:23.626,0:00:24.859 Ama çok mutluyum. 0:00:24.859,0:00:27.418 Afrika'yı önemseyen harika insanlar[br]burada, 0:00:27.418,0:00:29.948 çok mutlu ve gururluyum burada olduğum[br]için. 0:00:29.948,0:00:33.647 Bana bu dünyadaki en güzel, en harika [br] 0:00:33.647,0:00:36.771 kızın izleyiciler arasında olduğu ve[br]adının 0:00:36.771,0:00:38.399 Kamzia Adichie olduğu söylendi. 0:00:38.399,0:00:41.533 Onun ayağa kalkmasını istiyorum.[br]O benim yeğenim! 0:00:41.533,0:00:46.691 (Alkış) 0:00:51.123,0:00:57.485 Söze en yakın dostlarımdan, Okuloma'dan[br]bahsederek başlamak istiyorum. 0:00:57.485,0:00:59.217 Okuloma bizim mahallede yaşayan, 0:00:59.217,0:01:01.596 bana ağabeyim gibi davranan biriydi. 0:01:01.596,0:01:06.061 Bir çocuktan hoşlandığımda Okuloma'nın[br]fikrini alırdım. 0:01:06.061,0:01:09.318 Okuloma, Aralık 2005'te, Nijerya'da[br]gerçekleşen 0:01:09.318,0:01:12.575 Sosoliso uçak kazasında öldü. 0:01:12.575,0:01:15.832 Neredeyse yedi sene önce. 0:01:16.063,0:01:21.591 Okuloma birlikte gülebildiğim ve dürüstçe[br]konuşup tartışabildiğim bir insandı. 0:01:21.591,0:01:25.078 Bana feminist diyen ilk kişi de oydu. 0:01:25.802,0:01:29.161 14 yaşlarımdayken Okuloma'nın evinde[br]tartışıyorduk. 0:01:29.161,0:01:33.635 Okuduğumuz kitaplardan edindiğimiz az[br]buçuk bilgilerle didişiyorduk. 0:01:33.635,0:01:36.865 Bu tartışmanın ne üzerine olduğunu tam[br]olarak hatırlamıyorum 0:01:36.865,0:01:38.550 ama şunu hatırlıyorum, 0:01:38.550,0:01:41.269 ben durmadan konuşurken Okuloma bana bakıp 0:01:41.269,0:01:43.988 "Biliyorsun değil mi, sen bir[br]feministsin" dedi. 0:01:43.988,0:01:46.394 Bu bir iltifat değildi. 0:01:46.856,0:01:50.420 Öyle olmadığını ses tonundan anlamıştım,[br] 0:01:50.420,0:01:53.165 "Sen terörizm destekçisisin" der gibiydi. 0:01:53.165,0:01:55.415 (Kahkahalar) 0:01:55.415,0:01:59.245 "Feminist" kelimesinin anlamını tam olarak[br]bilmiyordum 0:01:59.245,0:02:02.178 ve Okuloma'nın da bilmediğimi bilmesini[br]istemiyordum, 0:02:02.178,0:02:04.920 bu yüzden üzerinde durmadım ve tartışmaya[br]devam ettim. 0:02:05.200,0:02:07.873 Eve gittiğimde ilk işim hemen sözlüğü açıp 0:02:07.883,0:02:10.580 "feminist" kelimesinin anlamına bakmaktı. 0:02:10.650,0:02:15.286 Bundan birkaç sene sonra, yaptığı diğer[br]her şeyin yanında karısını da döven 0:02:15.286,0:02:17.711 bir adam üzerine bir roman yazdım 0:02:17.711,0:02:20.290 ve o adamın sonu pek güzel bitmiyordu. 0:02:20.570,0:02:22.891 Nijerya'da romanımın tanıtımını yaparken 0:02:22.891,0:02:24.845 iyi niyetli bir gazeteci gelip bana 0:02:24.855,0:02:28.495 bir tavsiye vermek istediğini söyledi. 0:02:29.435,0:02:32.205 Eminim buradaki bütün Nijeryalılar,[br]insanlarımızın 0:02:32.205,0:02:35.013 talep etmediğimiz tavsiyeler vermeye 0:02:35.013,0:02:38.416 ne kadar meraklı olduklarına aşinadır. 0:02:39.646,0:02:43.237 Bana insanların romanımı feminist[br]bulduklarını söyledi. 0:02:43.237,0:02:45.116 Bana verdiği tavsiye şuydu, 0:02:45.116,0:02:47.519 konuşurken başını üzgün bir şekilde[br]sallayarak, 0:02:47.519,0:02:50.584 kendime asla feminist dememem[br]gerektiğini, çünkü 0:02:50.584,0:02:54.916 feministlerin koca bulamadıkları için[br]mutsuz olan kadınlar olduğunu söyledi. 0:02:54.934,0:02:58.568 (Kahkahalar) 0:02:59.679,0:03:02.561 Bunun üzerine kendime "mutlu feminist"[br]demeye karar verdim. 0:03:03.299,0:03:05.993 Sonra Nijeryalı akademisyen bir kadın[br]bana 0:03:05.993,0:03:08.843 feminizmin Afrika kültürüne ait olmadığını[br]ve kendime 0:03:08.843,0:03:11.139 feminist dememin yalnızca "Batılı[br]kitaplar"ın 0:03:11.139,0:03:14.125 beni yozlaştırmasından[br]kaynaklandığını söyledi. 0:03:14.125,0:03:17.257 Bu beni çok güldürdü çünkü eskiden[br]yaptığım okumaların çoğu 0:03:17.257,0:03:19.173 kesinlikle feminist değildi. 0:03:19.173,0:03:21.767 On altı yaşıma kadar yayımlanmış olan[br]bütün Mills ve 0:03:21.767,0:03:24.169 Boon romanlarını okumuştum. 0:03:24.169,0:03:26.384 "Feminist klasikler" denilen bu kitapları 0:03:26.384,0:03:28.599 ne zaman okumaya çalışsam sıkılıyordum 0:03:28.599,0:03:30.816 ve bitirmekte zorlanıyordum. 0:03:30.816,0:03:33.057 Ama yine de, feminizm Afrikalı olmadığı[br]için 0:03:33.057,0:03:37.390 bu kez kendime "mutlu Afrikalı feminist"[br]demeye karar verdim. 0:03:37.974,0:03:42.241 Bir noktada erkeklerden nefret etmeyen,[br]dudak parlatıcısını seven 0:03:42.241,0:03:43.895 ve erkekler için değil, kendi için[br] 0:03:43.895,0:03:47.387 topuklu ayakkabı giyen, mutlu ve Afrikalı[br]bir feministtim. 0:03:48.065,0:03:50.398 Tabii ki bunların çoğu şaka yollu ama 0:03:50.398,0:03:54.741 çok ağır, olumsuz bir yükle yaşayan[br]feministler de var. 0:03:55.004,0:03:56.652 Erkeklerden nefret ediyorsun,[br] 0:03:56.652,0:03:59.847 sütyenlerden ve Afrika kültüründen[br]nefret ediyorsun, gibi. 0:04:00.463,0:04:02.834 Şimdi size çocukluğumdan bir hikaye[br]anlatacağım. 0:04:03.081,0:04:04.581 Ben ilkokuldayken, 0:04:04.581,0:04:09.016 öğretmenim dönem başında sınıfa[br]bir test yapacağını 0:04:09.339,0:04:12.519 ve en yüksek puanı alan kişinin sınıf[br]başkanı olacağını söyledi. 0:04:12.519,0:04:15.174 Sınıf başkanı olmak çok önemliydi. 0:04:15.174,0:04:17.588 Sınıf başkanı olduğunda 0:04:17.588,0:04:20.881 gürültü yapanların isimlerini tahtaya[br]yazıyordun 0:04:21.497,0:04:24.456 ve bu bile tek başına büyük bir güçtü. 0:04:24.456,0:04:29.234 Öğretmenim sınıf başkanına sınıfta[br]devriye gezerken 0:04:29.234,0:04:33.251 gürültü yapanlara karşı[br]bir de değnek veriyordu. 0:04:33.251,0:04:36.639 Tabii ki değneği kullanmak yasaktı 0:04:36.639,0:04:40.557 ama bu dokuz yaşındaki benim için[br]heyecan verici bir umuttu. 0:04:40.557,0:04:43.458 Sınıf başkanı olmayı çok istiyordum. 0:04:43.458,0:04:45.675 Testte de en yüksek puanı ben aldım. 0:04:45.891,0:04:49.613 Ama öğretmenim sınıf başkanının erkek[br]olması gerektiğini söyledi. 0:04:50.243,0:04:54.116 Bunu netleştirmeyi unutmuş olmalıydı[br]çünkü ona göre sonuç en başından... belliydi. 0:04:54.146,0:04:56.669 (Kahkahalar) 0:04:56.669,0:04:59.884 Bir erkek en yüksek ikinci puanı almıştı 0:04:59.884,0:05:02.415 ve o sınıf başkanı olacaktı. 0:05:02.661,0:05:05.256 İşin ilginç yanı, 0:05:05.256,0:05:08.437 bu çocuk tatlı, nazik bir ruha sahipti 0:05:08.437,0:05:12.017 ve değnekle sınıfta gezmeye bir ilgisi[br]yoktu. 0:05:12.109,0:05:15.565 Bense bunu fazlasıyla istiyordum. 0:05:16.581,0:05:18.900 Ama ben kızdım, o erkekti ve sonuçta 0:05:18.900,0:05:21.349 o sınıf başkanı oldu. 0:05:21.441,0:05:24.187 Bu olayı asla unutmadım. 0:05:24.310,0:05:26.986 Sık sık benim için çok açık olan bir şeyin[br]başkaları 0:05:26.986,0:05:29.662 için de öyle olduğunu[br]varsayma hatasına düşüyorum. 0:05:29.662,0:05:32.340 Sevgili arkadaşım Louis'yi ele alalım. 0:05:32.340,0:05:34.407 Louis çok parlak, yenilikçi bir adam 0:05:34.407,0:05:36.851 ve bir gün sohbet ederken şöyle dedi: 0:05:36.851,0:05:41.198 "Kadınlar için bazı şeylerin daha zor ve[br]farklı olduğunu düşünmüyorum. 0:05:41.198,0:05:43.618 Belki geçmişte öyleydi ama artık değil." 0:05:43.645,0:05:48.224 Louis'nin böyle apaçık bir şeyi nasıl[br]göremediğini anlayamamıştım. 0:05:48.362,0:05:52.301 Sonra bir akşam, Lagos'ta, Louis ve[br]ben arkadaşlarımızla dışarı çıktık. 0:05:52.301,0:05:54.828 Lagos'a aşina olmayanlar için anlatayım, 0:05:54.828,0:05:57.575 orada firmaların çıkışlarında gezinen 0:05:57.575,0:06:01.028 enerjik adamlar size arabanızı park[br]etmeniz için 0:06:01.028,0:06:05.093 dramatik bir şekilde "yardım ediyorlar." 0:06:06.043,0:06:09.337 O akşam bizi park alanında bulan adamın 0:06:09.337,0:06:12.631 bazı teatral hareketlerinden çok[br]etkilenmiştim 0:06:12.631,0:06:15.927 ve giderken ona bahşiş bırakmaya karar[br]verdim. 0:06:16.675,0:06:18.423 Çantamı açtım, 0:06:18.423,0:06:19.929 içini karıştırdım, 0:06:19.929,0:06:22.797 kendi kazandığım paramı çantadan[br]çıkardım 0:06:22.897,0:06:25.439 ve adama verdim. 0:06:25.977,0:06:29.867 Adam çok minnettar ve çok mutlu bir[br]şekilde 0:06:29.877,0:06:31.825 benden parayı aldı 0:06:31.825,0:06:34.123 Louis'e döndü 0:06:34.123,0:06:36.374 ve "Teşekkürler efendim!" dedi. 0:06:36.374,0:06:41.441 (Kahkahalar) 0:06:41.441,0:06:45.100 Louis şaşkın bir şekilde bana baktı 0:06:45.100,0:06:48.969 ve "Ben ona para vermedim. Niye[br]bana teşekkür ediyor?" diye sordu. 0:06:48.969,0:06:52.838 Sonra Louis'nin anladığını gördüm. 0:06:52.838,0:06:55.945 Adam, var olan bütün paramın kesinlikle 0:06:55.945,0:06:59.682 Louis'den geldiğini düşünmüştü. 0:06:59.928,0:07:02.159 Çünkü Louis bir erkek. 0:07:02.805,0:07:04.750 Erkekler ve kadınlar farklı. 0:07:04.750,0:07:07.244 Farklı hormonlarımız, farklı cinsel[br]organlarımız 0:07:07.244,0:07:09.569 ve farklı biyolojik becerilerimiz var. 0:07:09.569,0:07:12.905 Kadınlar doğurabiliyor, erkekler[br]doğuramıyor. 0:07:13.015,0:07:14.772 En azından şimdilik. 0:07:15.727,0:07:20.382 Erkekler testosteron hormonuyla fiziksel[br]olarak kadınlardan genellikle güçlüler. 0:07:20.644,0:07:24.020 Dünyadaki kadın nüfusu erkek nüfusundan[br]biraz daha fazla, 0:07:24.020,0:07:26.778 popülasyonun yaklaşık %52'si kadın. 0:07:26.778,0:07:30.982 Ama gücün ve prestijli pozisyonların çoğu[br]erkeklerin elinde. 0:07:30.992,0:07:34.336 Nobel Barış Ödülü'nü kazanan Kenyalı 0:07:34.351,0:07:37.458 Wangari Maathai bunu basitçe açıklamış: 0:07:37.458,0:07:41.161 "Yukarıya çıktıkça kadın sayısı düşüyor." 0:07:41.823,0:07:46.269 Yakın zamandaki ABD seçimlerinde her yerde[br]Lilly Ledbetter davasını duyuyorduk. 0:07:46.489,0:07:49.727 Bu aliterasyonlu ismi açtığımızda, davanın 0:07:49.727,0:07:53.436 aynı işi yapan ve aynı nitelikte iki kişiden,[br]erkek olanın sırf erkek olduğu için 0:07:53.436,0:07:58.025 kadına göre daha fazla maaş alması hakkında[br]olduğunu görüyoruz. 0:07:58.374,0:08:01.458 Yani gerçek anlamıyla, dünyayı erkekler[br]yönetiyor 0:08:01.458,0:08:04.705 ve bunun bin yıl öncesinde bir anlamı[br]vardı 0:08:04.705,0:08:08.168 çünkü o zamanlar insanlar hayatta kalmak[br]için en gerekli 0:08:08.168,0:08:12.348 niteliğin fiziksel güç olduğu bir dünyada[br]yaşıyorlardı. 0:08:12.348,0:08:17.026 Fiziksel açıdan daha güçlü kişinin[br]liderlik olasılığı daha yüksekti 0:08:17.396,0:08:20.843 ve erkekler kadınlardan fiziksel olarak[br]genellikle daha güçlü. 0:08:20.843,0:08:23.366 Elbette bunun birçok istisnası var. 0:08:23.366,0:08:27.332 Ama günümüzde son derece farklı bir[br]dünyada yaşıyoruz. 0:08:28.240,0:08:32.150 Artık liderlik olasılığı en yüksek kişi,[br]fiziksel açıdan en güçlü olan kişi değil. 0:08:32.150,0:08:35.786 Liderler artık daha yaratıcı, daha zeki 0:08:35.786,0:08:37.822 daha yenilikçi olan kişiler 0:08:37.822,0:08:40.659 ve bu nitelikler hormonlarla bağlantılı[br]değil. 0:08:40.659,0:08:43.739 Bir erkek, bir kadın kadar zeki, 0:08:43.739,0:08:45.969 yaratıcı ve yenilikçi olabilir. 0:08:46.159,0:08:51.149 Biz evrildik fakat toplumsal cinsiyet[br]konusundaki düşüncelerimiz evrilmedi. 0:08:51.519,0:08:56.168 Birkaç hafta önce en iyi Nijerya[br]otellerinden birinin lobisine gittim. 0:08:56.268,0:08:59.244 Otelin ismini vermeyi düşündüm ama bunu[br]sanırım yapmamalıyım. 0:08:59.244,0:09:02.981 Girişteki koruma beni durdurdu ve rahatsız[br]edici sorular sordu 0:09:04.106,0:09:07.198 çünkü hiç şüphe etmeden, tek başına otele[br]giden Nijeryalı bir kadının 0:09:07.198,0:09:10.083 ancak bir seks işçisi olabileceğini[br]düşünüyordu. 0:09:10.813,0:09:11.930 Bu arada, 0:09:11.930,0:09:14.666 neden bu oteller görünürdeki arz yerine 0:09:14.666,0:09:18.813 seks işçilerine olan talebe[br]odaklanmıyorlar? 0:09:19.822,0:09:25.046 Lagos'ta, birçok saygın bar ya da kulübe[br]tek başıma gidemiyorum. 0:09:25.046,0:09:27.251 Yalnız bir kadınsan izin vermiyorlar, 0:09:27.251,0:09:29.504 yanında mutlaka bir erkeğin olması lazım. 0:09:29.890,0:09:32.604 Ne zaman bir restorana yanımda bir erkekle[br]gitsem, 0:09:32.604,0:09:35.638 garson onu selamlıyor ve beni görmezden[br]geliyor. 0:09:36.438,0:09:39.093 Garsonlar onlara...[br](Kahkahalar) 0:09:39.293,0:09:41.944 Burada bazı kadınlar "Evet! Bunu[br]düşünmüştüm!" diyorlar. 0:09:41.944,0:09:44.563 Garsonlar, onlara erkeklerin kadınlardan 0:09:44.563,0:09:48.272 daha önemli olduğunu öğreten toplumun[br]ürünleri. 0:09:48.272,0:09:51.282 Kötü niyetli olmadıklarını biliyorum. 0:09:51.282,0:09:55.410 Ama bunu biliyor olmak, durumun[br]hissettirdiklerini değiştirmiyor. 0:09:55.410,0:09:57.886 Beni her yok saydıklarında görünmez[br]hissediyorum. 0:09:57.886,0:09:59.821 Keyfim kaçıyor. 0:10:00.037,0:10:03.120 Onlara bir erkek kadar insan olduğumu, 0:10:03.120,0:10:06.358 tanınmaya değer olduğumu anlatmak[br]istiyorum. 0:10:06.541,0:10:08.415 Bunlar küçük şeyler 0:10:08.415,0:10:11.369 ama bazen en çok bu küçük şeyler acıtır. 0:10:11.369,0:10:14.145 Kısa bir süre önce Lagos'ta genç bir kadın 0:10:14.145,0:10:17.094 olmak üzerine bir makale yazdım ve 0:10:17.094,0:10:20.794 yayıncılar makalemi "çok öfkeli" buldular. 0:10:21.086,0:10:23.119 Tabii ki öfkeli! 0:10:23.119,0:10:25.234 (Kahkahalar) 0:10:27.069,0:10:28.748 Ben öfkeliyim. 0:10:28.748,0:10:31.870 Günümüzdeki toplumsal cinsiyet anlayışı[br]salt eşitsizlikten ibaret. 0:10:31.870,0:10:33.459 Hepimiz öfkeli olmalıyız. 0:10:33.459,0:10:37.190 Öfke, olumlu değişimler yaratmak konusunda[br]uzun bir tarihe sahip 0:10:37.190,0:10:40.416 ama buna ek olarak, umutluyum da. 0:10:41.051,0:10:43.846 Çünkü içtenlikle insanların olduklarından[br]daha da iyiye 0:10:43.846,0:10:46.661 gidecek becerileri olduğuna inanıyorum. 0:10:46.661,0:10:48.910 Toplumsal cinsiyet dünyanın her yerinde[br]önemli 0:10:48.910,0:10:53.052 ama ben özellikle Nijerya ve genel olarak[br]Afrika'ya odaklanıyorum 0:10:53.052,0:10:55.010 çünkü buralar benim bildiğim 0:10:55.010,0:10:56.849 ve yuvam olarak gördüğüm yerler. 0:10:56.849,0:10:59.562 Bugün daha farklı, daha adil bir 0:10:59.562,0:11:01.869 dünyanın hayalini kurup 0:11:01.869,0:11:05.561 plan yapmaya başlamamızı talep ediyorum. 0:11:06.251,0:11:08.548 Daha mutlu, daha kendileri olabilen 0:11:08.548,0:11:10.943 erkeklerin ve kadınların olduğu bir dünya. 0:11:10.943,0:11:12.848 Buna şuradan başlayalım: 0:11:12.848,0:11:14.949 Kızlarımızı farklı şekilde[br]yetiştirmeliyiz. 0:11:14.949,0:11:17.833 Oğullarımızı da farklı şekilde[br]yetiştirmeliyiz. 0:11:18.294,0:11:21.419 Erkekleri yetiştirirken onlara büyük[br]hasar veriyoruz; 0:11:21.419,0:11:24.390 onların insanlıklarını bastırıyoruz. 0:11:24.775,0:11:27.490 Erkekliği çok dar bir çerçevede[br]tanımlıyoruz. 0:11:27.490,0:11:30.477 Erkeklik çok sert, küçük bir kafes 0:11:30.477,0:11:33.230 ve biz çocuklarımızı bu kafese koyuyoruz. 0:11:33.230,0:11:36.097 Oğullarımıza korkudan korkmayı[br]öğretiyoruz. 0:11:36.097,0:11:40.388 Oğullarımıza zayıflıktan, hassasiyetten[br]korkmayı öğretiyoruz. 0:11:40.526,0:11:42.758 Onlara kendilerini maskelemeyi[br]öğretiyoruz, 0:11:42.758,0:11:47.659 çünkü Nijeryalı deyişiyle, "sert adam"[br]olmaları gerek! 0:11:48.626,0:11:52.431 Ortaokulda, aynı yaşlarda bir kız ve bir[br]erkek 0:11:52.431,0:11:55.222 ceplerinde aynı miktarda parayla dışarı[br]çıktıklarında 0:11:55.311,0:12:01.612 her zaman erkeğin, erkekliğini kanıtlaması[br]için hesabı ödemesi bekleniyor. 0:12:01.806,0:12:04.278 Buna rağmen neden erkeklerin ailelerinden 0:12:04.278,0:12:06.559 para çaldıklarını sorguluyoruz. 0:12:07.600,0:12:10.602 Ya erkekler ve kızlar, parayı erkeklikle[br] 0:12:10.602,0:12:14.075 ilişkilendirmeden yetiştirilselerdi? 0:12:14.075,0:12:17.748 Ya buradaki tavır "Erkek dediğin[br]ısmarlamalı" değil de, 0:12:17.748,0:12:21.041 "Daha fazla parası olan ısmarlamalı"[br]olsaydı? 0:12:21.041,0:12:23.804 Elbette tarihten gelen avantajlarıyla 0:12:23.804,0:12:25.997 erkekler günümüzde daha çok kazanıyorlar 0:12:25.997,0:12:28.192 ama çocuklarımızı daha farklı[br]yetiştirirsek, 0:12:28.192,0:12:30.561 belki elli, belki yüz yıl sonra çocuklar 0:12:30.561,0:12:35.455 erkekliklerini kanıtlama baskısı altında[br]yaşamayacak. 0:12:35.455,0:12:39.025 Erkeklere yaptığımız en kötü şeyse onlara 0:12:39.025,0:12:41.335 sert olmaları gerektiğini hissettirmemiz. 0:12:41.335,0:12:45.167 Bu yüzden çok kırılgan egoları var. 0:12:45.275,0:12:49.467 Bir erkek ne kadar "sert adam" olmaya[br]zorlanırsa, 0:12:49.637,0:12:51.872 egosu da bir o kadar zayıf oluyor. 0:12:53.128,0:12:56.096 Kızlara çok daha büyük bir kötülüğü,[br]onları 0:12:56.096,0:12:59.953 erkeklerin kırılgan egolarına hitap[br]etmeleri yönünde yetiştirerek yapıyoruz. 0:13:00.567,0:13:04.068 Onlara ezilmeyi, büzülmeyi öğretiyoruz. 0:13:04.068,0:13:05.867 Onlara diyoruz ki, 0:13:05.867,0:13:09.284 "Hırslı olabilirsin, ama fazla değil." 0:13:09.284,0:13:12.469 "Başarılı olmayı hedeflemelisin, ama fazla[br]değil, 0:13:12.469,0:13:15.197 yoksa erkeklere tehdit oluşturursun." 0:13:15.197,0:13:17.872 Bir erkekle ilişkinde ekmek kazanan kişi[br]sensen, 0:13:17.872,0:13:19.900 özellikle toplum içindeyken 0:13:19.900,0:13:24.390 öyle değilmiş gibi davranmalısın, yoksa[br]onu "hafifletmiş" olursun. 0:13:24.974,0:13:27.541 Bu önermenin kendisini sorgularsak, 0:13:27.541,0:13:31.560 bir kadının başarısı neden erkeğe tehdit[br]olarak görülüyor? 0:13:31.560,0:13:35.373 Ya bu kelimeyi kullanımdan kaldırırsak?[br]İngilizce'de "hafifletmek"ten 0:13:35.373,0:13:40.488 daha nefret ettiğim bir kelime olduğunu[br]sanmıyorum. 0:13:40.934,0:13:44.464 Bir tanıdığım, erkeklerin gözünü[br]korkutacağım diye 0:13:44.464,0:13:46.847 endişelenip endişelenmediğimi sormuştu. 0:13:46.847,0:13:48.688 Hiç de endişelenmiyordum. 0:13:48.688,0:13:50.756 Açıkçası hiçbir zaman endişelenmedim 0:13:50.756,0:13:53.563 çünkü benden gözü korkacak bir erkek 0:13:53.563,0:13:57.139 zaten ilgi alanıma giremez. 0:13:57.139,0:14:04.535 (Kahkaha)[br](Alkış) 0:14:04.535,0:14:07.741 Ama yine de bundan fazlasıyla etkilendim. 0:14:07.941,0:14:12.542 Kadın olduğum için, evlenmeye çok hevesli[br]olmam bekleniyor. 0:14:12.542,0:14:15.182 Hayatımla ilgili bütün kararlarımı[br]evliliğin en önemli 0:14:15.182,0:14:17.822 şey olduğunu düşünerek almam bekleniyor. 0:14:17.822,0:14:20.464 Evlilik güzel olabilir; 0:14:20.464,0:14:24.927 keyif, sevgi ve karşılıklı destek için bir[br]kaynak olabilir. 0:14:24.927,0:14:27.664 Ama neden kızlara evliliği hedeflemelerini[br]öğretirken, 0:14:27.664,0:14:30.573 aynısını erkeklere de öğretmiyoruz? 0:14:31.080,0:14:33.989 Evleneceği adamın gözünü korkutmamak[br]için evini 0:14:33.989,0:14:37.483 satmaya karar veren bir kadın tanıyorum. 0:14:38.222,0:14:41.363 Nijerya'da yaşayan ve bekar olduğu hâlde 0:14:41.363,0:14:44.232 konferanslara gittiği zaman, diğer[br]katılımcıların [br] 0:14:44.232,0:14:47.366 kendisine "saygı duymalarını" istediği 0:14:47.366,0:14:50.045 için alyans takan bir kadın tanıyorum. 0:14:50.445,0:14:53.350 Ailelerinden, arkadaşlarından ve hatta[br]iş yerlerinden 0:14:53.350,0:14:56.965 gördükleri baskıdan dolayı çok kötü[br]seçimler yapmaya itilen 0:14:56.965,0:14:59.477 genç kadınlar tanıyorum. 0:14:59.477,0:15:02.134 Toplumumuz belli bir yaşta evlenmeyen[br]kadına, bu duruma 0:15:02.134,0:15:06.946 derin ve kişisel bir başarısızlık olarak[br]bakmasını öğretiyor. 0:15:06.946,0:15:10.366 Bunun yanında, belli bir yaşta evlenmemiş[br]bir erkeğe baktığımızda, 0:15:10.366,0:15:12.872 henüz seçimini yapmaya hazır olmadığını[br]düşünüyoruz. 0:15:12.872,0:15:14.598 (Kahkahalar) 0:15:14.598,0:15:16.716 Bizim için "Ama kadınlar 0:15:16.716,0:15:18.956 bunların hepsini reddedebilir" demesi[br]kolay. 0:15:18.956,0:15:21.445 Fakat gerçek, bundan çok daha zor ve[br]karmaşık. 0:15:21.445,0:15:23.156 Hepimiz sosyal varlıklarız. 0:15:23.156,0:15:25.624 Sosyalleşirken öğrendiklerimizi[br]içselleştiriyoruz. 0:15:25.624,0:15:28.479 Evlilik ve ilişkilerden bahsederken 0:15:28.479,0:15:31.334 kullandığımız dil bile bunu gösteriyor. 0:15:31.334,0:15:34.189 Evlilikten bahsederken, bir ortaklıktan[br]ziyade 0:15:34.189,0:15:36.690 sahiplik belirten bir dil[br]kullanıyoruz. 0:15:36.690,0:15:39.737 "Saygı" kelimesini genellikle kadından 0:15:39.737,0:15:42.784 erkeğe yönelen bir şey gibi kullanıyoruz, 0:15:42.784,0:15:45.832 erkekten kadına yönelen bir şey gibi[br]değil. 0:15:46.170,0:15:48.965 Nijerya'da kadın ve erkeklerin kullandığı, 0:15:48.965,0:15:51.490 beni çok eğlendiren bir ifade var, 0:15:51.490,0:15:54.557 "Bunu evliliğimin huzuru için yaptım." 0:15:54.557,0:15:56.772 Bunu erkekler dediğinde, 0:15:56.772,0:15:59.891 genellikle zaten yapmamaları gereken bir[br]şeyden bahsediyorlar. 0:15:59.891,0:16:01.730 (Kahkahalar) 0:16:01.730,0:16:04.209 Bu kendi arkadaşlarıyla konuşurlarken 0:16:04.209,0:16:07.914 hafif bezmiş bir ifadeyle söyledikleri bir[br]şey. 0:16:07.914,0:16:10.813 Bilirsin, ne kadar erkek olduklarını, ne[br]kadar istendiklerini, 0:16:10.813,0:16:12.760 ne kadar sevildiklerini gösteren bir[br]şey. 0:16:12.760,0:16:15.709 "Karım her gece kulübe gidemeyeceğimi[br]söyledi, ben de 0:16:15.709,0:16:18.450 evliliğimin huzuru için sadece hafta[br]sonları çıkıyorum." 0:16:18.450,0:16:20.493 (Kahkahalar) 0:16:20.493,0:16:23.932 Bir kadın "Bunu evliliğimin huzuru için[br]yaptım" dediğindeyse, 0:16:23.932,0:16:27.327 genellikle ya bir meslekten, ya bir[br]hayalinden 0:16:27.327,0:16:28.918 ya da kariyerinden 0:16:28.918,0:16:30.852 vazgeçmekten bahsediyor. 0:16:30.852,0:16:33.882 Kadınlara ilişkilerde yapılması gerekenin 0:16:33.882,0:16:36.912 fedakârlık olduğunu öğretiyoruz. 0:16:36.912,0:16:39.942 Kızları, birbirlerini rakip görecek[br]şekilde yetiştiriyoruz, 0:16:39.942,0:16:43.230 meslekler ya da başarılar için değil - ki [br]bu bence iyi olabilirdi - 0:16:43.230,0:16:45.440 ama erkeklerin ilgisi için. 0:16:46.085,0:16:48.507 Onlara erkeklerin olduğu gibi cinsel 0:16:48.507,0:16:50.976 varlıklar olamayacaklarını öğretiyoruz. 0:16:50.976,0:16:54.551 Oğullarımızın sevgililerinin olmasında[br]bir sakınca görmüyoruz. 0:16:54.551,0:16:56.855 Peki ya kızlarımızın sevgilileri?[br]Tanrı korusun. 0:16:56.875,0:16:58.379 (Kahkahalar) 0:16:58.379,0:17:00.293 Elbette doğru zaman geldiğinde 0:17:00.293,0:17:04.064 kızlarımızın ileride kocaları olacak[br]mükemmel erkekle gelmelerini bekliyoruz. 0:17:04.403,0:17:05.873 Kızları denetliyoruz, 0:17:05.873,0:17:07.821 bekaretlerini övüyoruz 0:17:07.821,0:17:09.769 ama bunu erkeklere yapmıyoruz. 0:17:09.769,0:17:12.994 Bunun nasıl yürüdüğünü hep merak[br]etmişimdir, 0:17:12.994,0:17:15.504 çünkü...[br](Kahkahalar) 0:17:15.766,0:17:23.213 (Alkış) 0:17:24.152,0:17:28.867 Yani sonuçta bekaretini kaybetmek genelde[br]iki kişiyle olur... 0:17:28.867,0:17:30.754 Yakın zamanda bir genç kadın[br] 0:17:30.754,0:17:32.891 Nijerya'da bir üniversitede toplu tecavüze[br]uğradı. 0:17:32.896,0:17:34.730 Sanırım bazılarınız bunu duymuştur. 0:17:34.730,0:17:36.666 Hem erkek hem kadın, birçok 0:17:36.666,0:17:38.098 Nijeryalı gencin tepkisi 0:17:38.098,0:17:40.476 şuna benzer şekildeydi: 0:17:40.476,0:17:42.974 "Evet, tecavüz yanlış. 0:17:42.974,0:17:47.019 Ama o kız dört erkekle bir odada ne[br]yapıyormuş ki?" 0:17:47.019,0:17:52.391 Bu korkunç tepkinin ne kadar insanlık dışı[br]olduğunu bir kenara bırakalım, 0:17:52.391,0:17:57.406 bu Nijeryalılar, kadını tabiatı gereği[br]suçlu görecek şekilde yetiştirildiler 0:17:57.526,0:18:01.233 ve erkeklerden beklentileri o kadar[br]düşük ki 0:18:01.233,0:18:04.419 erkeklerin kontrolsüz barbarlar olduğu[br]düşüncesi 0:18:04.419,0:18:06.495 bir şekilde kabul görüyor. 0:18:06.495,0:18:08.765 Kızlara utancı öğretiyoruz. 0:18:09.127,0:18:11.603 "Bacaklarını kapa",[br]"Kendini ört". 0:18:11.700,0:18:13.981 Onlara sadece kadın olarak doğdukları[br]için baştan 0:18:13.981,0:18:16.262 suçlularmış gibi hissettiriyoruz. 0:18:16.262,0:18:18.544 Bunun sonucunda kızlarımız yetişkin[br]olduklarında 0:18:18.544,0:18:20.746 kendi arzularını göremiyorlar. 0:18:20.746,0:18:24.442 Kendilerini susturan kadınlara[br]dönüşüyorlar. 0:18:25.257,0:18:28.516 Gerçekte ne düşündüklerini göremeyecek[br]hâle geliyorlar 0:18:28.516,0:18:30.016 ve büyüyorlar - 0:18:30.016,0:18:32.250 ve bu onlara yaptığımız en kötü şey - 0:18:32.270,0:18:36.807 rol yapmayı bir sanat formuna dönüştüren[br]kadınlar oluyorlar. 0:18:36.807,0:18:42.762 (Alkış) 0:18:42.762,0:18:46.126 Ev işi yapmaktan nefret eden bir kadın[br]tanıyorum, 0:18:46.126,0:18:47.479 gerçekten nefret ediyor 0:18:47.479,0:18:49.789 ama bunu seviyormuş gibi davranıyor 0:18:50.435,0:18:54.333 çünkü ona "iyi eş materyali"ne sahip[br]olmak için Nijerya'da 0:18:54.333,0:18:58.857 denildiği gibi, "evcimen" olması gerektiği[br]öğretilmiş. 0:18:59.625,0:19:01.053 Sonrasında evlendi 0:19:01.053,0:19:02.995 ve bir süre sonra kocasının ailesi, 0:19:02.995,0:19:06.255 değiştiği için şikayet etmeye başladı. 0:19:06.635,0:19:08.237 Aslında değişmemişti, 0:19:08.237,0:19:10.396 sadece rol yapmaktan yorulmuştu. 0:19:10.873,0:19:13.342 Toplumsal cinsiyetin asıl problemi 0:19:13.342,0:19:16.377 nasıl insanlar olduğumuzu anlamak yerine 0:19:16.377,0:19:19.195 nasıl olmamız gerektiğini buyurması. 0:19:19.802,0:19:22.372 Eğer toplumsal cinsiyetin beklentileri[br]olmasaydı 0:19:22.372,0:19:25.557 ne kadar daha mutlu, daha özgür bireyler[br] 0:19:25.557,0:19:28.830 olabileceğimizi hayal edin. 0:19:29.200,0:19:34.133 Kızlar ve erkekler biyolojik olarak inkâr[br]edilemeyecek şekilde farklılar 0:19:34.133,0:19:37.191 ama sosyalleşme süreci bu farklılıkları[br]abartıyor 0:19:37.191,0:19:39.685 ve bir kendini tamamlama sürecine[br]dönüşüyor. 0:19:39.823,0:19:42.171 Yemek yapmayı ele alalım. 0:19:42.171,0:19:45.951 Günümüzde kadınlar genellikle[br]erkeklerden daha çok ev işi yapıyorlar, 0:19:45.951,0:19:47.302 yemek ve temizlik işleri, 0:19:47.302,0:19:48.874 peki neden? 0:19:48.874,0:19:51.566 Kadınlar yemek yapma geniyle mi[br]doğuyorlar? 0:19:51.566,0:19:53.218 (Kahkahalar) 0:19:53.218,0:19:56.951 Yoksa bu seneler içinde yemek yapmayı[br]kural olarak gördüklerinden mi böyle? 0:19:57.443,0:19:59.753 Aslında belki de kadınlar yemek yapma[br] 0:19:59.753,0:20:02.192 geniyle doğuyorlar diyecektim, ama sonra 0:20:02.192,0:20:04.870 bu süslü "şef" unvanını alan 0:20:04.870,0:20:08.440 çoğu kişinin erkek olduğunu hatırladım. 0:20:09.165,0:20:11.737 Büyük anneme hep hayranlık beslemişimdir, 0:20:11.737,0:20:13.260 o harika bir kadındı 0:20:13.260,0:20:16.046 ve ona büyürken erkeklerle aynı fırsatlar 0:20:16.046,0:20:18.625 tanınsaydı neler yapabilirdi merak[br]ediyorum. 0:20:19.195,0:20:21.724 Büyük annemin zamanıyla kıyaslarsak,[br]değişen 0:20:21.724,0:20:23.775 ilkeler ve yasalar sayesinde kadınlar 0:20:23.775,0:20:26.661 artık çok daha fazla imkâna sahip 0:20:26.661,0:20:28.466 ve bunların her biri çok önemli. 0:20:28.466,0:20:32.435 Ama daha da önemlisi bizim tavrımız,[br]bizim zihniyetimiz, 0:20:32.490,0:20:35.356 cinsiyet üzerine neyi değerli bulduğumuz[br]ve neye inandığımız. 0:20:36.063,0:20:38.408 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, toplumsal 0:20:38.408,0:20:41.783 cinsiyet yerine becerilerine odaklanırsak? 0:20:41.853,0:20:43.377 Ya çocuklarımızı yetiştirirken, 0:20:43.377,0:20:46.782 cinsiyet yerine ilgi alanlarına[br]odaklanırsak? 0:20:47.152,0:20:49.521 Bir aile tanıyorum. Okulda çok başarılı, 0:20:49.521,0:20:51.436 sevimli, harika bir kızları 0:20:51.436,0:20:53.287 ve bir de oğulları var. 0:20:53.287,0:20:55.808 Oğulları acıktığında kızlarına "Hadi[br]kardeşine 0:20:55.808,0:20:58.962 Indomie noodle'ı hazırla" diyorlar. 0:20:58.962,0:21:02.821 Kızın Indomie noodle'ı yapmaya özel bir[br]ilgisi yok 0:21:02.821,0:21:05.609 ama o bir kız ve bu yüzden yapmak zorunda. 0:21:05.725,0:21:07.196 Peki ya biz ebeveynler, 0:21:07.196,0:21:08.465 en başından 0:21:08.465,0:21:14.089 hem oğlumuza hem de kızımıza Indomie[br]yapmayı öğretirsek? 0:21:14.089,0:21:17.185 Bu arada, yemek yapmak erkekler için[br]çok işe yarayan bir marifet. 0:21:17.185,0:21:22.234 Hiçbir zaman kendini besleyebilmek gibi[br]elzem bir beceriyi 0:21:22.234,0:21:24.806 başkasının ellerine bırakmanın 0:21:24.806,0:21:27.316 mantığını anlayamadım. 0:21:27.316,0:21:32.055 (Alkış) 0:21:32.055,0:21:35.845 Eşiyle aynı diplomaya ve aynı mesleğe[br]sahip bir kadın tanıyorum. 0:21:35.845,0:21:38.576 İşten döndüklerinde, çoğu ev işini kendisi[br]yapıyor 0:21:38.587,0:21:40.972 ve bu birçok evlilikte böyle. 0:21:40.972,0:21:42.972 Benim asıl dikkatimi çeken nokta şuydu, 0:21:42.972,0:21:45.539 kocası ne zaman bebeğin bezini değiştirse, 0:21:45.539,0:21:48.446 kocasına "Teşekkür ederim" diyordu. 0:21:49.046,0:21:53.750 Peki ya kocasının bebeğiyle zaten[br]ilgilenmesi gerektiğini ve bunun gayet 0:21:53.750,0:21:57.485 normal ve doğal bir hareket olduğunu[br]düşünseydi? 0:21:59.592,0:22:03.406 Büyürken toplumsal cinsiyet hakkında[br]öğrendiğim ve içselleştirdiğim 0:22:03.406,0:22:05.669 bilgileri zihnimden silmeye çalışıyorum. 0:22:05.669,0:22:08.419 Yine de bazen, cinsiyet beklentilerinin[br]karşısında 0:22:08.419,0:22:10.819 kendimi çok kırılgan hissediyorum. 0:22:10.819,0:22:13.658 Akademideki ilk yazım dersimi 0:22:13.658,0:22:15.726 vermeden önce çok endişeliydim. 0:22:15.726,0:22:19.254 Öğreteceğim konularla alakalı bir endişem[br]yoktu çünkü fazlasıyla hazırdım 0:22:19.254,0:22:21.483 ve keyif aldığım bir konuyu öğretecektim. 0:22:21.483,0:22:24.011 Endişem ne giyeceğim hakkındaydı. 0:22:24.811,0:22:26.805 Ciddiye alınmak istiyordum. 0:22:27.515,0:22:29.574 Bunu biliyordum çünkü kadın olduğum 0:22:29.574,0:22:32.999 için değerimi en baştan kanıtlamam[br]gerekecekti. 0:22:33.461,0:22:35.379 Fazla kadınsı görünürsem ciddiye 0:22:35.379,0:22:37.509 alınmayacağımdan korkuyordum. 0:22:37.540,0:22:41.669 Dudak parlatıcımı sürmeyi ve eteğimi[br]giymeyi gerçekten istiyordum 0:22:41.669,0:22:43.379 ama yapmamaya karar verdim. 0:22:43.379,0:22:45.965 Onun yerine son derece ciddi, 0:22:45.980,0:22:49.175 erkeksi ve çok çirkin bir takım giydim. 0:22:50.036,0:22:52.666 Üzücü bir gerçek var, dış görünüşte 0:22:52.666,0:22:54.590 erkekleri standart olarak, norm 0:22:54.590,0:22:56.171 olarak alıyoruz. 0:22:56.202,0:22:58.563 Bir erkek iş görüşmesine gideceği zaman 0:22:58.563,0:23:00.421 fazla erkeksi görüneceği ya da hafife 0:23:00.421,0:23:02.875 alınacağı için endişelenmiyor. 0:23:03.029,0:23:05.835 Bir kadın iş görüşmesine gideceği zamansa, 0:23:05.835,0:23:08.309 fazla kadınsı görünmekten kaçınmak[br] 0:23:08.309,0:23:10.439 ve ciddiye alınıp alınmayacağı konusunda 0:23:10.439,0:23:13.429 düşünmek zorunda. 0:23:14.059,0:23:16.872 Keşke o gün o çirkin takımı giymeseydim[br]diyorum. 0:23:17.272,0:23:20.218 Sonradan onu dolabımdan attım bu arada. 0:23:20.724,0:23:25.663 O gün, bugünkü gibi kendim olma cesaretini[br]gösterebilseydim 0:23:25.663,0:23:28.588 öğrencilerim anlattıklarımdan daha çok[br]faydalanabilirdi 0:23:28.588,0:23:30.503 çünkü çok daha rahat, 0:23:30.503,0:23:33.438 tamamıyla ve dürüstçe kendim olurdum. 0:23:33.715,0:23:38.133 O günden sonra, kadın oluşumdan ve[br]kadınsılığımdan dolayı 0:23:38.163,0:23:40.432 özür dilememeye karar verdim. 0:23:40.432,0:23:46.539 (Alkış) 0:23:46.539,0:23:49.810 Bütün kadınlığım içinde saygı görmek[br]istiyorum 0:23:49.810,0:23:52.052 çünkü bunu hak ediyorum. 0:23:52.113,0:23:54.745 Toplumsal cinsiyet konuşulması kolay bir[br]konu değil. 0:23:55.897,0:23:57.915 Erkekler için de, kadınlar için de 0:23:57.915,0:24:01.493 toplumsal cinsiyet konusunu açmak ani[br]tepkilere sebep olabiliyor. 0:24:01.493,0:24:04.242 Buradaki bazı insanların düşüncelerini[br]tahmin edebiliyorum 0:24:04.242,0:24:06.515 "Kadınlar, oldukları gibi?" 0:24:08.407,0:24:10.249 Bazı erkekler de şöyle düşünüyorlar, 0:24:10.249,0:24:12.306 "Tamam, bu ilginçti ama ben bu 0:24:12.306,0:24:14.784 şekilde düşünmüyorum." 0:24:14.861,0:24:16.953 Problemin bir kısmı da bu. 0:24:16.953,0:24:20.157 Birçok erkek toplumsal cinsiyet üzerine[br]düşünmüyor 0:24:20.157,0:24:21.601 ya da bunu fark etmiyor 0:24:21.601,0:24:23.707 ve bu cinsiyet sorununun bir parçası. 0:24:23.707,0:24:26.219 Birçok erkeğe göre, arkadaşım Louis gibi, 0:24:26.219,0:24:28.758 her şey gayet güzel. 0:24:28.758,0:24:32.063 Birçok erkek bunu değiştirmek için hiçbir[br]şey yapmıyor. 0:24:32.063,0:24:34.902 Eğer bir erkeksen, yanında bir kadınla[br]restorana gittiğinde 0:24:34.902,0:24:37.281 garson yalnızca seni selamlıyor. 0:24:37.281,0:24:39.312 Hiç garsona "Neden onu da böyle 0:24:39.312,0:24:42.017 karşılamadın?" diye sormayı düşündün mü? 0:24:44.046,0:24:45.926 Çünkü toplumsal cinsiyet... 0:24:45.926,0:24:54.210 (Kahkahalar) 0:24:55.732,0:24:59.383 Aslında bu konu üzerine çok daha uzun süre[br]konuşabiliriz. 0:25:00.306,0:25:03.920 Sonuç olarak toplumsal cinsiyet,[br]konuşulması rahatsızlık veren bir 0:25:03.920,0:25:06.861 konu olduğu için, bu konuyu kapamanın çok[br]kolay yolları var. 0:25:06.861,0:25:09.201 Bazı insanlar evrimsel biyolojiden ve[br] 0:25:09.201,0:25:11.281 maymunlardan bahsediyorlar, 0:25:11.281,0:25:14.531 bilirsin, dişi maymunların erkek[br]maymunlara nasıl 0:25:14.531,0:25:16.603 boyun eğdikleri gibi şeyler. 0:25:16.603,0:25:18.931 Sorun şu ki, biz maymun değiliz. 0:25:18.931,0:25:24.736 (Kahkahalar)[br](Alkış) 0:25:25.075,0:25:30.227 Maymunlar ağaçların üzerinde yaşıyorlar[br]ve kahvaltıda solucan yiyorlar 0:25:30.227,0:25:31.925 ama biz bunu yapmıyoruz. 0:25:32.078,0:25:33.393 Bazı insanlar diyor ki, 0:25:33.393,0:25:36.469 "Tamam ama hayat yoksul erkekler için de[br]zor." 0:25:36.469,0:25:38.665 Bu doğru. 0:25:38.957,0:25:41.257 Ama bu şey değil...[br](Kahkahalar) 0:25:41.318,0:25:44.077 Ama bu bizim konumuz değil ki. 0:25:45.508,0:25:49.214 Toplumsal cinsiyet ve sınıf, baskının iki[br]ayrı formu. 0:25:49.214,0:25:52.731 Siyahi erkeklerle konuşarak, bu baskı[br]sistemlerinin 0:25:52.731,0:25:55.380 birbirlerinden ne kadar bihaber oldukları 0:25:55.380,0:25:57.620 hakkında bayağı bir fikir sahibi oldum. 0:25:58.420,0:26:01.297 Bir gün siyahi bir adamla toplumsal[br]cinsiyet üzerine 0:26:01.297,0:26:02.919 konuşuyorduk ve dedi ki 0:26:02.919,0:26:04.428 "Neden her seferinde 0:26:04.428,0:26:06.908 'bir kadın olarak tecrübem' demek[br]zorundasın? 0:26:06.908,0:26:09.545 Neden 'bir insan olarak tecrübem'[br]olamıyor?" 0:26:10.808,0:26:13.088 Bu adam deneyimlerinden sık sık 0:26:13.088,0:26:16.006 "siyahi bir erkek olarak" bahseden bir[br]adamdı. 0:26:18.462,0:26:20.102 Cinsiyet önemli. Erkek ve kadınlar 0:26:20.102,0:26:22.299 dünyayı farklı şekillerde deneyimliyorlar. 0:26:22.299,0:26:24.580 Deneyimlerimizi, cinsiyetlerimiz [br]belirliyor. 0:26:24.580,0:26:26.840 Ama bunu değiştirebiliriz. 0:26:27.210,0:26:28.981 Bazı insanlar şöyle diyor, 0:26:29.421,0:26:31.925 "Ama kadınlar asıl güce sahip, 0:26:31.925,0:26:33.386 'alttaki güce'." 0:26:33.386,0:26:36.124 Nijeryalı olmayanlar için, alttaki güç;[br]'kendi cinselliğini 0:26:36.124,0:26:41.614 erkeklere istediğini yaptırmak için[br]kullanan kadın' gibi bir anlama geliyor. 0:26:41.998,0:26:45.421 Alttaki güç, gerçek bir güç değil. 0:26:47.525,0:26:50.363 Alttaki güç, basitçe zaman zaman 0:26:50.363,0:26:54.092 başka birilerinin gücünden faydalanan[br]kadın anlamına geliyor. 0:26:56.027,0:26:57.973 Öyleyse şunu soralım, 0:26:57.973,0:27:00.014 söz konusu birileri mutsuz, 0:27:00.014,0:27:01.541 hasta 0:27:01.541,0:27:03.822 ya da iktidarsız olduğunda nasıl oluyor? 0:27:03.822,0:27:07.080 (Kahkahalar) 0:27:07.557,0:27:10.121 Bazıları da kadınların ikinci derece olmasının, 0:27:10.121,0:27:13.501 kültürümüzün bir parçası olduğunu söylüyor 0:27:13.501,0:27:15.622 fakat kültür sürekli değişiyor. 0:27:15.622,0:27:18.248 On beş yaşlarında, Lagos'ta yaşayan güzel 0:27:18.248,0:27:19.969 ikiz yeğenlerim var. 0:27:19.969,0:27:22.853 Bundan yüz yıl önce doğmuş olsalardı 0:27:22.863,0:27:25.155 ailelerinden alınıp öldürülürlerdi. 0:27:25.155,0:27:29.327 Çünkü ikizleri öldürmek bizim kültürümüzün[br]bir parçasıydı. 0:27:29.677,0:27:32.222 Öyleyse kültürün anlamı ne? 0:27:32.361,0:27:35.213 Tabii ki süslü, danslı kısımları da var... 0:27:35.466,0:27:40.285 Ama ayrıca, kültür insanların korunması ve[br]devamlılığı için gerekli. 0:27:40.285,0:27:41.402 Benim ailemde, 0:27:41.402,0:27:44.657 kim olduğumuzla en çok ilgilenen çocuk[br]benim. 0:27:44.657,0:27:45.798 Geleneklerimizi, 0:27:45.798,0:27:48.111 atalarımızın nereden geldiklerini merak[br]ediyorum. 0:27:48.188,0:27:50.874 Erkek kardeşlerim benim kadar ilgili[br]değiller. 0:27:50.951,0:27:53.074 Yine de ben katılamıyorum. 0:27:53.074,0:27:54.877 Toplantılarına gidemiyorum. 0:27:54.877,0:27:56.680 Söz hakkım yok, 0:27:56.680,0:27:58.707 çünkü ben bir kadınım. 0:27:58.707,0:28:00.943 İnsanları kültür oluşturmaz, 0:28:00.943,0:28:03.343 insanlar kültürü oluşturur. 0:28:03.593,0:28:04.790 Yani gerçekten - 0:28:04.790,0:28:09.274 (Alkış) 0:28:09.274,0:28:13.027 Yani gerçekten cinsiyet eşitliği[br]kültürümüzde yoksa da 0:28:13.037,0:28:15.837 biz onu kültürümüzün bir parçası[br]yapmalıyız. 0:28:17.283,0:28:22.149 Sık sık sevgili arkadaşım Okuloma'yı[br]düşünüyorum. 0:28:22.149,0:28:26.847 O ve Sosoliso kazasında vefat eden herkes 0:28:26.847,0:28:29.299 huzur içinde yatsın. 0:28:29.299,0:28:32.876 Onu seven bizler tarafından hep[br]hatırlanacak. 0:28:33.338,0:28:36.289 Yıllar önce bana feminist dediği zaman 0:28:36.289,0:28:38.191 sahiden de haklıydı. 0:28:38.191,0:28:39.989 Ben bir feministim. 0:28:40.374,0:28:42.508 O gün kelimenin anlamına baktığımda 0:28:42.508,0:28:43.709 şöyle yazıyordu: 0:28:43.709,0:28:44.964 Feminist: 0:28:44.964,0:28:48.233 cinsiyetlerin sosyal, politik ve ekonomik 0:28:48.233,0:28:50.512 eşitliğine inanan kimse. 0:28:51.239,0:28:52.881 Dinlediğim hikayelere göre 0:28:52.881,0:28:54.235 büyük büyük annem 0:28:54.235,0:28:55.942 bir feministti. 0:28:55.942,0:28:59.235 Evlenmek istemediği adamın evinden[br]kaçmıştı 0:28:59.235,0:29:02.083 ve kendi seçtiği adamla evlenmişti. 0:29:02.083,0:29:05.166 Ne zaman toprak ve benzeri bir imkândan[br]mahrum bırakıldığını 0:29:05.166,0:29:10.546 düşünse bunu reddetmiş, protesto etmiş[br]ve buna karşı çıkmıştı. 0:29:10.573,0:29:13.666 Büyük büyük annem "feminist" kelimesini[br]bilmiyordu 0:29:13.666,0:29:16.733 ama bu feminist olmadığı anlamına gelmez. 0:29:17.194,0:29:19.859 Daha çoğumuz bu kelimeye sahip çıkmalı. 0:29:20.818,0:29:23.534 Kendi feminist tanımım şöyle: 0:29:24.041,0:29:26.945 Feminist: bir erkek ya da bir kadın - 0:29:28.019,0:29:37.666 (Kahkahalar)[br](Alkış) 0:29:37.666,0:29:40.733 Feminist: "Günümüzde toplumsal cinsiyet[br] 0:29:40.733,0:29:44.162 bir problem ve biz bunu düzeltmeliyiz, 0:29:44.162,0:29:48.308 daha iyisini yapmalıyız" diyen bir kadın[br]veya bir erkek. 0:29:48.867,0:29:50.493 Tanıdığım en iyi feminist 0:29:50.493,0:29:52.991 benim erkek kardeşim Kenny. 0:29:53.555,0:29:57.709 Aynı zamanda nazik, yakışıklı ve sevimli[br]bir adam 0:29:57.709,0:30:00.175 ve fazlasıyla erkeksi. 0:30:00.175,0:30:01.651 Teşekkürler. 0:30:01.690,0:30:07.045 (Alkış)