1 00:00:14,950 --> 00:00:19,378 Fratele meu Chuks și bunul meu prieten Ike fac parte din echipa de organizatori, 2 00:00:19,378 --> 00:00:22,596 deci când mi-au cerut să vin, n-am putut refuza. 3 00:00:22,596 --> 00:00:23,626 (Râsete) 4 00:00:23,626 --> 00:00:24,864 Mă bucur că sunt aici. 5 00:00:24,864 --> 00:00:27,418 Ce echipă extraordinară, căreia-i pasă de Africa. 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,028 Mă simt onorată și fericită să fiu aici. 7 00:00:30,028 --> 00:00:36,767 Am aflat că cea mai frumoasă și mai minunată fetiță din lume e în sală. 8 00:00:36,767 --> 00:00:41,529 Se numește Kamzia Adichie și o rog să se ridice. E nepoata mea! 9 00:00:41,529 --> 00:00:46,691 (Aplauze) 10 00:00:51,123 --> 00:00:57,485 Vreau să vă zic mai întâi despre Okuloma, unul din prietenii mei cei mai buni. 11 00:00:57,485 --> 00:00:59,217 Okuloma locuia pe strada mea 12 00:00:59,217 --> 00:01:01,596 și avea grijă de mine ca un frate mai mare. 13 00:01:01,601 --> 00:01:06,061 Dacă-mi plăcea de un băiat, îi ceream părerea lui Okuloma. 14 00:01:06,061 --> 00:01:10,978 Okuloma a murit în cunoscutul accident aviatic din Sosoliso, Nigeria, 15 00:01:10,978 --> 00:01:16,055 din decembrie 2005, cu aproape șapte ani în urmă. 16 00:01:16,063 --> 00:01:21,591 Cu Okuloma puteam dezbate, râde și vorbi cu adevărat. 17 00:01:21,591 --> 00:01:25,098 A fost și primul care mi-a zis că sunt o feministă. 18 00:01:25,802 --> 00:01:29,161 Aveam vreo 14 ani și dezbăteam împreună la el acasă. 19 00:01:29,161 --> 00:01:33,165 Amândoi plini de frânturi de cunoștințe din cărțile citite. 20 00:01:33,165 --> 00:01:36,690 Nu-mi amintesc exact despre ce discutam atunci, 21 00:01:36,690 --> 00:01:39,589 dar îmi amintesc cum pe măsură ce eu tot dezbăteam, 22 00:01:39,589 --> 00:01:43,988 Okuloma m-a privit și a zis: „Știi, ești o feministă”. 23 00:01:43,988 --> 00:01:46,008 N-a fost un compliment. 24 00:01:46,008 --> 00:01:46,856 (Râsete) 25 00:01:46,856 --> 00:01:50,740 Mi-am dat seama după tonul lui, același pe care l-ai folosi ca să zici 26 00:01:50,740 --> 00:01:53,165 „Ești o adeptă a terorismului.” 27 00:01:53,165 --> 00:01:55,415 (Râsete) 28 00:01:55,415 --> 00:01:59,245 Nu știam exact ce însemna cuvântul „feminist”, 29 00:01:59,245 --> 00:02:02,178 și nu voiam ca Okuloma să-și dea seama, 30 00:02:02,178 --> 00:02:04,918 așa că am ignorat remarca și am continuat discuția. 31 00:02:04,918 --> 00:02:07,623 Primul lucru pe care intenționam să-l fac acasă 32 00:02:07,623 --> 00:02:10,650 era să caut cuvântul „feminist” în dicționar. 33 00:02:10,650 --> 00:02:14,996 Mulți ani mai târziu am scris un roman 34 00:02:15,002 --> 00:02:17,561 despre un bărbat care-și bate soția, printre altele, 35 00:02:17,561 --> 00:02:20,120 și a cărui soartă nu se termină bine. 36 00:02:20,120 --> 00:02:22,681 În timp ce promovam romanul în Nigeria, 37 00:02:22,681 --> 00:02:28,495 un jurnalist plin de intenții bune mi-a zis că vrea să-mi dea un sfat. 38 00:02:28,495 --> 00:02:29,405 (Râsete) 39 00:02:29,405 --> 00:02:33,503 Pentru nigerienii din sală, sigur știți 40 00:02:33,503 --> 00:02:38,360 cât de repede se oferă ai noștri să dea sfaturi nesolicitate. 41 00:02:39,436 --> 00:02:43,237 Mi-a zis că oamenii spuneau că romanul meu era feminist, 42 00:02:43,237 --> 00:02:48,256 iar sfatul lui, dând trist din cap în timp ce vorbea, 43 00:02:48,256 --> 00:02:50,524 era că n-ar trebui să mă numesc feministă, 44 00:02:50,524 --> 00:02:54,936 fiindcă feministele sunt femei nefericite pentru că nu-și găsesc soți. 45 00:02:54,936 --> 00:02:58,568 (Râsete) 46 00:02:59,679 --> 00:03:03,301 Așa că am hotărât să mă numesc „o feministă fericită”. 47 00:03:03,301 --> 00:03:05,993 Apoi, o academiciană nigeriană mi-a zis 48 00:03:05,993 --> 00:03:09,053 că feminismul nu făcea parte din cultura noastră africană 49 00:03:09,053 --> 00:03:11,069 și că mă numeam feministă 50 00:03:11,069 --> 00:03:14,125 pentru că fusesem pervertită de „literatura occidentală”. 51 00:03:14,125 --> 00:03:15,557 Lucru care m-a amuzat, 52 00:03:15,557 --> 00:03:18,973 fiindcă multe din primele mele lecturi nu erau deloc feministe. 53 00:03:18,973 --> 00:03:24,157 Cred că am citit fiecare roman de dragoste apărut la Mills & Boon până să fac 16 ani. 54 00:03:24,157 --> 00:03:27,554 De fiecare dată când încercam să citesc cărțile „feminismului clasic”, 55 00:03:27,554 --> 00:03:30,819 mă plictiseam și mă chinuiam efectiv să le termin. 56 00:03:30,819 --> 00:03:33,057 Dar cum feminismul nu era pur african, 57 00:03:33,057 --> 00:03:37,390 am hotărât să mă numesc „o feministă africană fericită”. 58 00:03:37,974 --> 00:03:42,241 La un moment dat eram feminista africană fericită care nu ura bărbații, 59 00:03:42,241 --> 00:03:43,895 care iubea luciul de buze 60 00:03:43,895 --> 00:03:46,945 și care purta tocuri înalte pentru ea însăși, nu pentru bărbați. 61 00:03:46,945 --> 00:03:48,065 (Râsete) 62 00:03:48,065 --> 00:03:50,398 Bineînțeles, multe erau ironii, 63 00:03:50,398 --> 00:03:55,001 dar cuvântul feminist are multe conotații negative. 64 00:03:55,004 --> 00:03:56,652 Urăști bărbații, urăști sutienele, 65 00:03:56,652 --> 00:03:59,847 urăști cultura africană și tot așa. 66 00:04:00,463 --> 00:04:03,084 Să vă povestesc o întâmplare din copilărie. 67 00:04:03,084 --> 00:04:04,581 Când eram în școala primară, 68 00:04:04,581 --> 00:04:09,516 profesoara a zis la începutul semestrului că o să ne dea un test 69 00:04:09,516 --> 00:04:12,519 și că cine va lua cea mai mare notă, va fi numit șeful clasei. 70 00:04:12,519 --> 00:04:15,174 Ei bine, era ceva să fii șeful clasei. 71 00:04:15,174 --> 00:04:17,588 Dacă erai șeful clasei, 72 00:04:17,588 --> 00:04:20,098 puteai scrie pe o foaie numele celor gălăgioși, 73 00:04:20,098 --> 00:04:21,497 (Râsete) 74 00:04:21,497 --> 00:04:24,456 ceea ce-ți oferea putere. 75 00:04:24,456 --> 00:04:29,234 Profesoara îți mai dădea și o nuia pe care o țineai în mână 76 00:04:29,234 --> 00:04:33,251 în timp ce patrulai prin clasă ca să identifici gălăgioșii. 77 00:04:33,251 --> 00:04:36,639 Evident că nu era voie să folosim nuiaua. 78 00:04:36,639 --> 00:04:40,557 Dar era o perspectivă palpitantă pentru mine la nouă ani. 79 00:04:40,557 --> 00:04:43,458 Îmi doream foarte mult să fiu șefa clasei. 80 00:04:43,458 --> 00:04:45,675 Așa că am luat nota cea mai mare la test. 81 00:04:45,891 --> 00:04:49,613 Apoi, spre surprinderea mea, profesoara a zis că șeful trebuia să fie băiat. 82 00:04:50,243 --> 00:04:54,146 Uitase să precizeze asta înainte, crezuse că era evident. 83 00:04:54,146 --> 00:04:56,669 (Râsete) 84 00:04:56,669 --> 00:04:59,884 Un băiat a avut a doua cea mai bună notă la test, 85 00:04:59,884 --> 00:05:02,415 așa că el avea sa fie șeful clasei. 86 00:05:02,661 --> 00:05:05,256 Ce a fost și mai interesant 87 00:05:05,256 --> 00:05:08,437 era că băiatul cu suflet drag și blând 88 00:05:08,437 --> 00:05:12,107 nu era deloc interesat să patruleze clasa cu nuiaua, 89 00:05:12,109 --> 00:05:15,661 în timp ce eu eram plină de ambiție să fac asta. 90 00:05:15,661 --> 00:05:16,581 (Râsete) 91 00:05:16,581 --> 00:05:18,900 Dar eu eram fată, iar el băiat, 92 00:05:18,900 --> 00:05:21,449 așa că el a fost numit șeful clasei. 93 00:05:21,449 --> 00:05:24,307 Iar eu n-am uitat niciodată acel incident. 94 00:05:24,310 --> 00:05:27,936 De multe ori greșesc gândind că dacă ceva mi se pare evident, 95 00:05:27,936 --> 00:05:29,702 la fel li se pare și celorlalți. 96 00:05:29,702 --> 00:05:32,580 Vă dau exemplu un drag prieten, Louis. 97 00:05:32,580 --> 00:05:34,587 Louis e un bărbat incredibil și progresist 98 00:05:34,587 --> 00:05:36,981 care în conversațiile noastre obișnuia să zică: 99 00:05:36,981 --> 00:05:41,198 „Nu înțeleg de ce spui că e altfel sau mai greu pentru femei. 100 00:05:41,198 --> 00:05:43,618 Poate în trecut, dar nu acum.” 101 00:05:43,645 --> 00:05:48,224 Nu puteam înțelege cum de Louis nu vedea ce era evident. 102 00:05:48,362 --> 00:05:52,301 Într-o seară, în Lagos, am ieșit cu Louis și niște prieteni. 103 00:05:52,301 --> 00:05:54,828 Iar pentru cei de aici care nu cunosc Lagos-ul, 104 00:05:54,828 --> 00:05:57,158 e ceva minunat consacrat locului, 105 00:05:57,158 --> 00:06:01,638 acei bărbați viguroși, răspândiți ici-colo care stau în afara localurilor 106 00:06:01,638 --> 00:06:05,063 și cu aer dramatic se oferă să te ajute să parchezi. 107 00:06:05,063 --> 00:06:06,223 (Râsete) 108 00:06:06,223 --> 00:06:09,337 M-a impresionat îndemânarea teatrală 109 00:06:09,337 --> 00:06:12,631 a bărbatului care ne-a găsit loc de parcare în acea seară, 110 00:06:12,631 --> 00:06:15,927 așa că la plecare am hotărât să-i las bacșiș. 111 00:06:16,495 --> 00:06:18,173 Mi-am deschis geanta, 112 00:06:18,173 --> 00:06:19,859 am băgat mâna înăuntru, 113 00:06:19,859 --> 00:06:22,677 am scos bani câștigați prin munca mea 114 00:06:22,677 --> 00:06:25,439 și i-am dat bărbatului. 115 00:06:26,057 --> 00:06:30,323 Iar el, acest bărbat foarte recunoscător și bucuros, 116 00:06:30,323 --> 00:06:32,345 a primit banii de la mine, 117 00:06:32,345 --> 00:06:34,123 s-a uitat spre Louis, 118 00:06:34,123 --> 00:06:36,094 și a zis: „Mulțumesc, domnule!”. 119 00:06:36,094 --> 00:06:41,441 (Râsete) 120 00:06:41,441 --> 00:06:45,100 Louis m-a privit surprins și m-a întrebat: 121 00:06:45,100 --> 00:06:48,969 „De ce-mi mulțumește mie? Nu eu i-am dat banii.” 122 00:06:48,969 --> 00:06:52,838 Atunci am văzut pe fața lui Louis că și-a dat seama. 123 00:06:52,838 --> 00:06:55,945 Bărbatul a crezut că banii pe care-i aveam 124 00:06:55,945 --> 00:06:59,682 proveneau de fapt de la Louis. 125 00:06:59,928 --> 00:07:02,159 Pentru că Louis e bărbat. 126 00:07:02,805 --> 00:07:04,750 Bărbații si femeile sunt diferiți. 127 00:07:04,750 --> 00:07:07,244 Avem alți hormoni, alte organe sexuale, 128 00:07:07,244 --> 00:07:10,199 avem abilități biologice diferite, 129 00:07:10,199 --> 00:07:13,015 femeile pot avea copii, bărbații nu. 130 00:07:13,015 --> 00:07:14,305 Cel puțin nu încă. 131 00:07:14,305 --> 00:07:15,727 (Râsete) 132 00:07:15,727 --> 00:07:20,382 Bărbații au testosteron și în general sunt mai puternici fizic decât femeile. 133 00:07:20,644 --> 00:07:24,020 În lume sunt ceva mai multe femei decât bărbați, 134 00:07:24,020 --> 00:07:26,768 aproape 52% din populația lumii e de sex feminin. 135 00:07:26,768 --> 00:07:30,772 Dar multe din pozițiile de conducere și de prestigiu sunt ocupate de bărbați. 136 00:07:30,772 --> 00:07:34,346 Regretata laureată kenyană a Premiului Nobel pentru Pace, 137 00:07:34,346 --> 00:07:37,458 Wangari Maathai, a zis asta foarte bine: 138 00:07:37,458 --> 00:07:41,161 „Cu cât urci mai sus, cu atât sunt mai puține femei.” 139 00:07:41,823 --> 00:07:46,269 La alegerile recente din SUA am tot auzit de legea Lilly Ledbetter, 140 00:07:46,269 --> 00:07:49,917 iar dacă privim dincolo de numele frumos aliterativ al legii, 141 00:07:49,917 --> 00:07:52,736 e vorba despre un bărbat și o femeie, 142 00:07:52,736 --> 00:07:55,555 având aceleași sarcini și calificări, 143 00:07:55,555 --> 00:07:58,374 dar bărbatul fiind plătit mai mult pentru că e bărbat. 144 00:07:58,374 --> 00:08:01,458 Literalmente, bărbații conduc lumea, 145 00:08:01,458 --> 00:08:04,985 ceea ce era de înțeles acum o mie de ani, 146 00:08:04,985 --> 00:08:08,168 pentru că atunci oamenii trăiau într-o lume 147 00:08:08,168 --> 00:08:12,348 în care puterea fizică era atributul suprem pentru supraviețuire. 148 00:08:12,348 --> 00:08:17,026 Cine era mai puternic, era cel mai probabil să conducă. 149 00:08:17,396 --> 00:08:20,253 Iar bărbații, în general, sunt mai puternici. 150 00:08:20,253 --> 00:08:22,103 Sigur că sunt multe excepții. 151 00:08:22,103 --> 00:08:23,496 (Râsete) 152 00:08:23,496 --> 00:08:27,332 Dar în zilele noastre trăim într-o lume foarte diferită. 153 00:08:28,240 --> 00:08:32,150 Persoana cea mai adeptă să conducă nu e cea mai puternică fizic, 154 00:08:32,150 --> 00:08:35,786 ci e persoana cea mai creativă, cea mai inteligentă, 155 00:08:35,786 --> 00:08:37,822 e persoana cea mai inovatoare, 156 00:08:37,822 --> 00:08:40,659 iar aceste trăsături nu sunt dictate de hormoni. 157 00:08:40,659 --> 00:08:45,969 Un bărbat și o femeie pot fi în egală măsură inteligenți, creativi, inovatori. 158 00:08:45,969 --> 00:08:51,149 Noi am evoluat, dar percepția noastră despre gen nu. 159 00:08:51,749 --> 00:08:56,458 Acum câteva săptămâni am intrat în holul unui hotel nigerian de top. 160 00:08:56,458 --> 00:08:59,244 Mă gândeam să-i zic pe nume, dar m-am răzgândit. 161 00:08:59,244 --> 00:09:03,251 Un paznic de la intrare m-a oprit și mi-a pus întrebări neplăcute. 162 00:09:04,106 --> 00:09:06,948 Pentru că pornesc de la premisa că o femeie nigeriană 163 00:09:06,948 --> 00:09:10,813 care intră singură într-un hotel e o prostituată. 164 00:09:10,813 --> 00:09:12,753 Apropo, de ce aceste hoteluri 165 00:09:12,753 --> 00:09:15,750 sunt preocupate mai mult de evidenta ofertă 166 00:09:15,750 --> 00:09:19,283 decât de cererea de servicii sexuale? 167 00:09:19,822 --> 00:09:25,046 În Lagos nu pot merge singură în multe baruri și cluburi „respectabile”. 168 00:09:25,046 --> 00:09:27,291 Nu te lasă deloc să intri dacă ești singură, 169 00:09:27,291 --> 00:09:29,504 trebuie să fii însoțită de un bărbat. 170 00:09:29,890 --> 00:09:32,784 Mereu când merg într-un restaurant nigerian cu un bărbat, 171 00:09:32,784 --> 00:09:35,638 chelnerul salută bărbatul și pe mine mă ignoră. 172 00:09:36,438 --> 00:09:38,238 Chelnerii sunt produsul... 173 00:09:38,238 --> 00:09:39,293 (Râsete) 174 00:09:39,293 --> 00:09:41,944 Parcă aud unele femei zicând: „Așa e!” 175 00:09:41,944 --> 00:09:44,563 Chelnerii sunt produsul unei societăți 176 00:09:44,563 --> 00:09:48,272 care i-a învățat că bărbații sunt mai importanți decât femeile. 177 00:09:48,272 --> 00:09:51,282 Știu că chelnerii nu sunt rău intenționați. 178 00:09:51,282 --> 00:09:55,410 Dar una e să o știi la nivel intelectual și alta să o simți emoțional. 179 00:09:55,410 --> 00:09:57,886 De fiecare dată când mă ignoră, mă simt invizibilă. 180 00:09:57,886 --> 00:09:59,821 Mă simt supărată. 181 00:10:00,037 --> 00:10:03,120 Îmi vine să le zic că sunt la fel de umană ca un bărbat 182 00:10:03,120 --> 00:10:06,358 și merit la fel de mult să mi se recunoască prezența. 183 00:10:06,541 --> 00:10:08,415 Sunt lucruri minore, 184 00:10:08,415 --> 00:10:11,369 dar uneori ele dor cel mai tare. 185 00:10:11,369 --> 00:10:13,495 Recent am scris un articol 186 00:10:13,495 --> 00:10:16,834 despre ce înseamnă sa fii femeie tânără în Lagos, 187 00:10:16,834 --> 00:10:21,074 și o cunoștință mi-a zis: „A fost plin de resentimente”. 188 00:10:21,086 --> 00:10:23,059 Sigur că era plin de resentimente! 189 00:10:23,059 --> 00:10:24,544 (Râsete) 190 00:10:27,069 --> 00:10:28,748 Sunt furioasă. 191 00:10:28,748 --> 00:10:31,870 Diferențele de gen din prezent sunt profund inechitabile. 192 00:10:31,870 --> 00:10:33,769 Ar trebui să fim cu toții furioși. 193 00:10:33,769 --> 00:10:37,190 Furia a produs întotdeauna schimbări pozitive. 194 00:10:37,190 --> 00:10:41,046 Dar pe lângă faptul că sunt supărată, sunt și plină de speranță. 195 00:10:41,051 --> 00:10:42,696 Pentru că am încredere deplină 196 00:10:42,696 --> 00:10:46,661 în capacitatea oamenilor de a se modela și redefini spre mai bine. 197 00:10:46,661 --> 00:10:48,910 Genul e important oriunde în lume, 198 00:10:48,910 --> 00:10:53,052 dar vreau să mă concentrez asupra Nigeriei și Africii în general, 199 00:10:53,052 --> 00:10:55,010 pentru că asta cunosc 200 00:10:55,010 --> 00:10:56,849 și pentru că acolo e inima mea. 201 00:10:56,849 --> 00:10:58,712 Aș vrea să vă cer azi 202 00:10:58,712 --> 00:11:02,459 să începem să visăm și să punem la cale 203 00:11:02,459 --> 00:11:06,261 o lume diferită, mai echitabilă; 204 00:11:06,261 --> 00:11:08,948 o lume cu bărbați și femei mai fericiți, 205 00:11:08,948 --> 00:11:10,978 care sunt sinceri cu ei înșiși. 206 00:11:10,978 --> 00:11:12,568 Iată cum putem începe: 207 00:11:12,568 --> 00:11:14,779 trebuie să ne creștem fiicele altfel. 208 00:11:14,779 --> 00:11:17,833 Așa cum trebuie să ne creștem fiii altfel. 209 00:11:18,294 --> 00:11:21,419 Le facem o mare defavoare băieților așa cum îi creștem. 210 00:11:21,899 --> 00:11:24,390 Le înăbușim umanitatea. 211 00:11:24,775 --> 00:11:27,490 Definim masculinitatea în mod obtuz, 212 00:11:27,490 --> 00:11:30,477 masculinitatea devine o cușcă mică și grea 213 00:11:30,477 --> 00:11:33,230 și punem băieții în cușca asta. 214 00:11:33,230 --> 00:11:36,097 Învățăm băieții să se teamă de frică. 215 00:11:36,097 --> 00:11:40,528 Îi învățăm să se teamă de slăbiciune și vulnerabilitate. 216 00:11:40,528 --> 00:11:42,998 Îi învățăm să-și ascundă adevărata fire, 217 00:11:42,998 --> 00:11:47,659 pentru că trebuie să fie așa cum se zice în Nigeria: „bărbați duri”. 218 00:11:48,626 --> 00:11:52,781 În perioada liceului, un băiat și o fată, amândoi adolescenți, 219 00:11:52,781 --> 00:11:55,492 amândoi cu aceiași bani de buzunar, 220 00:11:55,492 --> 00:11:59,261 ies în oraș și se așteaptă ca băiatul să plătească mereu, 221 00:11:59,261 --> 00:12:01,756 ca dovadă a masculinității. 222 00:12:01,756 --> 00:12:07,018 Și ne mirăm de ce băieții sunt mai predispuși să fure bani de la părinți. 223 00:12:07,880 --> 00:12:10,282 Dar dacă băieții și fetele 224 00:12:10,282 --> 00:12:14,175 ar fi crescuți să nu asocieze masculinitatea cu banii? 225 00:12:14,175 --> 00:12:16,998 Ce-ar fi dacă n-am gândi că „băiatul trebuie să plătească”, 226 00:12:16,998 --> 00:12:20,551 ci mai degrabă „cine are mai mult ar trebui să plătească”? 227 00:12:20,551 --> 00:12:23,534 Sigur, din cauza avantajului istoric, 228 00:12:23,534 --> 00:12:25,747 bărbații sunt cei care au mai mult acum, 229 00:12:25,747 --> 00:12:28,104 dar dacă începem să ne creștem copiii altfel, 230 00:12:28,104 --> 00:12:30,821 atunci peste 50-100 de ani, 231 00:12:30,823 --> 00:12:35,383 băieții nu se vor mai simți presați să-și dovedească masculinitatea. 232 00:12:35,455 --> 00:12:39,015 De departe cel mai mare rău pe care-l facem bărbaților, 233 00:12:39,025 --> 00:12:41,335 dându-le impresia că trebuie să fie duri, 234 00:12:41,335 --> 00:12:45,167 e că rămân cu stima de sine fragilă. 235 00:12:45,275 --> 00:12:49,637 Cu cât mai constrâns se simte bărbatul să fie „dur”, 236 00:12:49,637 --> 00:12:51,702 cu atât mai șubredă îi e stima de sine. 237 00:12:53,096 --> 00:12:56,096 Le facem o și mai mare defavoare fetelor, 238 00:12:56,096 --> 00:12:59,953 pentru că le învățăm să aibă grijă de stima fragilă a bărbaților. 239 00:13:00,567 --> 00:13:04,068 Le învățam să se limiteze, să devină neînsemnate. 240 00:13:04,068 --> 00:13:05,867 Le zicem fetelor: 241 00:13:05,867 --> 00:13:09,284 „Poți avea ambiție, dar nu prea multă.” 242 00:13:09,284 --> 00:13:12,469 „Ar trebui să aspiri la succes, dar nu la prea mult, 243 00:13:12,469 --> 00:13:15,197 altfel intimidezi bărbații.” 244 00:13:15,197 --> 00:13:17,872 Dacă în relația cu bărbatul tu aduci banii în casă, 245 00:13:17,872 --> 00:13:19,900 trebuie să pretinzi că nu e așa, 246 00:13:19,900 --> 00:13:24,390 mai ales în public, altfel îl subminezi. 247 00:13:24,974 --> 00:13:27,541 Dar dacă am contesta însăși premisa, 248 00:13:27,541 --> 00:13:31,560 de ce să fie succesul femeii o amenințare pentru bărbat? 249 00:13:31,560 --> 00:13:35,133 Ce-ar fi dacă am renunța la acel cuvânt? 250 00:13:35,133 --> 00:13:40,488 Nu e cuvânt care să-mi displacă mai mult decât „subminare”. 251 00:13:40,934 --> 00:13:43,524 O cunoștință nigeriană m-a întrebat odată 252 00:13:43,524 --> 00:13:46,847 dacă mi-a fost teamă c-aș putea intimida bărbații. 253 00:13:46,847 --> 00:13:48,688 Nu mi-am făcut deloc griji. 254 00:13:48,688 --> 00:13:50,756 Și nici nu m-am gândit la asta 255 00:13:50,756 --> 00:13:53,503 pentru că un bărbat care se simte intimidat de mine 256 00:13:53,503 --> 00:13:57,279 e exact genul care nu mă interesează. 257 00:13:57,279 --> 00:14:04,535 (Râsete) (Aplauze) 258 00:14:04,535 --> 00:14:07,741 Am fost totuși foarte afectată de situația asta. 259 00:14:07,941 --> 00:14:12,542 Pentru că sunt femeie, se așteaptă de la mine să vreau să mă mărit. 260 00:14:12,542 --> 00:14:15,462 Se așteaptă ca alegerile mele în viață să țină mereu cont 261 00:14:15,462 --> 00:14:18,032 că cel mai important e mariajul. 262 00:14:18,032 --> 00:14:20,504 Căsătoria poate fi ceva bun: 263 00:14:20,504 --> 00:14:24,757 poate fi o sursă de bucurie, dragoste și sprijin reciproc. 264 00:14:24,757 --> 00:14:27,324 Dar de ce învățăm fetele să aspire la căsătorie 265 00:14:27,324 --> 00:14:30,283 și nu-i învățam și pe băieți la fel? 266 00:14:31,080 --> 00:14:33,469 Cunosc o femeie care și-a vândut casa 267 00:14:33,469 --> 00:14:37,483 pentru că nu voia să intimideze bărbatul care ar lua-o de soție. 268 00:14:38,222 --> 00:14:40,763 Cunosc o femeie necăsătorită din Nigeria 269 00:14:40,763 --> 00:14:43,996 care când merge la conferințe poartă verighetă, 270 00:14:43,996 --> 00:14:45,515 pentru că, din spusele ei, 271 00:14:45,515 --> 00:14:50,265 vrea ca ceilalți participanți să „se poarte cu respect” față de ea. 272 00:14:50,265 --> 00:14:53,000 Cunosc tinere pe care se pune o presiune enormă 273 00:14:53,000 --> 00:14:55,725 de către familie, prieteni, chiar de la locul de muncă 274 00:14:55,725 --> 00:14:59,477 să se căsătorească și ajung să facă alegeri greșite. 275 00:14:59,477 --> 00:15:02,134 Dacă o femeie la o anumită vârstă e nemăritată, 276 00:15:02,134 --> 00:15:06,946 societatea noastră o învață că asta e un mare eșec personal. 277 00:15:06,946 --> 00:15:10,026 Pe când dacă un bărbat la o anumită vârstă e necăsătorit, 278 00:15:10,026 --> 00:15:12,872 credem că încă nu s-a hotărât pe cine să aleagă. 279 00:15:12,872 --> 00:15:14,598 (Râsete) 280 00:15:14,598 --> 00:15:16,326 E foarte ușor de zis: 281 00:15:16,326 --> 00:15:18,776 „Da, dar femeile pot obiecta oricând”. 282 00:15:18,776 --> 00:15:21,445 În realitate e mult mai dificil și complex. 283 00:15:21,445 --> 00:15:23,266 Suntem cu toții ființe sociale. 284 00:15:23,266 --> 00:15:25,774 Ne formăm ideile socializând. 285 00:15:25,774 --> 00:15:27,779 Până și limbajul pe care-l folosim 286 00:15:27,779 --> 00:15:31,274 ca să vorbim de căsătorie și relații ilustrează asta. 287 00:15:31,274 --> 00:15:32,839 Limbajul căsătoriei 288 00:15:32,839 --> 00:15:36,690 e mai degrabă limbajul proprietății decât al parteneriatului. 289 00:15:36,690 --> 00:15:39,737 Folosim cuvântul „respect” 290 00:15:39,737 --> 00:15:42,784 în sensul a ce oferă femeia bărbatului, 291 00:15:42,784 --> 00:15:45,832 și rar pentru a spune ce oferă bărbatul femeii. 292 00:15:46,170 --> 00:15:48,815 Femeile și bărbații în Nigeria obișnuiesc să zică, 293 00:15:48,815 --> 00:15:51,500 și asta e o expresie care mă amuză tare, 294 00:15:51,500 --> 00:15:54,507 „am făcut-o spre binele căsătoriei”. 295 00:15:54,507 --> 00:15:56,302 Când bărbații zic asta, 296 00:15:56,302 --> 00:15:59,351 de obicei e vorba de ceva ce oricum n-ar fi trebuit să facă. 297 00:15:59,351 --> 00:16:01,730 (Râsete) 298 00:16:01,730 --> 00:16:04,269 Câteodată o zic și prietenilor, 299 00:16:04,269 --> 00:16:07,984 e ceva ce zic prietenilor cu frustrare aproape tragică, 300 00:16:07,984 --> 00:16:10,813 ceva ce le dovedește în cele din urmă masculinitatea, 301 00:16:10,813 --> 00:16:12,760 cât de doriți, cât de iubiți sunt: 302 00:16:12,760 --> 00:16:15,639 „Of, a zis soția că nu pot să merg în club în fiecare seară, 303 00:16:15,639 --> 00:16:18,450 așa că de dragul căsniciei mă duc doar în weekend." 304 00:16:18,450 --> 00:16:19,743 (Râsete) 305 00:16:20,193 --> 00:16:24,262 Când o femeie zice „am făcut-o de dragul căsniciei”, 306 00:16:24,262 --> 00:16:27,327 de obicei se referă la faptul că renunță la serviciu, 307 00:16:27,327 --> 00:16:30,538 la un vis, la carieră. 308 00:16:30,852 --> 00:16:33,752 Învățăm femeile că în relații 309 00:16:33,752 --> 00:16:37,262 ele trebuie să facă concesii. 310 00:16:37,262 --> 00:16:40,002 Creștem fetele să se considere concurente, 311 00:16:40,002 --> 00:16:43,230 nu pentru carieră sau realizări, ceea ce ar fi un lucru bun, 312 00:16:43,230 --> 00:16:46,080 ci pentru atenția bărbaților. 313 00:16:46,085 --> 00:16:50,517 Învățăm fetele că nu pot fi ființe sexuale așa cum sunt băieții. 314 00:16:50,517 --> 00:16:54,551 Dacă avem băieți, nu ne deranjează să știm de prietenele lor. 315 00:16:54,551 --> 00:16:57,035 Dar de prietenii fetelor noastre? Doamne ferește. 316 00:16:57,035 --> 00:16:58,379 (Râsete) 317 00:16:58,379 --> 00:17:00,293 Desigur, când vine timpul, 318 00:17:00,293 --> 00:17:04,284 ne așteptăm ca fetele să găsească bărbatul perfect care să le devină soț. 319 00:17:04,284 --> 00:17:05,873 Supraveghem fetele, 320 00:17:05,873 --> 00:17:07,821 le lăudăm virginitatea, 321 00:17:07,821 --> 00:17:09,769 dar nu lăudăm virginitatea băieților, 322 00:17:09,769 --> 00:17:12,994 ceea ce m-a făcut să mă întreb cum ar trebui să se întâmple asta 323 00:17:12,994 --> 00:17:15,764 pentru că... (Râsete) 324 00:17:15,766 --> 00:17:23,213 (Aplauze) 325 00:17:24,152 --> 00:17:28,867 Adică pierderea virginității e un proces care implică... 326 00:17:28,867 --> 00:17:32,894 Recent o tânără a fost violată în grup la o Universitate din Nigeria. 327 00:17:32,896 --> 00:17:34,730 Cred că unii din noi știu despre asta. 328 00:17:34,730 --> 00:17:38,096 Reacția multor tineri nigerieni, fete și băieți, 329 00:17:38,098 --> 00:17:40,476 a fost ceva de genul: 330 00:17:40,476 --> 00:17:42,974 „Da, violul e ceva rău. 331 00:17:42,974 --> 00:17:47,019 Dar ce căuta o fată într-o cameră cu patru băieți?” 332 00:17:47,019 --> 00:17:52,391 Trecând peste acest răspuns îngrozitor de insensibil, 333 00:17:52,391 --> 00:17:57,413 acești nigerieni au fost crescuți să considere femeile inerent vinovate, 334 00:17:57,736 --> 00:18:01,003 și să aibă așteptări reduse de la bărbați, 335 00:18:01,003 --> 00:18:04,509 încât ideea că bărbații sunt ființe sălbatice fără control 336 00:18:04,509 --> 00:18:06,995 e oarecum acceptabilă. 337 00:18:06,995 --> 00:18:09,127 Învățăm fetele să le fie rușine. 338 00:18:09,127 --> 00:18:11,713 „Apropie picioarele, acoperă-te.” 339 00:18:11,713 --> 00:18:12,831 Le facem să creadă 340 00:18:12,831 --> 00:18:16,262 că doar pentru că s-au născut așa, ar fi deja vinovate de ceva. 341 00:18:16,262 --> 00:18:18,514 Și astfel, fetele devin femei 342 00:18:18,514 --> 00:18:20,746 care nu-și dau seama de dorințele lor. 343 00:18:20,746 --> 00:18:24,442 Devin femei care se reduc la tăcere. 344 00:18:25,257 --> 00:18:28,516 Devin femei care nu pot zice ce gândesc cu adevărat 345 00:18:28,516 --> 00:18:32,256 și cresc — iar ăsta e cel mai mare rău pe care l-am făcut fetelor —, 346 00:18:32,270 --> 00:18:36,807 cresc și devin femei pentru care fățărnicia e o artă. 347 00:18:36,807 --> 00:18:42,762 (Aplauze) 348 00:18:42,762 --> 00:18:46,126 Cunosc o femeie căreia nu-i plac treburile casnice, 349 00:18:46,126 --> 00:18:49,169 le urăște pur și simplu, dar pretinde că-i plac, 350 00:18:49,169 --> 00:18:50,505 (Râsete) 351 00:18:50,505 --> 00:18:54,513 pentru că a fost învățată că pentru a fi „bună de măritat” 352 00:18:54,513 --> 00:18:59,619 trebuie să fie, cum zicem în Nigeria, „o bună casnică”. 353 00:18:59,625 --> 00:19:01,793 Apoi s-a măritat și după o vreme, 354 00:19:01,793 --> 00:19:05,255 familia soțului a început să se plângă că s-a schimbat. 355 00:19:05,255 --> 00:19:06,635 (Râsete) 356 00:19:06,635 --> 00:19:08,237 De fapt ea nu se schimbase, 357 00:19:08,237 --> 00:19:10,866 doar se săturase să se mai prefacă. 358 00:19:10,873 --> 00:19:13,752 Problema cu genul 359 00:19:13,752 --> 00:19:16,737 e că ne dictează cum ar trebui să fim, 360 00:19:16,737 --> 00:19:19,325 în loc să fim acceptați cum suntem. 361 00:19:19,802 --> 00:19:22,022 Imaginați-vă cât de fericiți am fi, 362 00:19:22,022 --> 00:19:25,557 cât de liberi să fim noi înșine, 363 00:19:25,557 --> 00:19:29,490 dacă n-am simți greutatea așteptărilor legate de gen. 364 00:19:29,490 --> 00:19:34,133 Băieții și fetele sunt fără dubiu diferiți biologic, 365 00:19:34,133 --> 00:19:37,191 dar socializarea amplifică diferențele 366 00:19:37,191 --> 00:19:39,825 și devine un proces care se auto-generează. 367 00:19:39,825 --> 00:19:42,171 Să luăm gătitul, de exemplu. 368 00:19:42,171 --> 00:19:45,951 Azi, mai degrabă femeile decât bărbații fac treburile casei, 369 00:19:45,951 --> 00:19:47,302 gătitul și curățenia. 370 00:19:47,302 --> 00:19:48,874 Dar de ce se întâmplă asta? 371 00:19:48,874 --> 00:19:51,756 S-au născut femeile cu o genă a gătitului? 372 00:19:51,756 --> 00:19:53,358 (Râsete) 373 00:19:53,358 --> 00:19:57,441 Sau cu timpul societatea le-a învățat că gătitul e regula? 374 00:19:57,443 --> 00:20:00,542 Chiar voiam să zic, poate că femeile chiar au gena gătitului, 375 00:20:00,542 --> 00:20:04,390 dar mi-am amintit că majoritatea bucătarilor renumiți din lume, 376 00:20:04,390 --> 00:20:08,737 cărora le zicem pompos „chef” sunt bărbați. 377 00:20:09,275 --> 00:20:10,857 Obișnuiam să-mi admir bunica, 378 00:20:10,857 --> 00:20:12,750 care a fost o femeie extraordinară, 379 00:20:12,750 --> 00:20:14,736 și să mă întreb ce-ar fi putut fi ea 380 00:20:14,736 --> 00:20:18,525 dacă ar fi avut șanse egale cu bărbații pe vremea ei. 381 00:20:19,195 --> 00:20:21,754 În prezent, femeile au mai multe șanse 382 00:20:21,754 --> 00:20:23,775 decât pe vremea bunicii mele, 383 00:20:23,775 --> 00:20:26,661 grație reformelor politice și legislative, 384 00:20:26,661 --> 00:20:28,466 toate foarte importante. 385 00:20:28,466 --> 00:20:32,495 Dar ce contează și mai mult e atitudinea și mentalitatea noastră, 386 00:20:32,495 --> 00:20:35,496 ce credem și apreciem în privința genului. 387 00:20:36,063 --> 00:20:38,498 Ce-ar fi dacă am crește copiii 388 00:20:38,498 --> 00:20:41,853 concentrându-ne pe abilități și nu pe gen? 389 00:20:41,853 --> 00:20:43,507 Ce-ar fi dacă am crește copiii 390 00:20:43,507 --> 00:20:47,152 concentrându-ne pe interes și nu pe gen? 391 00:20:47,152 --> 00:20:49,521 Cunosc o familie care are un băiat și o fată 392 00:20:49,521 --> 00:20:51,196 ambii foarte buni la școală, 393 00:20:51,196 --> 00:20:53,287 niște copii minunați și dragi. 394 00:20:53,287 --> 00:20:55,808 Când băiatului îi e foame, părinții îi zic fetei: 395 00:20:55,808 --> 00:20:58,962 „Mergi și pregătește-i tăieței Indomie fratelui tău.” 396 00:20:58,962 --> 00:21:02,821 Fetei nu-i place în mod deosebit să pregătească tăiețeii, 397 00:21:02,821 --> 00:21:05,729 dar e fată, așa că trebuie. 398 00:21:05,729 --> 00:21:08,986 Ce-ar fi fost dacă părinții, încă de la început 399 00:21:08,986 --> 00:21:14,089 i-ar fi învățat pe amândoi să pregătească tăiețeii? 400 00:21:14,089 --> 00:21:17,245 De altfel, e foarte util ca băieții să știe să gătească. 401 00:21:17,245 --> 00:21:21,794 N-am înțeles niciodată de ce ai lăsa un lucru așa de esențial, 402 00:21:21,794 --> 00:21:25,028 capacitatea de a te hrăni, 403 00:21:25,028 --> 00:21:27,316 pe mâinile altora. 404 00:21:27,316 --> 00:21:32,055 (Aplauze) 405 00:21:32,055 --> 00:21:35,845 Cunosc o femeie cu o pregătire și o funcție similare soțului ei. 406 00:21:35,845 --> 00:21:38,576 Când se întorc de la muncă, mai mult ea se ocupă de casă, 407 00:21:38,587 --> 00:21:40,972 ceea ce se întâmplă în multe familii, 408 00:21:40,972 --> 00:21:42,972 dar cel mai mult m-a uimit la ei 409 00:21:42,972 --> 00:21:45,539 că atunci când soțul schimba scutecul copilului, 410 00:21:45,539 --> 00:21:48,446 ea îi zicea „mulțumesc”. 411 00:21:49,046 --> 00:21:53,750 Dar dacă ea ar fi considerat asta perfect normal și firesc, 412 00:21:53,750 --> 00:21:57,312 că e de așteptat ca el să aibă grijă de copilul lui? 413 00:21:57,312 --> 00:21:59,592 (Râsete) 414 00:21:59,592 --> 00:22:03,406 Încerc să mă eliberez de prejudecățile legate de gen 415 00:22:03,406 --> 00:22:05,669 pe care le-am asimilat crescând. 416 00:22:05,669 --> 00:22:08,419 Dar uneori tot mă simt foarte vulnerabilă 417 00:22:08,419 --> 00:22:11,009 în fața așteptărilor legate de gen. 418 00:22:11,009 --> 00:22:14,258 Când am predat prima dată cursul de scriitură la facultate, 419 00:22:14,258 --> 00:22:15,606 am fost îngrijorată. 420 00:22:15,606 --> 00:22:19,254 Nu-mi era teamă de ce urma să predau, pentru că eram pregătită 421 00:22:19,254 --> 00:22:21,573 și urma să predau ceva ce-mi place. 422 00:22:21,573 --> 00:22:24,271 În schimb, eram îngrijorată de ce o să port. 423 00:22:24,811 --> 00:22:26,805 Voiam să fiu luată în serios. 424 00:22:27,295 --> 00:22:29,014 Știam că, pentru că sunt femeie, 425 00:22:29,014 --> 00:22:32,999 trebuia automat să-mi demonstrez valoarea. 426 00:22:33,451 --> 00:22:35,479 Mă temeam că dacă arătam prea feminină, 427 00:22:35,479 --> 00:22:37,549 n-aș fi fost luată în serios. 428 00:22:37,549 --> 00:22:41,689 Îmi doream să port luciu de buze și fustă feminină, 429 00:22:41,689 --> 00:22:43,479 dar am decis să n-o fac. 430 00:22:43,479 --> 00:22:48,736 În schimb mi-am pus un costum foarte sobru, urât și bărbătesc. 431 00:22:48,736 --> 00:22:50,036 (Râsete) 432 00:22:50,036 --> 00:22:52,666 Adevărul trist e că atunci când vorbim de imagine, 433 00:22:52,666 --> 00:22:56,200 pornim de la standardele bărbătești ca normă. 434 00:22:56,202 --> 00:22:58,633 Când bărbatul se pregătește de întâlniri de afaceri, 435 00:22:58,633 --> 00:23:00,521 nu-și face griji că arată prea masculin 436 00:23:00,521 --> 00:23:03,005 și implicit că ar fi subapreciat. 437 00:23:03,005 --> 00:23:05,835 Când femeia se pregătește pentru o întâlnire de afaceri, 438 00:23:05,835 --> 00:23:09,589 își face griji să nu fie prea feminină, cum ar fi percepută, 439 00:23:09,589 --> 00:23:13,429 și dacă va fi luată sau nu în serios. 440 00:23:14,059 --> 00:23:16,872 Îmi doresc să nu fi purtat acel costum urât atunci. 441 00:23:17,272 --> 00:23:20,218 Apropo, chiar l-am dat afară din dulap. 442 00:23:20,724 --> 00:23:25,753 De-aș fi avut atunci încrederea pe care o am acum, 443 00:23:25,753 --> 00:23:28,588 studenții mei ar fi beneficiat și mai mult de materia mea, 444 00:23:28,588 --> 00:23:30,503 pentru că aș fi fost mai relaxată 445 00:23:30,503 --> 00:23:33,438 și cu atât mai mult realmente eu însămi. 446 00:23:33,715 --> 00:23:38,173 Am ales să nu mă mai scuz pentru că sunt femeie 447 00:23:38,173 --> 00:23:40,432 și pentru feminitatea mea. 448 00:23:40,432 --> 00:23:46,539 (Aplauze) 449 00:23:46,539 --> 00:23:49,810 Vreau să fiu respectată întru totul ca femeie, 450 00:23:49,810 --> 00:23:52,112 pentru că o merit. 451 00:23:52,113 --> 00:23:54,745 Discuția despre gen nu e ușoară. 452 00:23:55,637 --> 00:23:57,915 Atât bărbații, cât și femeile 453 00:23:57,915 --> 00:24:01,493 când aduc vorba de gen, uneori se lovesc imediat de rezistență. 454 00:24:01,493 --> 00:24:04,242 Îmi imaginez că unii din voi gândesc acum: 455 00:24:04,242 --> 00:24:06,515 „Femeile, fidele lor însele?” 456 00:24:08,407 --> 00:24:10,709 Unii bărbați de aici probabil se gândesc: 457 00:24:10,709 --> 00:24:12,306 „Bine, e interesant, 458 00:24:12,306 --> 00:24:14,854 dar eu nu gândesc așa.” 459 00:24:14,854 --> 00:24:16,953 Și asta face parte din problemă. 460 00:24:16,953 --> 00:24:21,607 Faptul că mulți bărbați nu se gândesc susținut la gen, nu-l observă, 461 00:24:21,607 --> 00:24:23,707 e parte din problematica genului. 462 00:24:23,707 --> 00:24:26,259 Faptul că mulți zic, ca și prietenul meu Louis, 463 00:24:26,259 --> 00:24:28,758 că totul e în regulă acum. 464 00:24:28,758 --> 00:24:32,063 Dar și faptul că mulți bărbați nu fac nimic să schimbe ceva. 465 00:24:32,063 --> 00:24:34,902 Dacă ești bărbat și intri într-un restaurant cu o femeie, 466 00:24:34,902 --> 00:24:37,281 iar chelnerul te salută doar pe tine, 467 00:24:37,281 --> 00:24:39,312 te gândești să întrebi chelnerul 468 00:24:39,312 --> 00:24:41,697 „Pe ea de ce n-ai salutat-o”? 469 00:24:43,866 --> 00:24:46,296 Pentru că genul poate fi... 470 00:24:46,296 --> 00:24:54,210 (Râsete) 471 00:24:55,732 --> 00:24:59,383 De fapt asta era parte dintr-o versiune mai lungă a discursului. 472 00:25:00,306 --> 00:25:04,021 Deci, pentru că discuția despre gen e foarte incomodă, 473 00:25:04,021 --> 00:25:06,861 sunt căi simple să conchidem. 474 00:25:06,861 --> 00:25:11,241 Unii aduc vorba de biologia evolutivă și de maimuțe, 475 00:25:11,241 --> 00:25:14,981 cum femelele se supun masculilor maimuțe 476 00:25:14,981 --> 00:25:16,603 și argumente de genul ăsta. 477 00:25:16,603 --> 00:25:18,931 Dar ideea e că noi nu suntem maimuțe. 478 00:25:18,931 --> 00:25:24,736 (Râsete) (Aplauze) 479 00:25:25,255 --> 00:25:32,068 Maimuțele locuiesc în copaci, mănâncă râme la micul dejun, noi nu. 480 00:25:32,068 --> 00:25:33,393 Unii ar spune: 481 00:25:33,393 --> 00:25:36,509 „Dar și bieților bărbați le e greu.” 482 00:25:36,509 --> 00:25:39,005 E și asta adevărat. 483 00:25:39,005 --> 00:25:41,267 Dar nu despre asta e... (Râsete) 484 00:25:41,267 --> 00:25:43,998 Nu ăsta e subiectul discuției noastre. 485 00:25:43,998 --> 00:25:45,508 (Râsete) 486 00:25:45,508 --> 00:25:49,214 Genul și clasa socială sunt forme diferite de opresiune. 487 00:25:49,214 --> 00:25:52,731 Și chiar am aflat multe despre sistemele opresive, 488 00:25:52,731 --> 00:25:55,380 cum se pot ignora între ele, 489 00:25:55,380 --> 00:25:58,410 vorbind cu bărbații africani. 490 00:25:58,420 --> 00:26:02,497 Vorbeam odată cu un bărbat african despre gen și mi-a zis: 491 00:26:02,497 --> 00:26:06,228 „De ce spui mereu «experiența mea ca femeie»? 492 00:26:06,228 --> 00:26:10,765 De ce nu poate fi «experiența ta ca ființă umană»?” 493 00:26:10,765 --> 00:26:13,088 Dar el însuși vorbea adesea 494 00:26:13,088 --> 00:26:16,006 de experiențele sale ca bărbat african. 495 00:26:18,462 --> 00:26:22,020 Genul contează. Bărbații și femeile trec prin viață în mod diferit. 496 00:26:22,020 --> 00:26:24,580 Genul influențează modul în care percepem lumea. 497 00:26:24,580 --> 00:26:27,210 Dar putem schimba asta. 498 00:26:27,210 --> 00:26:29,431 Unii oameni vor zice: 499 00:26:29,431 --> 00:26:31,925 „Dar femeile dețin adevărata putere, 500 00:26:31,925 --> 00:26:33,506 puterea posteriorului.” 501 00:26:33,506 --> 00:26:36,231 Pentru non-nigerieni, puterea posteriorului e o expresie 502 00:26:36,231 --> 00:26:37,724 care cred că înseamnă 503 00:26:37,724 --> 00:26:42,004 că o femeie își folosește sexualitatea ca să obțină favoruri de la bărbați. 504 00:26:42,004 --> 00:26:45,521 Dar puterea posteriorului nu-i putere veritabilă. 505 00:26:46,775 --> 00:26:50,083 Puterea posteriorului înseamnă doar că o femeie 506 00:26:50,083 --> 00:26:55,752 are o cale bună prin care să profite ocazional de puterea altcuiva. 507 00:26:55,752 --> 00:26:57,576 Evident, ne întrebăm ce se întâmplă 508 00:26:57,576 --> 00:27:00,045 când acea persoană e într-o pasă proastă, 509 00:27:00,045 --> 00:27:03,491 sau e bolnavă, sau impotentă. 510 00:27:03,491 --> 00:27:07,577 (Râsete) 511 00:27:07,577 --> 00:27:12,808 Unii zic că femeia supusă bărbatului e în cultura noastră. 512 00:27:13,841 --> 00:27:15,622 Dar cultura se schimbă mereu. 513 00:27:15,622 --> 00:27:18,578 Am două frumoase nepoate gemene de 15 ani, 514 00:27:18,578 --> 00:27:19,969 care locuiesc în Lagos. 515 00:27:19,969 --> 00:27:22,853 Dacă s-ar fi născut acum 100 de ani, 516 00:27:22,863 --> 00:27:25,155 ar fi fost luate și omorâte. 517 00:27:25,155 --> 00:27:29,427 Pentru că așa era cultura noastră atunci, să omorâm gemenii. 518 00:27:29,427 --> 00:27:32,222 Deci care e de fapt rolul culturii? 519 00:27:32,361 --> 00:27:35,053 Sigur, cel decorativ, dansul... 520 00:27:35,056 --> 00:27:40,252 Dar cultura înseamnă și păstrarea identității oamenilor. 521 00:27:40,252 --> 00:27:44,757 În familia mea, eu sunt cea mai interesată de povestea trecutului nostru, 522 00:27:44,757 --> 00:27:48,258 de tradiția noastră, de cunoașterea teritoriilor ancestrale. 523 00:27:48,258 --> 00:27:50,954 Frații mei nu sunt la fel de interesați ca mine. 524 00:27:50,954 --> 00:27:53,074 Dar eu nu pot participa, 525 00:27:53,074 --> 00:27:54,877 nu pot merge la întâlnirile lor, 526 00:27:54,877 --> 00:27:56,680 nu pot avea un punct de vedere 527 00:27:56,680 --> 00:27:58,707 pentru că sunt femeie. 528 00:27:58,707 --> 00:28:00,943 Nu cultura definește oamenii, 529 00:28:00,943 --> 00:28:03,990 oamenii definesc cultura. 530 00:28:03,990 --> 00:28:05,500 Deci, dacă e adevărat... 531 00:28:05,500 --> 00:28:09,114 (Aplauze) 532 00:28:09,114 --> 00:28:12,497 Dacă e adevărat că umanitatea deplină a femeilor 533 00:28:12,497 --> 00:28:16,247 nu face parte din cultura noastră, atunci trebuie să o integrăm. 534 00:28:17,283 --> 00:28:22,239 Mă gândesc foarte des la dragul meu prieten Okuloma, 535 00:28:22,239 --> 00:28:26,847 fie ca el și ceilalți care au murit în accidentul de avion din Sosoliso 536 00:28:26,847 --> 00:28:29,299 să se odihnească în pace. 537 00:28:29,299 --> 00:28:33,026 Cei care l-au iubit își vor aminti mereu de el. 538 00:28:33,338 --> 00:28:36,289 Și chiar a avut dreptate, în acea zi cu mulți ani în urmă 539 00:28:36,289 --> 00:28:38,251 când m-a făcut feministă. 540 00:28:38,251 --> 00:28:40,389 Sunt o feministă. 541 00:28:40,389 --> 00:28:43,758 Când am căutat atunci cuvântul în dicționar, asta am găsit: 542 00:28:43,758 --> 00:28:46,983 Feminist(ă): persoană care crede în egalitatea socială, 543 00:28:46,983 --> 00:28:51,262 politică și economică între sexe. 544 00:28:51,262 --> 00:28:55,991 Străbunica mea, din ce mi s-a povestit, a fost o feministă. 545 00:28:55,991 --> 00:28:59,235 A fugit din casa bărbatului cu care nu voia să se căsătorească, 546 00:28:59,235 --> 00:29:02,083 și s-a căsătorit cu bărbatul ales de ea. 547 00:29:02,083 --> 00:29:05,166 A refuzat, a protestat, și-a zis părerea, 548 00:29:05,166 --> 00:29:10,513 oricând a simțit ca i se refuză accesul sau pământul, chestii de genul ăsta. 549 00:29:10,513 --> 00:29:13,756 Străbunica mea nu cunoștea cuvântul „feministă”, 550 00:29:13,756 --> 00:29:16,733 dar asta nu înseamnă că nu era una. 551 00:29:17,194 --> 00:29:20,629 Ar trebui să revendicăm acest cuvânt în număr cât mai mare. 552 00:29:20,629 --> 00:29:24,251 Definiția mea a feminismului e: 553 00:29:24,251 --> 00:29:27,985 feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice... 554 00:29:27,985 --> 00:29:37,786 (Râsete) (Aplauze) 555 00:29:37,786 --> 00:29:40,723 Feminist(ă) e un bărbat sau o femeie care zice: 556 00:29:40,723 --> 00:29:44,242 „Da, e o problemă cu genul așa cum e acum, 557 00:29:44,242 --> 00:29:45,748 și trebuie să o rezolvăm. 558 00:29:45,748 --> 00:29:48,037 Trebuie să facem mai mult bine.” 559 00:29:48,867 --> 00:29:53,513 Cel mai bun feminist pe care-l știu e fratele meu Kenny. 560 00:29:53,513 --> 00:30:00,179 E și un bărbat amabil, chipeș și e foarte masculin. 561 00:30:00,179 --> 00:30:01,520 Mulțumesc. 562 00:30:01,520 --> 00:30:06,735 (Aplauze)