0:00:14.950,0:00:19.378 Fratele meu Chuks și bunul meu prieten Ike[br]fac parte din echipa de organizatori, 0:00:19.378,0:00:22.596 deci când mi-au cerut să vin,[br]n-am putut refuza. 0:00:22.596,0:00:23.626 (Râsete) 0:00:23.626,0:00:24.864 Mă bucur că sunt aici. 0:00:24.864,0:00:27.418 Ce echipă extraordinară,[br]căreia-i pasă de Africa. 0:00:27.418,0:00:30.028 Mă simt onorată și fericită să fiu aici. 0:00:30.028,0:00:36.767 Am aflat că cea mai frumoasă[br]și mai minunată fetiță din lume e în sală. 0:00:36.767,0:00:41.529 Se numește Kamzia Adichie și o rog[br]să se ridice. E nepoata mea! 0:00:41.529,0:00:46.691 (Aplauze) 0:00:51.123,0:00:57.485 Vreau să vă zic mai întâi despre Okuloma,[br]unul din prietenii mei cei mai buni. 0:00:57.485,0:00:59.217 Okuloma locuia pe strada mea 0:00:59.217,0:01:01.596 și avea grijă de mine [br]ca un frate mai mare. 0:01:01.601,0:01:06.061 Dacă-mi plăcea de un băiat, [br]îi ceream părerea lui Okuloma. 0:01:06.061,0:01:10.978 Okuloma a murit în cunoscutul[br]accident aviatic din Sosoliso, Nigeria, 0:01:10.978,0:01:16.055 din decembrie 2005,[br]cu aproape șapte ani în urmă. 0:01:16.063,0:01:21.591 Cu Okuloma puteam dezbate,[br]râde și vorbi cu adevărat. 0:01:21.591,0:01:25.098 A fost și primul care mi-a zis[br]că sunt o feministă. 0:01:25.802,0:01:29.161 Aveam vreo 14 ani[br]și dezbăteam împreună la el acasă. 0:01:29.161,0:01:33.165 Amândoi plini de frânturi[br]de cunoștințe din cărțile citite. 0:01:33.165,0:01:36.690 Nu-mi amintesc exact[br]despre ce discutam atunci, 0:01:36.690,0:01:39.589 dar îmi amintesc cum[br]pe măsură ce eu tot dezbăteam, 0:01:39.589,0:01:43.988 Okuloma m-a privit și a zis:[br]„Știi, ești o feministă”. 0:01:43.988,0:01:46.008 N-a fost un compliment. 0:01:46.008,0:01:46.856 (Râsete) 0:01:46.856,0:01:50.740 Mi-am dat seama după tonul lui,[br]același pe care l-ai folosi ca să zici 0:01:50.740,0:01:53.165 „Ești o adeptă a terorismului.” 0:01:53.165,0:01:55.415 (Râsete) 0:01:55.415,0:01:59.245 Nu știam exact ce însemna[br]cuvântul „feminist”, 0:01:59.245,0:02:02.178 și nu voiam ca Okuloma să-și dea seama, 0:02:02.178,0:02:04.918 așa că am ignorat remarca[br]și am continuat discuția. 0:02:04.918,0:02:07.623 Primul lucru pe care[br]intenționam să-l fac acasă 0:02:07.623,0:02:10.650 era să caut cuvântul[br]„feminist” în dicționar. 0:02:10.650,0:02:14.996 Mulți ani mai târziu am scris un roman 0:02:15.002,0:02:17.561 despre un bărbat care-și bate soția,[br]printre altele, 0:02:17.561,0:02:20.120 și a cărui soartă nu se termină bine. 0:02:20.120,0:02:22.681 În timp ce promovam romanul în Nigeria, 0:02:22.681,0:02:28.495 un jurnalist plin de intenții bune[br]mi-a zis că vrea să-mi dea un sfat. 0:02:28.495,0:02:29.405 (Râsete) 0:02:29.405,0:02:33.503 Pentru nigerienii din sală, sigur știți 0:02:33.503,0:02:38.360 cât de repede se oferă[br]ai noștri să dea sfaturi nesolicitate. 0:02:39.436,0:02:43.237 Mi-a zis că oamenii spuneau[br]că romanul meu era feminist, 0:02:43.237,0:02:48.256 iar sfatul lui, dând trist din cap[br]în timp ce vorbea, 0:02:48.256,0:02:50.524 era că n-ar trebui să mă numesc feministă, 0:02:50.524,0:02:54.936 fiindcă feministele sunt femei nefericite[br]pentru că nu-și găsesc soți. 0:02:54.936,0:02:58.568 (Râsete) 0:02:59.679,0:03:03.301 Așa că am hotărât să mă numesc[br]„o feministă fericită”. 0:03:03.301,0:03:05.993 Apoi, o academiciană nigeriană mi-a zis 0:03:05.993,0:03:09.053 că feminismul nu făcea parte[br]din cultura noastră africană 0:03:09.053,0:03:11.069 și că mă numeam feministă 0:03:11.069,0:03:14.125 pentru că fusesem pervertită [br]de „literatura occidentală”. 0:03:14.125,0:03:15.557 Lucru care m-a amuzat, 0:03:15.557,0:03:18.973 fiindcă multe din primele mele lecturi[br]nu erau deloc feministe. 0:03:18.973,0:03:24.157 Cred că am citit fiecare roman de dragoste[br]apărut la Mills & Boon până să fac 16 ani. 0:03:24.157,0:03:27.554 De fiecare dată când încercam să citesc [br]cărțile „feminismului clasic”, 0:03:27.554,0:03:30.819 mă plictiseam și mă chinuiam[br]efectiv să le termin. 0:03:30.819,0:03:33.057 Dar cum feminismul nu era pur african, 0:03:33.057,0:03:37.390 am hotărât să mă numesc[br]„o feministă africană fericită”. 0:03:37.974,0:03:42.241 La un moment dat eram feminista[br]africană fericită care nu ura bărbații, 0:03:42.241,0:03:43.895 care iubea luciul de buze 0:03:43.895,0:03:46.945 și care purta tocuri înalte [br]pentru ea însăși, nu pentru bărbați. 0:03:46.945,0:03:48.065 (Râsete) 0:03:48.065,0:03:50.398 Bineînțeles, multe erau ironii, 0:03:50.398,0:03:55.001 dar cuvântul feminist [br]are multe conotații negative. 0:03:55.004,0:03:56.652 Urăști bărbații, urăști sutienele, 0:03:56.652,0:03:59.847 urăști cultura africană și tot așa. 0:04:00.463,0:04:03.084 Să vă povestesc[br]o întâmplare din copilărie. 0:04:03.084,0:04:04.581 Când eram în școala primară, 0:04:04.581,0:04:09.516 profesoara a zis la începutul semestrului[br]că o să ne dea un test 0:04:09.516,0:04:12.519 și că cine va lua cea mai mare notă,[br]va fi numit șeful clasei. 0:04:12.519,0:04:15.174 Ei bine, era ceva să fii șeful clasei. 0:04:15.174,0:04:17.588 Dacă erai șeful clasei, 0:04:17.588,0:04:20.098 puteai scrie pe o foaie[br]numele celor gălăgioși, 0:04:20.098,0:04:21.497 (Râsete) 0:04:21.497,0:04:24.456 ceea ce-ți oferea putere. 0:04:24.456,0:04:29.234 Profesoara îți mai dădea și o nuia[br]pe care o țineai în mână 0:04:29.234,0:04:33.251 în timp ce patrulai prin clasă[br]ca să identifici gălăgioșii. 0:04:33.251,0:04:36.639 Evident că nu era voie să folosim nuiaua. 0:04:36.639,0:04:40.557 Dar era o perspectivă palpitantă[br]pentru mine la nouă ani. 0:04:40.557,0:04:43.458 Îmi doream foarte mult[br]să fiu șefa clasei. 0:04:43.458,0:04:45.675 Așa că am luat nota cea mai mare la test. 0:04:45.891,0:04:49.613 Apoi, spre surprinderea mea, profesoara[br]a zis că șeful trebuia să fie băiat. 0:04:50.243,0:04:54.146 Uitase să precizeze asta înainte,[br]crezuse că era evident. 0:04:54.146,0:04:56.669 (Râsete) 0:04:56.669,0:04:59.884 Un băiat a avut [br]a doua cea mai bună notă la test, 0:04:59.884,0:05:02.415 așa că el avea sa fie șeful clasei. 0:05:02.661,0:05:05.256 Ce a fost și mai interesant 0:05:05.256,0:05:08.437 era că băiatul cu suflet drag și blând 0:05:08.437,0:05:12.107 nu era deloc interesat[br]să patruleze clasa cu nuiaua, 0:05:12.109,0:05:15.661 în timp ce eu [br]eram plină de ambiție să fac asta. 0:05:15.661,0:05:16.581 (Râsete) 0:05:16.581,0:05:18.900 Dar eu eram fată, iar el băiat, 0:05:18.900,0:05:21.449 așa că el a fost numit șeful clasei. 0:05:21.449,0:05:24.307 Iar eu n-am uitat niciodată acel incident. 0:05:24.310,0:05:27.936 De multe ori greșesc gândind[br]că dacă ceva mi se pare evident, 0:05:27.936,0:05:29.702 la fel li se pare și celorlalți. 0:05:29.702,0:05:32.580 Vă dau exemplu un drag prieten, Louis. 0:05:32.580,0:05:34.587 Louis e un bărbat incredibil și progresist 0:05:34.587,0:05:36.981 care în conversațiile[br]noastre obișnuia să zică: 0:05:36.981,0:05:41.198 „Nu înțeleg de ce spui [br]că e altfel sau mai greu pentru femei. 0:05:41.198,0:05:43.618 Poate în trecut, dar nu acum.” 0:05:43.645,0:05:48.224 Nu puteam înțelege cum de Louis[br]nu vedea ce era evident. 0:05:48.362,0:05:52.301 Într-o seară, în Lagos, [br]am ieșit cu Louis și niște prieteni. 0:05:52.301,0:05:54.828 Iar pentru cei de aici [br]care nu cunosc Lagos-ul, 0:05:54.828,0:05:57.158 e ceva minunat consacrat locului, 0:05:57.158,0:06:01.638 acei bărbați viguroși, răspândiți ici-colo[br]care stau în afara localurilor 0:06:01.638,0:06:05.063 și cu aer dramatic[br]se oferă să te ajute să parchezi. 0:06:05.063,0:06:06.223 (Râsete) 0:06:06.223,0:06:09.337 M-a impresionat îndemânarea teatrală 0:06:09.337,0:06:12.631 a bărbatului care ne-a găsit[br]loc de parcare în acea seară, 0:06:12.631,0:06:15.927 așa că la plecare[br]am hotărât să-i las bacșiș. 0:06:16.495,0:06:18.173 Mi-am deschis geanta, 0:06:18.173,0:06:19.859 am băgat mâna înăuntru, 0:06:19.859,0:06:22.677 am scos bani câștigați prin munca mea 0:06:22.677,0:06:25.439 și i-am dat bărbatului. 0:06:26.057,0:06:30.323 Iar el, acest bărbat [br]foarte recunoscător și bucuros, 0:06:30.323,0:06:32.345 a primit banii de la mine, 0:06:32.345,0:06:34.123 s-a uitat spre Louis, 0:06:34.123,0:06:36.094 și a zis: „Mulțumesc, domnule!”. 0:06:36.094,0:06:41.441 (Râsete) 0:06:41.441,0:06:45.100 Louis m-a privit surprins și m-a întrebat: 0:06:45.100,0:06:48.969 „De ce-mi mulțumește mie?[br]Nu eu i-am dat banii.” 0:06:48.969,0:06:52.838 Atunci am văzut [br]pe fața lui Louis că și-a dat seama. 0:06:52.838,0:06:55.945 Bărbatul a crezut[br]că banii pe care-i aveam 0:06:55.945,0:06:59.682 proveneau de fapt de la Louis. 0:06:59.928,0:07:02.159 Pentru că Louis e bărbat. 0:07:02.805,0:07:04.750 Bărbații si femeile sunt diferiți. 0:07:04.750,0:07:07.244 Avem alți hormoni, alte organe sexuale, 0:07:07.244,0:07:10.199 avem abilități biologice diferite, 0:07:10.199,0:07:13.015 femeile pot avea copii, bărbații nu. 0:07:13.015,0:07:14.305 Cel puțin nu încă. 0:07:14.305,0:07:15.727 (Râsete) 0:07:15.727,0:07:20.382 Bărbații au testosteron și în general[br]sunt mai puternici fizic decât femeile. 0:07:20.644,0:07:24.020 În lume sunt ceva mai multe femei [br]decât bărbați, 0:07:24.020,0:07:26.768 aproape 52% din populația lumii[br]e de sex feminin. 0:07:26.768,0:07:30.772 Dar multe din pozițiile de conducere[br]și de prestigiu sunt ocupate de bărbați. 0:07:30.772,0:07:34.346 Regretata laureată kenyană [br]a Premiului Nobel pentru Pace, 0:07:34.346,0:07:37.458 Wangari Maathai,[br]a zis asta foarte bine: 0:07:37.458,0:07:41.161 „Cu cât urci mai sus,[br]cu atât sunt mai puține femei.” 0:07:41.823,0:07:46.269 La alegerile recente din SUA[br]am tot auzit de legea Lilly Ledbetter, 0:07:46.269,0:07:49.917 iar dacă privim dincolo [br]de numele frumos aliterativ al legii, 0:07:49.917,0:07:52.736 e vorba despre un bărbat și o femeie, 0:07:52.736,0:07:55.555 având aceleași sarcini și calificări, 0:07:55.555,0:07:58.374 dar bărbatul fiind plătit mai mult[br]pentru că e bărbat. 0:07:58.374,0:08:01.458 Literalmente, bărbații conduc lumea, 0:08:01.458,0:08:04.985 ceea ce era de înțeles acum o mie de ani, 0:08:04.985,0:08:08.168 pentru că atunci oamenii [br]trăiau într-o lume 0:08:08.168,0:08:12.348 în care puterea fizică [br]era atributul suprem pentru supraviețuire. 0:08:12.348,0:08:17.026 Cine era mai puternic,[br]era cel mai probabil să conducă. 0:08:17.396,0:08:20.253 Iar bărbații, în general,[br]sunt mai puternici. 0:08:20.253,0:08:22.103 Sigur că sunt multe excepții. 0:08:22.103,0:08:23.496 (Râsete) 0:08:23.496,0:08:27.332 Dar în zilele noastre trăim[br]într-o lume foarte diferită. 0:08:28.240,0:08:32.150 Persoana cea mai adeptă să conducă[br]nu e cea mai puternică fizic, 0:08:32.150,0:08:35.786 ci e persoana cea mai creativă,[br]cea mai inteligentă, 0:08:35.786,0:08:37.822 e persoana cea mai inovatoare, 0:08:37.822,0:08:40.659 iar aceste trăsături[br]nu sunt dictate de hormoni. 0:08:40.659,0:08:45.969 Un bărbat și o femeie pot fi în egală[br]măsură inteligenți, creativi, inovatori. 0:08:45.969,0:08:51.149 Noi am evoluat,[br]dar percepția noastră despre gen nu. 0:08:51.749,0:08:56.458 Acum câteva săptămâni am intrat[br]în holul unui hotel nigerian de top. 0:08:56.458,0:08:59.244 Mă gândeam să-i zic pe nume,[br]dar m-am răzgândit. 0:08:59.244,0:09:03.251 Un paznic de la intrare [br]m-a oprit și mi-a pus întrebări neplăcute. 0:09:04.106,0:09:06.948 Pentru că pornesc de la premisa[br]că o femeie nigeriană 0:09:06.948,0:09:10.813 care intră singură într-un hotel[br]e o prostituată. 0:09:10.813,0:09:12.753 Apropo, de ce aceste hoteluri 0:09:12.753,0:09:15.750 sunt preocupate[br]mai mult de evidenta ofertă 0:09:15.750,0:09:19.283 decât de cererea de servicii sexuale? 0:09:19.822,0:09:25.046 În Lagos nu pot merge singură[br]în multe baruri și cluburi „respectabile”. 0:09:25.046,0:09:27.291 Nu te lasă deloc să intri[br]dacă ești singură, 0:09:27.291,0:09:29.504 trebuie să fii însoțită de un bărbat. 0:09:29.890,0:09:32.784 Mereu când merg[br]într-un restaurant nigerian cu un bărbat, 0:09:32.784,0:09:35.638 chelnerul salută bărbatul[br]și pe mine mă ignoră. 0:09:36.438,0:09:38.238 Chelnerii sunt produsul... 0:09:38.238,0:09:39.293 (Râsete) 0:09:39.293,0:09:41.944 Parcă aud unele femei zicând: „Așa e!” 0:09:41.944,0:09:44.563 Chelnerii sunt produsul unei societăți 0:09:44.563,0:09:48.272 care i-a învățat că bărbații[br]sunt mai importanți decât femeile. 0:09:48.272,0:09:51.282 Știu că chelnerii [br]nu sunt rău intenționați. 0:09:51.282,0:09:55.410 Dar una e să o știi la nivel intelectual[br]și alta să o simți emoțional. 0:09:55.410,0:09:57.886 De fiecare dată când mă ignoră,[br]mă simt invizibilă. 0:09:57.886,0:09:59.821 Mă simt supărată. 0:10:00.037,0:10:03.120 Îmi vine să le zic [br]că sunt la fel de umană ca un bărbat 0:10:03.120,0:10:06.358 și merit la fel de mult[br]să mi se recunoască prezența. 0:10:06.541,0:10:08.415 Sunt lucruri minore, 0:10:08.415,0:10:11.369 dar uneori ele dor cel mai tare. 0:10:11.369,0:10:13.495 Recent am scris un articol 0:10:13.495,0:10:16.834 despre ce înseamnă[br]sa fii femeie tânără în Lagos, 0:10:16.834,0:10:21.074 și o cunoștință mi-a zis:[br]„A fost plin de resentimente”. 0:10:21.086,0:10:23.059 Sigur că era plin de resentimente! 0:10:23.059,0:10:24.544 (Râsete) 0:10:27.069,0:10:28.748 Sunt furioasă. 0:10:28.748,0:10:31.870 Diferențele de gen din prezent[br]sunt profund inechitabile. 0:10:31.870,0:10:33.769 Ar trebui să fim cu toții furioși. 0:10:33.769,0:10:37.190 Furia a produs întotdeauna[br]schimbări pozitive. 0:10:37.190,0:10:41.046 Dar pe lângă faptul că sunt supărată,[br]sunt și plină de speranță. 0:10:41.051,0:10:42.696 Pentru că am încredere deplină 0:10:42.696,0:10:46.661 în capacitatea oamenilor[br]de a se modela și redefini spre mai bine. 0:10:46.661,0:10:48.910 Genul e important oriunde în lume, 0:10:48.910,0:10:53.052 dar vreau să mă concentrez[br]asupra Nigeriei și Africii în general, 0:10:53.052,0:10:55.010 pentru că asta cunosc 0:10:55.010,0:10:56.849 și pentru că acolo e inima mea. 0:10:56.849,0:10:58.712 Aș vrea să vă cer azi 0:10:58.712,0:11:02.459 să începem să visăm și să punem la cale 0:11:02.459,0:11:06.261 o lume diferită, mai echitabilă; 0:11:06.261,0:11:08.948 o lume cu bărbați și femei mai fericiți, 0:11:08.948,0:11:10.978 care sunt sinceri cu ei înșiși. 0:11:10.978,0:11:12.568 Iată cum putem începe: 0:11:12.568,0:11:14.779 trebuie să ne creștem fiicele altfel. 0:11:14.779,0:11:17.833 Așa cum trebuie să ne creștem fiii altfel. 0:11:18.294,0:11:21.419 Le facem o mare defavoare băieților[br]așa cum îi creștem. 0:11:21.899,0:11:24.390 Le înăbușim umanitatea. 0:11:24.775,0:11:27.490 Definim masculinitatea în mod obtuz, 0:11:27.490,0:11:30.477 masculinitatea devine o cușcă mică și grea 0:11:30.477,0:11:33.230 și punem băieții în cușca asta. 0:11:33.230,0:11:36.097 Învățăm băieții să se teamă de frică. 0:11:36.097,0:11:40.528 Îi învățăm să se teamă [br]de slăbiciune și vulnerabilitate. 0:11:40.528,0:11:42.998 Îi învățăm să-și ascundă adevărata fire, 0:11:42.998,0:11:47.659 pentru că trebuie să fie așa[br]cum se zice în Nigeria: „bărbați duri”. 0:11:48.626,0:11:52.781 În perioada liceului, un băiat și o fată,[br]amândoi adolescenți, 0:11:52.781,0:11:55.492 amândoi cu aceiași bani de buzunar, 0:11:55.492,0:11:59.261 ies în oraș și se așteaptă[br]ca băiatul să plătească mereu, 0:11:59.261,0:12:01.756 ca dovadă a masculinității. 0:12:01.756,0:12:07.018 Și ne mirăm de ce băieții sunt[br]mai predispuși să fure bani de la părinți. 0:12:07.880,0:12:10.282 Dar dacă băieții și fetele 0:12:10.282,0:12:14.175 ar fi crescuți să nu asocieze[br]masculinitatea cu banii? 0:12:14.175,0:12:16.998 Ce-ar fi dacă n-am gândi[br]că „băiatul trebuie să plătească”, 0:12:16.998,0:12:20.551 ci mai degrabă „cine are mai mult[br]ar trebui să plătească”? 0:12:20.551,0:12:23.534 Sigur, din cauza avantajului istoric, 0:12:23.534,0:12:25.747 bărbații sunt cei care au mai mult acum, 0:12:25.747,0:12:28.104 dar dacă începem[br]să ne creștem copiii altfel, 0:12:28.104,0:12:30.821 atunci peste 50-100 de ani, 0:12:30.823,0:12:35.383 băieții nu se vor mai simți presați[br]să-și dovedească masculinitatea. 0:12:35.455,0:12:39.015 De departe cel mai mare rău[br]pe care-l facem bărbaților, 0:12:39.025,0:12:41.335 dându-le impresia că trebuie să fie duri, 0:12:41.335,0:12:45.167 e că rămân cu stima de sine fragilă. 0:12:45.275,0:12:49.637 Cu cât mai constrâns[br]se simte bărbatul să fie „dur”, 0:12:49.637,0:12:51.702 cu atât mai șubredă îi e stima de sine. 0:12:53.096,0:12:56.096 Le facem o și mai mare defavoare fetelor, 0:12:56.096,0:12:59.953 pentru că le învățăm să aibă grijă[br]de stima fragilă a bărbaților. 0:13:00.567,0:13:04.068 Le învățam să se limiteze,[br]să devină neînsemnate. 0:13:04.068,0:13:05.867 Le zicem fetelor: 0:13:05.867,0:13:09.284 „Poți avea ambiție, dar nu prea multă.” 0:13:09.284,0:13:12.469 „Ar trebui să aspiri la succes,[br]dar nu la prea mult, 0:13:12.469,0:13:15.197 altfel intimidezi bărbații.” 0:13:15.197,0:13:17.872 Dacă în relația cu bărbatul[br]tu aduci banii în casă, 0:13:17.872,0:13:19.900 trebuie să pretinzi că nu e așa, 0:13:19.900,0:13:24.390 mai ales în public, altfel îl subminezi. 0:13:24.974,0:13:27.541 Dar dacă am contesta însăși premisa, 0:13:27.541,0:13:31.560 de ce să fie succesul femeii [br]o amenințare pentru bărbat? 0:13:31.560,0:13:35.133 Ce-ar fi dacă am renunța la acel cuvânt? 0:13:35.133,0:13:40.488 Nu e cuvânt care să-mi displacă[br]mai mult decât „subminare”. 0:13:40.934,0:13:43.524 O cunoștință nigeriană m-a întrebat odată 0:13:43.524,0:13:46.847 dacă mi-a fost teamă[br]c-aș putea intimida bărbații. 0:13:46.847,0:13:48.688 Nu mi-am făcut deloc griji. 0:13:48.688,0:13:50.756 Și nici nu m-am gândit la asta 0:13:50.756,0:13:53.503 pentru că un bărbat[br]care se simte intimidat de mine 0:13:53.503,0:13:57.279 e exact genul care nu mă interesează. 0:13:57.279,0:14:04.535 (Râsete)[br](Aplauze) 0:14:04.535,0:14:07.741 Am fost totuși[br]foarte afectată de situația asta. 0:14:07.941,0:14:12.542 Pentru că sunt femeie, se așteaptă[br]de la mine să vreau să mă mărit. 0:14:12.542,0:14:15.462 Se așteaptă ca alegerile mele în viață[br]să țină mereu cont 0:14:15.462,0:14:18.032 că cel mai important e mariajul. 0:14:18.032,0:14:20.504 Căsătoria poate fi ceva bun: 0:14:20.504,0:14:24.757 poate fi o sursă de bucurie,[br]dragoste și sprijin reciproc. 0:14:24.757,0:14:27.324 Dar de ce învățăm fetele[br]să aspire la căsătorie 0:14:27.324,0:14:30.283 și nu-i învățam și pe băieți la fel? 0:14:31.080,0:14:33.469 Cunosc o femeie care și-a vândut casa 0:14:33.469,0:14:37.483 pentru că nu voia să intimideze [br]bărbatul care ar lua-o de soție. 0:14:38.222,0:14:40.763 Cunosc o femeie necăsătorită din Nigeria 0:14:40.763,0:14:43.996 care când merge la conferințe[br]poartă verighetă, 0:14:43.996,0:14:45.515 pentru că, din spusele ei, 0:14:45.515,0:14:50.265 vrea ca ceilalți participanți[br]să „se poarte cu respect” față de ea. 0:14:50.265,0:14:53.000 Cunosc tinere pe care se pune[br]o presiune enormă 0:14:53.000,0:14:55.725 de către familie, prieteni, [br]chiar de la locul de muncă 0:14:55.725,0:14:59.477 să se căsătorească[br]și ajung să facă alegeri greșite. 0:14:59.477,0:15:02.134 Dacă o femeie la o anumită vârstă[br]e nemăritată, 0:15:02.134,0:15:06.946 societatea noastră o învață[br]că asta e un mare eșec personal. 0:15:06.946,0:15:10.026 Pe când dacă un bărbat[br]la o anumită vârstă e necăsătorit, 0:15:10.026,0:15:12.872 credem că încă nu s-a hotărât[br]pe cine să aleagă. 0:15:12.872,0:15:14.598 (Râsete) 0:15:14.598,0:15:16.326 E foarte ușor de zis: 0:15:16.326,0:15:18.776 „Da, dar femeile pot obiecta oricând”. 0:15:18.776,0:15:21.445 În realitate[br]e mult mai dificil și complex. 0:15:21.445,0:15:23.266 Suntem cu toții ființe sociale. 0:15:23.266,0:15:25.774 Ne formăm ideile socializând. 0:15:25.774,0:15:27.779 Până și limbajul pe care-l folosim 0:15:27.779,0:15:31.274 ca să vorbim de căsătorie[br]și relații ilustrează asta. 0:15:31.274,0:15:32.839 Limbajul căsătoriei 0:15:32.839,0:15:36.690 e mai degrabă limbajul proprietății[br]decât al parteneriatului. 0:15:36.690,0:15:39.737 Folosim cuvântul „respect” 0:15:39.737,0:15:42.784 în sensul a ce oferă femeia bărbatului, 0:15:42.784,0:15:45.832 și rar pentru a spune[br]ce oferă bărbatul femeii. 0:15:46.170,0:15:48.815 Femeile și bărbații în Nigeria[br]obișnuiesc să zică, 0:15:48.815,0:15:51.500 și asta e o expresie care mă amuză tare, 0:15:51.500,0:15:54.507 „am făcut-o spre binele căsătoriei”. 0:15:54.507,0:15:56.302 Când bărbații zic asta, 0:15:56.302,0:15:59.351 de obicei e vorba de ceva[br]ce oricum n-ar fi trebuit să facă. 0:15:59.351,0:16:01.730 (Râsete) 0:16:01.730,0:16:04.269 Câteodată o zic și prietenilor, 0:16:04.269,0:16:07.984 e ceva ce zic prietenilor[br]cu frustrare aproape tragică, 0:16:07.984,0:16:10.813 ceva ce le dovedește[br]în cele din urmă masculinitatea, 0:16:10.813,0:16:12.760 cât de doriți, cât de iubiți sunt: 0:16:12.760,0:16:15.639 „Of, a zis soția că nu pot[br]să merg în club în fiecare seară, 0:16:15.639,0:16:18.450 așa că de dragul căsniciei[br]mă duc doar în weekend." 0:16:18.450,0:16:19.743 (Râsete) 0:16:20.193,0:16:24.262 Când o femeie zice[br]„am făcut-o de dragul căsniciei”, 0:16:24.262,0:16:27.327 de obicei se referă[br]la faptul că renunță la serviciu, 0:16:27.327,0:16:30.538 la un vis, la carieră. 0:16:30.852,0:16:33.752 Învățăm femeile că în relații 0:16:33.752,0:16:37.262 ele trebuie să facă concesii. 0:16:37.262,0:16:40.002 Creștem fetele [br]să se considere concurente, 0:16:40.002,0:16:43.230 nu pentru carieră sau realizări,[br]ceea ce ar fi un lucru bun, 0:16:43.230,0:16:46.080 ci pentru atenția bărbaților. 0:16:46.085,0:16:50.517 Învățăm fetele că nu pot fi ființe sexuale[br]așa cum sunt băieții. 0:16:50.517,0:16:54.551 Dacă avem băieți, nu ne deranjează[br]să știm de prietenele lor. 0:16:54.551,0:16:57.035 Dar de prietenii fetelor noastre?[br]Doamne ferește. 0:16:57.035,0:16:58.379 (Râsete) 0:16:58.379,0:17:00.293 Desigur, când vine timpul, 0:17:00.293,0:17:04.284 ne așteptăm ca fetele să găsească[br]bărbatul perfect care să le devină soț. 0:17:04.284,0:17:05.873 Supraveghem fetele, 0:17:05.873,0:17:07.821 le lăudăm virginitatea, 0:17:07.821,0:17:09.769 dar nu lăudăm virginitatea băieților, 0:17:09.769,0:17:12.994 ceea ce m-a făcut să mă întreb[br]cum ar trebui să se întâmple asta 0:17:12.994,0:17:15.764 pentru că...[br](Râsete) 0:17:15.766,0:17:23.213 (Aplauze) 0:17:24.152,0:17:28.867 Adică pierderea virginității[br]e un proces care implică... 0:17:28.867,0:17:32.894 Recent o tânără a fost violată în grup[br]la o Universitate din Nigeria. 0:17:32.896,0:17:34.730 Cred că unii din noi știu despre asta. 0:17:34.730,0:17:38.096 Reacția multor tineri nigerieni,[br]fete și băieți, 0:17:38.098,0:17:40.476 a fost ceva de genul: 0:17:40.476,0:17:42.974 „Da, violul e ceva rău. 0:17:42.974,0:17:47.019 Dar ce căuta o fată[br]într-o cameră cu patru băieți?” 0:17:47.019,0:17:52.391 Trecând peste acest răspuns[br]îngrozitor de insensibil, 0:17:52.391,0:17:57.413 acești nigerieni au fost crescuți[br]să considere femeile inerent vinovate, 0:17:57.736,0:18:01.003 și să aibă așteptări reduse de la bărbați, 0:18:01.003,0:18:04.509 încât ideea că bărbații[br]sunt ființe sălbatice fără control 0:18:04.509,0:18:06.995 e oarecum acceptabilă. 0:18:06.995,0:18:09.127 Învățăm fetele să le fie rușine. 0:18:09.127,0:18:11.713 „Apropie picioarele, acoperă-te.” 0:18:11.713,0:18:12.831 Le facem să creadă 0:18:12.831,0:18:16.262 că doar pentru că s-au născut așa,[br]ar fi deja vinovate de ceva. 0:18:16.262,0:18:18.514 Și astfel, fetele devin femei 0:18:18.514,0:18:20.746 care nu-și dau seama de dorințele lor. 0:18:20.746,0:18:24.442 Devin femei care se reduc la tăcere. 0:18:25.257,0:18:28.516 Devin femei care nu pot zice[br]ce gândesc cu adevărat 0:18:28.516,0:18:32.256 și cresc — iar ăsta e cel mai mare rău[br]pe care l-am făcut fetelor —, 0:18:32.270,0:18:36.807 cresc și devin femei[br]pentru care fățărnicia e o artă. 0:18:36.807,0:18:42.762 (Aplauze) 0:18:42.762,0:18:46.126 Cunosc o femeie căreia[br]nu-i plac treburile casnice, 0:18:46.126,0:18:49.169 le urăște pur și simplu,[br]dar pretinde că-i plac, 0:18:49.169,0:18:50.505 (Râsete) 0:18:50.505,0:18:54.513 pentru că a fost învățată[br]că pentru a fi „bună de măritat” 0:18:54.513,0:18:59.619 trebuie să fie, cum zicem în Nigeria,[br]„o bună casnică”. 0:18:59.625,0:19:01.793 Apoi s-a măritat și după o vreme, 0:19:01.793,0:19:05.255 familia soțului a început[br]să se plângă că s-a schimbat. 0:19:05.255,0:19:06.635 (Râsete) 0:19:06.635,0:19:08.237 De fapt ea nu se schimbase, 0:19:08.237,0:19:10.866 doar se săturase să se mai prefacă. 0:19:10.873,0:19:13.752 Problema cu genul 0:19:13.752,0:19:16.737 e că ne dictează cum ar trebui să fim, 0:19:16.737,0:19:19.325 în loc să fim acceptați cum suntem. 0:19:19.802,0:19:22.022 Imaginați-vă cât de fericiți am fi, 0:19:22.022,0:19:25.557 cât de liberi să fim noi înșine, 0:19:25.557,0:19:29.490 dacă n-am simți greutatea[br]așteptărilor legate de gen. 0:19:29.490,0:19:34.133 Băieții și fetele sunt[br]fără dubiu diferiți biologic, 0:19:34.133,0:19:37.191 dar socializarea amplifică diferențele 0:19:37.191,0:19:39.825 și devine un proces[br]care se auto-generează. 0:19:39.825,0:19:42.171 Să luăm gătitul, de exemplu. 0:19:42.171,0:19:45.951 Azi, mai degrabă femeile[br]decât bărbații fac treburile casei, 0:19:45.951,0:19:47.302 gătitul și curățenia. 0:19:47.302,0:19:48.874 Dar de ce se întâmplă asta? 0:19:48.874,0:19:51.756 S-au născut femeile cu o genă a gătitului? 0:19:51.756,0:19:53.358 (Râsete) 0:19:53.358,0:19:57.441 Sau cu timpul societatea[br]le-a învățat că gătitul e regula? 0:19:57.443,0:20:00.542 Chiar voiam să zic,[br]poate că femeile chiar au gena gătitului, 0:20:00.542,0:20:04.390 dar mi-am amintit că majoritatea[br]bucătarilor renumiți din lume, 0:20:04.390,0:20:08.737 cărora le zicem pompos „chef”[br]sunt bărbați. 0:20:09.275,0:20:10.857 Obișnuiam să-mi admir bunica, 0:20:10.857,0:20:12.750 care a fost o femeie extraordinară, 0:20:12.750,0:20:14.736 și să mă întreb ce-ar fi putut fi ea 0:20:14.736,0:20:18.525 dacă ar fi avut șanse egale[br]cu bărbații pe vremea ei. 0:20:19.195,0:20:21.754 În prezent, femeile au mai multe șanse 0:20:21.754,0:20:23.775 decât pe vremea bunicii mele, 0:20:23.775,0:20:26.661 grație reformelor politice și legislative, 0:20:26.661,0:20:28.466 toate foarte importante. 0:20:28.466,0:20:32.495 Dar ce contează și mai mult[br]e atitudinea și mentalitatea noastră, 0:20:32.495,0:20:35.496 ce credem și apreciem în privința genului. 0:20:36.063,0:20:38.498 Ce-ar fi dacă am crește copiii 0:20:38.498,0:20:41.853 concentrându-ne pe abilități și nu pe gen? 0:20:41.853,0:20:43.507 Ce-ar fi dacă am crește copiii 0:20:43.507,0:20:47.152 concentrându-ne pe interes și nu pe gen? 0:20:47.152,0:20:49.521 Cunosc o familie [br]care are un băiat și o fată 0:20:49.521,0:20:51.196 ambii foarte buni la școală, 0:20:51.196,0:20:53.287 niște copii minunați și dragi. 0:20:53.287,0:20:55.808 Când băiatului îi e foame,[br]părinții îi zic fetei: 0:20:55.808,0:20:58.962 „Mergi și pregătește-i[br]tăieței Indomie fratelui tău.” 0:20:58.962,0:21:02.821 Fetei nu-i place în mod deosebit[br]să pregătească tăiețeii, 0:21:02.821,0:21:05.729 dar e fată, așa că trebuie. 0:21:05.729,0:21:08.986 Ce-ar fi fost dacă părinții,[br]încă de la început 0:21:08.986,0:21:14.089 i-ar fi învățat pe amândoi[br]să pregătească tăiețeii? 0:21:14.089,0:21:17.245 De altfel, e foarte util[br]ca băieții să știe să gătească. 0:21:17.245,0:21:21.794 N-am înțeles niciodată[br]de ce ai lăsa un lucru așa de esențial, 0:21:21.794,0:21:25.028 capacitatea de a te hrăni, 0:21:25.028,0:21:27.316 pe mâinile altora. 0:21:27.316,0:21:32.055 (Aplauze) 0:21:32.055,0:21:35.845 Cunosc o femeie cu o pregătire[br]și o funcție similare soțului ei. 0:21:35.845,0:21:38.576 Când se întorc de la muncă,[br]mai mult ea se ocupă de casă, 0:21:38.587,0:21:40.972 ceea ce se întâmplă în multe familii, 0:21:40.972,0:21:42.972 dar cel mai mult m-a uimit la ei 0:21:42.972,0:21:45.539 că atunci când soțul[br]schimba scutecul copilului, 0:21:45.539,0:21:48.446 ea îi zicea „mulțumesc”. 0:21:49.046,0:21:53.750 Dar dacă ea ar fi considerat asta[br]perfect normal și firesc, 0:21:53.750,0:21:57.312 că e de așteptat[br]ca el să aibă grijă de copilul lui? 0:21:57.312,0:21:59.592 (Râsete) 0:21:59.592,0:22:03.406 Încerc să mă eliberez[br]de prejudecățile legate de gen 0:22:03.406,0:22:05.669 pe care le-am asimilat crescând. 0:22:05.669,0:22:08.419 Dar uneori tot mă simt foarte vulnerabilă 0:22:08.419,0:22:11.009 în fața așteptărilor legate de gen. 0:22:11.009,0:22:14.258 Când am predat prima dată[br]cursul de scriitură la facultate, 0:22:14.258,0:22:15.606 am fost îngrijorată. 0:22:15.606,0:22:19.254 Nu-mi era teamă de ce urma să predau,[br]pentru că eram pregătită 0:22:19.254,0:22:21.573 și urma să predau ceva ce-mi place. 0:22:21.573,0:22:24.271 În schimb,[br]eram îngrijorată de ce o să port. 0:22:24.811,0:22:26.805 Voiam să fiu luată în serios. 0:22:27.295,0:22:29.014 Știam că, pentru că sunt femeie, 0:22:29.014,0:22:32.999 trebuia automat[br]să-mi demonstrez valoarea. 0:22:33.451,0:22:35.479 Mă temeam că dacă arătam prea feminină, 0:22:35.479,0:22:37.549 n-aș fi fost luată în serios. 0:22:37.549,0:22:41.689 Îmi doream să port[br]luciu de buze și fustă feminină, 0:22:41.689,0:22:43.479 dar am decis să n-o fac. 0:22:43.479,0:22:48.736 În schimb mi-am pus un costum[br]foarte sobru, urât și bărbătesc. 0:22:48.736,0:22:50.036 (Râsete) 0:22:50.036,0:22:52.666 Adevărul trist e că atunci[br]când vorbim de imagine, 0:22:52.666,0:22:56.200 pornim de la standardele[br]bărbătești ca normă. 0:22:56.202,0:22:58.633 Când bărbatul se pregătește[br]de întâlniri de afaceri, 0:22:58.633,0:23:00.521 nu-și face griji că arată prea masculin 0:23:00.521,0:23:03.005 și implicit că ar fi subapreciat. 0:23:03.005,0:23:05.835 Când femeia se pregătește[br]pentru o întâlnire de afaceri, 0:23:05.835,0:23:09.589 își face griji să nu fie prea feminină, [br]cum ar fi percepută, 0:23:09.589,0:23:13.429 și dacă va fi luată sau nu în serios. 0:23:14.059,0:23:16.872 Îmi doresc să nu fi purtat[br]acel costum urât atunci. 0:23:17.272,0:23:20.218 Apropo, chiar l-am dat afară din dulap. 0:23:20.724,0:23:25.753 De-aș fi avut atunci[br]încrederea pe care o am acum, 0:23:25.753,0:23:28.588 studenții mei ar fi beneficiat[br]și mai mult de materia mea, 0:23:28.588,0:23:30.503 pentru că aș fi fost mai relaxată 0:23:30.503,0:23:33.438 și cu atât mai mult realmente eu însămi. 0:23:33.715,0:23:38.173 Am ales să nu mă mai scuz[br]pentru că sunt femeie 0:23:38.173,0:23:40.432 și pentru feminitatea mea. 0:23:40.432,0:23:46.539 (Aplauze) 0:23:46.539,0:23:49.810 Vreau să fiu respectată[br]întru totul ca femeie, 0:23:49.810,0:23:52.112 pentru că o merit. 0:23:52.113,0:23:54.745 Discuția despre gen nu e ușoară. 0:23:55.637,0:23:57.915 Atât bărbații, cât și femeile 0:23:57.915,0:24:01.493 când aduc vorba de gen, [br]uneori se lovesc imediat de rezistență. 0:24:01.493,0:24:04.242 Îmi imaginez că unii din voi gândesc acum: 0:24:04.242,0:24:06.515 „Femeile, fidele lor însele?” 0:24:08.407,0:24:10.709 Unii bărbați de aici probabil se gândesc: 0:24:10.709,0:24:12.306 „Bine, e interesant, 0:24:12.306,0:24:14.854 dar eu nu gândesc așa.” 0:24:14.854,0:24:16.953 Și asta face parte din problemă. 0:24:16.953,0:24:21.607 Faptul că mulți bărbați nu se gândesc[br]susținut la gen, nu-l observă, 0:24:21.607,0:24:23.707 e parte din problematica genului. 0:24:23.707,0:24:26.259 Faptul că mulți zic,[br]ca și prietenul meu Louis, 0:24:26.259,0:24:28.758 că totul e în regulă acum. 0:24:28.758,0:24:32.063 Dar și faptul că mulți bărbați[br]nu fac nimic să schimbe ceva. 0:24:32.063,0:24:34.902 Dacă ești bărbat [br]și intri într-un restaurant cu o femeie, 0:24:34.902,0:24:37.281 iar chelnerul te salută doar pe tine, 0:24:37.281,0:24:39.312 te gândești să întrebi chelnerul 0:24:39.312,0:24:41.697 „Pe ea de ce n-ai salutat-o”? 0:24:43.866,0:24:46.296 Pentru că genul poate fi... 0:24:46.296,0:24:54.210 (Râsete) 0:24:55.732,0:24:59.383 De fapt asta era parte[br]dintr-o versiune mai lungă a discursului. 0:25:00.306,0:25:04.021 Deci, pentru că discuția despre gen[br]e foarte incomodă, 0:25:04.021,0:25:06.861 sunt căi simple să conchidem. 0:25:06.861,0:25:11.241 Unii aduc vorba de biologia evolutivă[br]și de maimuțe, 0:25:11.241,0:25:14.981 cum femelele se supun masculilor maimuțe 0:25:14.981,0:25:16.603 și argumente de genul ăsta. 0:25:16.603,0:25:18.931 Dar ideea e că noi nu suntem maimuțe. 0:25:18.931,0:25:24.736 (Râsete)[br](Aplauze) 0:25:25.255,0:25:32.068 Maimuțele locuiesc în copaci,[br]mănâncă râme la micul dejun, noi nu. 0:25:32.068,0:25:33.393 Unii ar spune: 0:25:33.393,0:25:36.509 „Dar și bieților bărbați le e greu.” 0:25:36.509,0:25:39.005 E și asta adevărat.[br] 0:25:39.005,0:25:41.267 Dar nu despre asta e...[br](Râsete) 0:25:41.267,0:25:43.998 Nu ăsta e subiectul discuției noastre. 0:25:43.998,0:25:45.508 (Râsete) 0:25:45.508,0:25:49.214 Genul și clasa socială [br]sunt forme diferite de opresiune. 0:25:49.214,0:25:52.731 Și chiar am aflat multe[br]despre sistemele opresive, 0:25:52.731,0:25:55.380 cum se pot ignora între ele, 0:25:55.380,0:25:58.410 vorbind cu bărbații africani. 0:25:58.420,0:26:02.497 Vorbeam odată cu un bărbat african[br]despre gen și mi-a zis: 0:26:02.497,0:26:06.228 „De ce spui mereu[br]«experiența mea ca femeie»? 0:26:06.228,0:26:10.765 De ce nu poate fi[br]«experiența ta ca ființă umană»?” 0:26:10.765,0:26:13.088 Dar el însuși vorbea adesea 0:26:13.088,0:26:16.006 de experiențele sale ca bărbat african. 0:26:18.462,0:26:22.020 Genul contează. Bărbații și femeile[br]trec prin viață în mod diferit. 0:26:22.020,0:26:24.580 Genul influențează modul [br]în care percepem lumea. 0:26:24.580,0:26:27.210 Dar putem schimba asta. 0:26:27.210,0:26:29.431 Unii oameni vor zice: 0:26:29.431,0:26:31.925 „Dar femeile dețin adevărata putere, 0:26:31.925,0:26:33.506 puterea posteriorului.” 0:26:33.506,0:26:36.231 Pentru non-nigerieni,[br]puterea posteriorului e o expresie 0:26:36.231,0:26:37.724 care cred că înseamnă 0:26:37.724,0:26:42.004 că o femeie își folosește sexualitatea [br]ca să obțină favoruri de la bărbați. 0:26:42.004,0:26:45.521 Dar puterea posteriorului[br]nu-i putere veritabilă. 0:26:46.775,0:26:50.083 Puterea posteriorului[br]înseamnă doar că o femeie 0:26:50.083,0:26:55.752 are o cale bună prin care[br]să profite ocazional de puterea altcuiva. 0:26:55.752,0:26:57.576 Evident, ne întrebăm ce se întâmplă 0:26:57.576,0:27:00.045 când acea persoană e într-o pasă proastă, 0:27:00.045,0:27:03.491 sau e bolnavă, sau impotentă. 0:27:03.491,0:27:07.577 (Râsete) 0:27:07.577,0:27:12.808 Unii zic că femeia supusă bărbatului[br]e în cultura noastră. 0:27:13.841,0:27:15.622 Dar cultura se schimbă mereu. 0:27:15.622,0:27:18.578 Am două frumoase[br]nepoate gemene de 15 ani, 0:27:18.578,0:27:19.969 care locuiesc în Lagos. 0:27:19.969,0:27:22.853 Dacă s-ar fi născut acum 100 de ani, 0:27:22.863,0:27:25.155 ar fi fost luate și omorâte. 0:27:25.155,0:27:29.427 Pentru că așa era cultura noastră atunci,[br]să omorâm gemenii. 0:27:29.427,0:27:32.222 Deci care e de fapt rolul culturii? 0:27:32.361,0:27:35.053 Sigur, cel decorativ, dansul... 0:27:35.056,0:27:40.252 Dar cultura înseamnă[br]și păstrarea identității oamenilor. 0:27:40.252,0:27:44.757 În familia mea, eu sunt cea mai interesată[br]de povestea trecutului nostru, 0:27:44.757,0:27:48.258 de tradiția noastră,[br]de cunoașterea teritoriilor ancestrale. 0:27:48.258,0:27:50.954 Frații mei nu sunt[br]la fel de interesați ca mine. 0:27:50.954,0:27:53.074 Dar eu nu pot participa, 0:27:53.074,0:27:54.877 nu pot merge la întâlnirile lor, 0:27:54.877,0:27:56.680 nu pot avea un punct de vedere 0:27:56.680,0:27:58.707 pentru că sunt femeie. 0:27:58.707,0:28:00.943 Nu cultura definește oamenii, 0:28:00.943,0:28:03.990 oamenii definesc cultura. 0:28:03.990,0:28:05.500 Deci, dacă e adevărat... 0:28:05.500,0:28:09.114 (Aplauze) 0:28:09.114,0:28:12.497 Dacă e adevărat[br]că umanitatea deplină a femeilor 0:28:12.497,0:28:16.247 nu face parte din cultura noastră,[br]atunci trebuie să o integrăm. 0:28:17.283,0:28:22.239 Mă gândesc foarte des[br]la dragul meu prieten Okuloma, 0:28:22.239,0:28:26.847 fie ca el și ceilalți care au murit[br]în accidentul de avion din Sosoliso 0:28:26.847,0:28:29.299 să se odihnească în pace. 0:28:29.299,0:28:33.026 Cei care l-au iubit [br]își vor aminti mereu de el. 0:28:33.338,0:28:36.289 Și chiar a avut dreptate,[br]în acea zi cu mulți ani în urmă 0:28:36.289,0:28:38.251 când m-a făcut feministă. 0:28:38.251,0:28:40.389 Sunt o feministă. 0:28:40.389,0:28:43.758 Când am căutat atunci cuvântul[br]în dicționar, asta am găsit: 0:28:43.758,0:28:46.983 Feminist(ă): persoană [br]care crede în egalitatea socială, 0:28:46.983,0:28:51.262 politică și economică între sexe. 0:28:51.262,0:28:55.991 Străbunica mea, din ce mi s-a povestit,[br]a fost o feministă. 0:28:55.991,0:28:59.235 A fugit din casa bărbatului [br]cu care nu voia să se căsătorească, 0:28:59.235,0:29:02.083 și s-a căsătorit [br]cu bărbatul ales de ea. 0:29:02.083,0:29:05.166 A refuzat, a protestat, și-a zis părerea, 0:29:05.166,0:29:10.513 oricând a simțit ca i se refuză accesul[br]sau pământul, chestii de genul ăsta. 0:29:10.513,0:29:13.756 Străbunica mea[br]nu cunoștea cuvântul „feministă”, 0:29:13.756,0:29:16.733 dar asta nu înseamnă că nu era una. 0:29:17.194,0:29:20.629 Ar trebui să revendicăm acest cuvânt[br]în număr cât mai mare. 0:29:20.629,0:29:24.251 Definiția mea a feminismului e: 0:29:24.251,0:29:27.985 feminist(ă) e un bărbat[br]sau o femeie care zice... 0:29:27.985,0:29:37.786 (Râsete)[br](Aplauze) 0:29:37.786,0:29:40.723 Feminist(ă) e un bărbat[br]sau o femeie care zice: 0:29:40.723,0:29:44.242 „Da, e o problemă [br]cu genul așa cum e acum, 0:29:44.242,0:29:45.748 și trebuie să o rezolvăm. 0:29:45.748,0:29:48.037 Trebuie să facem mai mult bine.” 0:29:48.867,0:29:53.513 Cel mai bun feminist pe care-l știu[br]e fratele meu Kenny. 0:29:53.513,0:30:00.179 E și un bărbat amabil, chipeș[br]și e foarte masculin. 0:30:00.179,0:30:01.520 Mulțumesc. 0:30:01.520,0:30:06.735 (Aplauze)