1 00:00:14,951 --> 00:00:19,378 Mi hermano Chuks y mi mejor amigo son parte del equipo organizador, 2 00:00:19,378 --> 00:00:23,088 así que cuando me invitaron a venir, no pude decir que no. 3 00:00:23,626 --> 00:00:24,859 Pero estoy muy feliz de estar aquí. 4 00:00:24,859 --> 00:00:27,418 ¡Qué fantástico equipo de personas preocupadas por África! 5 00:00:27,418 --> 00:00:29,948 Me siento muy humilde y muy feliz de estar aquí. 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,647 También me han dicho que la niña más hermosa 7 00:00:33,647 --> 00:00:36,771 de todo el mundo está en el público 8 00:00:36,771 --> 00:00:38,399 su nombre es Kamzia Adichie 9 00:00:38,399 --> 00:00:41,533 y quisiera que se pusiera de pie... ¡Es mi sobrina! 10 00:00:41,533 --> 00:00:46,691 (Aplausos) 11 00:00:51,123 --> 00:00:57,485 Me gustaría comenzar hablándoles de uno de mis mejores amigos, Okuloma. 12 00:00:57,485 --> 00:00:59,217 Okuloma vivía en mi calle 13 00:00:59,217 --> 00:01:01,596 y me cuidaba como un hermano mayor. 14 00:01:01,596 --> 00:01:06,061 Si me gustaba un chico, le pedía a Okuloma su opinión. 15 00:01:06,061 --> 00:01:09,318 Okuloma murió en el conocido accidente aéreo de Sosoliso 16 00:01:09,318 --> 00:01:12,575 en Nigeria en diciembre de 2005. 17 00:01:12,575 --> 00:01:15,832 Hace casi exactamente siete años. 18 00:01:16,063 --> 00:01:21,591 Okuloma era una persona con la que podía discutir, reírme y hablar de verdad. 19 00:01:21,591 --> 00:01:25,078 También fue la primera persona que me llamó feminista. 20 00:01:25,802 --> 00:01:29,161 Tenía unos 14 años, estábamos en su casa, discutiendo. 21 00:01:29,161 --> 00:01:33,165 Los dos erizados por alguna información de libros que habíamos leído. 22 00:01:33,165 --> 00:01:36,690 No recuerdo de qué se trataba esa discusión, en particular, 23 00:01:36,690 --> 00:01:39,589 pero recuerdo que mientras discutía y discutía, 24 00:01:39,589 --> 00:01:43,988 Okuloma me miró y dijo: "Sabes, eres feminista." 25 00:01:43,988 --> 00:01:46,394 No era un cumplido. 26 00:01:46,856 --> 00:01:50,420 Podía notar por su tono de voz, el mismo tono que usarías para decir 27 00:01:50,420 --> 00:01:53,165 "Tú apoyas el terrorismo." 28 00:01:53,165 --> 00:01:55,415 (Risas) 29 00:01:55,415 --> 00:01:59,245 No sabía exactamente qué significaba "feminista", 30 00:01:59,245 --> 00:02:02,178 y no quería que Okuloma supiera que yo no lo sabía, 31 00:02:02,178 --> 00:02:04,920 así que lo dejé pasar y seguí discutiendo. 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,623 Lo primero que planeaba hacer al llegar a casa, 33 00:02:07,623 --> 00:02:10,650 era buscar la palabra "feminista" en el diccionario. 34 00:02:10,650 --> 00:02:14,956 Ahora adelantemos unos años después, escribí una novela 35 00:02:15,002 --> 00:02:17,561 y era sobre un hombre que entre otras cosas golpeaba a su mujer 36 00:02:17,561 --> 00:02:20,120 y cuya historia no termina muy bien. 37 00:02:20,120 --> 00:02:22,681 Mientras promocionaba la novela en Nigeria, 38 00:02:22,681 --> 00:02:28,590 un periodista, un hombre bien intencionado, me dijo que quería darme un consejo. 39 00:02:29,405 --> 00:02:32,883 Y para los nigerianos aquí, estoy segura que saben bien 40 00:02:32,883 --> 00:02:38,360 lo rápido que nuestra gente da consejos no solicitados. 41 00:02:39,436 --> 00:02:43,237 Me dijo que la gente decía que mi novela era feminista 42 00:02:43,237 --> 00:02:45,116 y el consejo que me daba era... 43 00:02:45,116 --> 00:02:47,519 —mientras movía la cabeza tristemente y hablaba— 44 00:02:47,519 --> 00:02:50,584 que nunca debería llamarme a mí misma feminista porque 45 00:02:50,584 --> 00:02:54,916 las feministas son mujeres infelices porque no pueden conseguir maridos. 46 00:02:54,934 --> 00:02:58,568 (Risas) 47 00:02:59,679 --> 00:03:02,561 Así que decidí llamarme a mi misma una "feminista feliz". 48 00:03:03,299 --> 00:03:05,993 Entonces una académica, una mujer nigeriana me dijo 49 00:03:05,993 --> 00:03:08,843 que el feminismo no era nuestra cultura, y que no era africano, 50 00:03:08,843 --> 00:03:11,139 y que yo me llamaba feminista 51 00:03:11,139 --> 00:03:14,125 porque los "libros occidentales" me habían corrompido. 52 00:03:14,125 --> 00:03:17,257 Esto me asombró, porque muchas de mis primeras lecturas 53 00:03:17,257 --> 00:03:19,173 eran claramente no-feministas. 54 00:03:19,173 --> 00:03:21,767 Creó que leí cada una de las novelas románticas de Mills y Boom 55 00:03:21,767 --> 00:03:24,169 publicadas antes de los 16 años. 56 00:03:24,169 --> 00:03:26,384 Y cada vez que intentaba leer esos libros 57 00:03:26,384 --> 00:03:28,599 llamados "clásicos femeninos", me aburría. 58 00:03:28,599 --> 00:03:30,816 Y me esforzaba mucho para terminarlos. 59 00:03:30,816 --> 00:03:33,057 Pero bueno, puesto que el feminismo era no-africano, 60 00:03:33,057 --> 00:03:37,390 decidí que ahora me llamaría a mi misma "feminista africana feliz". 61 00:03:37,974 --> 00:03:42,241 Así que era una feminista africana feliz que no odia a los hombres 62 00:03:42,241 --> 00:03:43,895 y a quien les gusta los pintalabios 63 00:03:43,895 --> 00:03:47,387 y que usa tacones altos para ella, no para los hombres. 64 00:03:48,065 --> 00:03:50,398 Mucho de esto era un poco en broma, 65 00:03:50,398 --> 00:03:54,741 pero había feministas con cargas tan pesadas, carga negativa. 66 00:03:55,004 --> 00:03:56,652 Odias a los hombres, odias los sostenes, 67 00:03:56,652 --> 00:03:59,847 odias la cultura africana, este tipo de cosas. 68 00:04:00,463 --> 00:04:02,834 Les explicaré una historia de mi infancia. 69 00:04:03,081 --> 00:04:04,581 Cuando estaba en la escuela primaria, 70 00:04:04,581 --> 00:04:09,016 mi maestra dijo al comienzo del periodo que pondría un examen 71 00:04:09,339 --> 00:04:12,519 y quien tuviera la calificación más alta sería el vigilante de clase. 72 00:04:12,519 --> 00:04:15,174 Ser el vigilante de clase era algo grande. 73 00:04:15,174 --> 00:04:17,588 Si uno era vigilante de clase, 74 00:04:17,588 --> 00:04:20,881 escribía los nombres de quienes hacían ruido, 75 00:04:21,497 --> 00:04:24,456 lo que por sí ya daba mucho poder. 76 00:04:24,456 --> 00:04:29,234 Pero la maestra también te daba un bastón para llevar en la mano 77 00:04:29,234 --> 00:04:33,251 caminando y patrullando por la clase en busca de los ruidosos. 78 00:04:33,251 --> 00:04:36,639 Claro que uno no tenía permiso para usar el bastón. 79 00:04:36,639 --> 00:04:40,557 Pero era una expectativa emocionante para mí con mis 9 años. 80 00:04:40,557 --> 00:04:43,458 Tenía muchas ganas de ser la vigilante de clase. 81 00:04:43,458 --> 00:04:45,675 Y tuve la mayor calificación en el examen. 82 00:04:45,891 --> 00:04:49,613 Entonces, para mi asombro, la maestra dijo que el vigilante debía ser un niño. 83 00:04:50,243 --> 00:04:54,116 Se había olvidado de aclararlo antes porque había asumido que era... obvio. 84 00:04:54,146 --> 00:04:56,669 (Risas) 85 00:04:56,669 --> 00:04:59,884 Un niño tuvo la segunda calificación más alta en el examen 86 00:04:59,884 --> 00:05:02,415 y él sería el vigilante. 87 00:05:02,661 --> 00:05:05,256 Ahora algo más interesante todavía 88 00:05:05,256 --> 00:05:08,437 es que el niño era un alma dulce y gentil 89 00:05:08,437 --> 00:05:12,017 que no tenía interés en patrullar por la clase con el bastón, 90 00:05:12,109 --> 00:05:15,565 mientras yo sí que quería hacerlo. 91 00:05:16,581 --> 00:05:18,900 Pero yo era mujer, y él era hombre, 92 00:05:18,900 --> 00:05:21,349 así que él se convirtió en el vigilante de clase. 93 00:05:21,441 --> 00:05:24,187 Y nunca he olvidado ese incidente. 94 00:05:24,310 --> 00:05:26,986 Frecuentemente cometo el error de pensar que 95 00:05:26,986 --> 00:05:29,662 algo que es tan obvio para mí es obvio para todos los demás. 96 00:05:29,662 --> 00:05:32,340 Por ejemplo, mi querido amigo Louis. 97 00:05:32,340 --> 00:05:34,407 Louis un hombre brillante y progresivo, 98 00:05:34,407 --> 00:05:36,851 con él que conversaba, y me decía 99 00:05:36,851 --> 00:05:41,198 "No entiendo a qué te refieres con las cosas son diferentes o más difíciles para las mujeres. 100 00:05:41,198 --> 00:05:43,618 Tal vez en el pasado, pero no ahora." 101 00:05:43,645 --> 00:05:48,224 Y no entiendo cómo Louis no podía ver lo que parecía tan obvio. 102 00:05:48,362 --> 00:05:52,301 Entonces una noche en Lagos, Louis y yo salimos con unos amigos. 103 00:05:52,301 --> 00:05:54,828 Y para quienes no están familiarizados con Lagos, 104 00:05:54,828 --> 00:05:57,155 hay una cosa maravillosa y particular de Lagos 105 00:05:57,155 --> 00:06:01,638 el hombre energético que está delante de los comercios 106 00:06:01,638 --> 00:06:05,243 y que dramáticamente te "ayuda" a estacionar el auto. 107 00:06:06,043 --> 00:06:09,337 Yo estaba impresionada con la teatralidad particular 108 00:06:09,337 --> 00:06:12,631 del hombre que nos ayudó a encontrar un lugar para aparcar aquella noche. 109 00:06:12,631 --> 00:06:15,927 Así que al irnos decidí que quería dejarle una propina. 110 00:06:16,495 --> 00:06:18,173 Abrí mi bolsa, 111 00:06:18,173 --> 00:06:19,859 metí la mano en la bolsa, 112 00:06:19,859 --> 00:06:22,677 saqué dinero que había ganado con mi trabajo, 113 00:06:22,677 --> 00:06:25,439 y se lo di a este hombre. 114 00:06:25,977 --> 00:06:27,117 Y él, 115 00:06:27,117 --> 00:06:30,323 este hombre tan agradecido y muy muy feliz, 116 00:06:30,323 --> 00:06:32,345 tomó el dinero, 117 00:06:32,345 --> 00:06:34,123 miro a Louis, 118 00:06:34,123 --> 00:06:36,094 y le dijo "¡Gracias, señor!" 119 00:06:36,094 --> 00:06:41,441 (Risas) 120 00:06:41,441 --> 00:06:45,100 Louis me miró sorprendido y preguntó 121 00:06:45,100 --> 00:06:48,969 "¿Por qué me lo agradece? Yo no le di el dinero." 122 00:06:48,969 --> 00:06:52,838 Entonces vi la cara de Louis al entenderlo. 123 00:06:52,838 --> 00:06:55,945 El hombre creyó que el dinero que yo tenía 124 00:06:55,945 --> 00:06:59,682 era de Louis. 125 00:06:59,928 --> 00:07:02,159 Porque Louis es hombre. 126 00:07:02,805 --> 00:07:04,750 Los hombres y las mujeres son diferentes. 127 00:07:04,750 --> 00:07:07,244 Tenemos diferentes hormonas, tenemos diferentes órganos sexuales, 128 00:07:07,244 --> 00:07:10,199 tenemos diferentes habilidades biológicas, 129 00:07:10,199 --> 00:07:13,015 las mujeres pueden tener bebés, los hombres no. 130 00:07:13,015 --> 00:07:14,772 Al menos no todavía. 131 00:07:15,727 --> 00:07:20,382 Los hombres tienen testosterona y, generalmente, son más fuertes que las mujeres 132 00:07:20,644 --> 00:07:24,020 Hay unas cuantas más mujeres en el mundo que hombres, 133 00:07:24,020 --> 00:07:26,888 cerca del 52 % de la población mundial son mujeres. 134 00:07:26,888 --> 00:07:30,772 Pero la mayoría de las posiciones de poder y prestigio la ocupan hombres. 135 00:07:30,772 --> 00:07:34,336 La fallecida premio Nobel de la paz keniana, 136 00:07:34,351 --> 00:07:37,458 Wangari Maathai, lo dijo bien y de forma sencilla: 137 00:07:37,458 --> 00:07:41,161 "Entre más alto subas, menos mujeres hay." 138 00:07:41,823 --> 00:07:46,269 En las recientes elecciones en EE. UU. oíamos algo sobre la Ley Lilly Ledbetter, 139 00:07:46,269 --> 00:07:49,917 Y si vamos más allá de la aliteración del nombre de esa ley, 140 00:07:49,917 --> 00:07:52,736 se trata de un hombre y una mujer 141 00:07:52,736 --> 00:07:55,555 haciendo el mismo trabajo con las mismas capacidades, 142 00:07:55,555 --> 00:07:58,374 y el hombre recibe más salario por ser hombre. 143 00:07:58,374 --> 00:08:01,458 Así que de la forma literal, los hombres dirigen el mundo, 144 00:08:01,458 --> 00:08:04,705 y esto tenía sentido hace mil años 145 00:08:04,705 --> 00:08:08,168 porque los seres humanos vivían en un mundo 146 00:08:08,168 --> 00:08:12,348 donde la fuerza física era lo más importante para sobrevivir. 147 00:08:12,348 --> 00:08:17,026 La persona con mayor fortaleza física tenía más probabilidades de ser líder, 148 00:08:17,396 --> 00:08:20,533 y los hombres, en general, son físicamente más fuertes. 149 00:08:20,533 --> 00:08:23,366 Claro, hay excepciones. 150 00:08:23,366 --> 00:08:27,332 Pero hoy vivimos en un mundo muy diferente. 151 00:08:28,240 --> 00:08:32,150 La persona con más probabilidades de ser líder ya no es la persona físicamente más fuerte, 152 00:08:32,150 --> 00:08:35,786 es la persona más creativa, la más inteligente, 153 00:08:35,786 --> 00:08:37,822 la más innovadora, 154 00:08:37,822 --> 00:08:40,659 y no hay hormonas para estos atributos. 155 00:08:40,659 --> 00:08:43,739 Un hombre tiene la misma probabilidad que una mujer de ser inteligente, 156 00:08:43,739 --> 00:08:46,789 de ser creativo, de ser innovador. 157 00:08:46,789 --> 00:08:51,149 Hemos evolucionado, pero, creo, que nuestras ideas de género aún no lo han hecho. 158 00:08:51,149 --> 00:08:56,068 Hace algunas semanas entré en uno de los mejores hoteles nigerianos. 159 00:08:56,068 --> 00:08:58,924 Pensé en decir el nombre del hotel, pero pensé que probablemente no debería. 160 00:08:58,924 --> 00:09:02,981 Un guardia en la entrada me detuvo y me hizo preguntas molestas, 161 00:09:04,106 --> 00:09:07,228 porque su suposición automática es que una mujer nigeriana 162 00:09:07,228 --> 00:09:10,813 entrando sola a un hotel es una prostituta. 163 00:09:10,813 --> 00:09:12,180 Y por cierto, 164 00:09:12,180 --> 00:09:14,666 ¿Por qué estos hoteles se centran en 165 00:09:14,666 --> 00:09:19,283 la oferta visible en vez de la demanda de prostitutas? 166 00:09:19,822 --> 00:09:25,046 En Lagos no puedo entrar sola a muchos bares y discotecas "respetables" . 167 00:09:25,046 --> 00:09:27,251 Simplemente no te dejan entrar si va una mujer sola, 168 00:09:27,251 --> 00:09:29,504 tienes que ir acompañada por un hombre. 169 00:09:29,890 --> 00:09:32,604 Cada vez que entro en un restaurante nigeriano con un hombre, 170 00:09:32,604 --> 00:09:35,638 el camarero saluda al hombre y a mí me ignora. 171 00:09:36,438 --> 00:09:39,093 Los camareros son productos... 172 00:09:39,293 --> 00:09:41,944 en esto algunas mujeres piensan "¡Sí! ¡Yo he pensado eso." 173 00:09:41,944 --> 00:09:44,563 Los camareros son productos de una sociedad 174 00:09:44,563 --> 00:09:48,272 que les ha enseñado que los hombres son más importantes que las mujeres. 175 00:09:48,272 --> 00:09:51,282 Y sé que los camareros no tienen la intención de dañar. 176 00:09:51,282 --> 00:09:55,410 Pero una cosa es saberlo intelectualmente y otra es sentirlo emocionalmente. 177 00:09:55,410 --> 00:09:57,886 Cada vez que me ignoran, me siento invisible. 178 00:09:57,886 --> 00:09:59,821 Me siento triste. 179 00:10:00,037 --> 00:10:03,120 Quiero decirles que soy tan humana como el hombre, 180 00:10:03,120 --> 00:10:06,358 y que tengo el mismo derecho al reconocimiento. 181 00:10:06,541 --> 00:10:08,415 Estas son cosas pequeñas 182 00:10:08,415 --> 00:10:11,369 pero algunas veces son las pequeñas cosas las que más duelen. 183 00:10:11,369 --> 00:10:14,145 Hace no mucho escribí un artículo 184 00:10:14,145 --> 00:10:17,094 sobre lo que significa ser joven y mujer en Lagos, 185 00:10:17,094 --> 00:10:20,794 y los impresores me dijeron "Qué enojo." 186 00:10:21,086 --> 00:10:23,119 ¡Claro que había enojo! 187 00:10:23,119 --> 00:10:26,194 (Risas) 188 00:10:27,069 --> 00:10:28,748 Estoy enojada. 189 00:10:28,748 --> 00:10:31,870 El género como funciona hoy es una grave injusticia. 190 00:10:31,870 --> 00:10:33,459 Todos deberíamos estar enojados. 191 00:10:33,459 --> 00:10:37,190 El enojo tiene una larga historia de transformaciones positivas; 192 00:10:37,190 --> 00:10:40,416 pero además de estar enojada, también tengo esperanza. 193 00:10:41,051 --> 00:10:43,846 Porque creo profundamente en la habilidad de los seres humanos 194 00:10:43,846 --> 00:10:46,661 de hacerse y rehacerse a ellos mismos para mejorar. 195 00:10:46,661 --> 00:10:48,910 El género importa en todas las partes del mundo, 196 00:10:48,910 --> 00:10:53,052 pero me gustaría centrarme en Nigeria y en África en general, 197 00:10:53,052 --> 00:10:55,010 porque es lo que conozco, 198 00:10:55,010 --> 00:10:56,849 y donde está mi corazón. 199 00:10:56,849 --> 00:10:58,712 Y hoy me gustaría pedir 200 00:10:58,712 --> 00:11:02,459 que empecemos a soñar un plan 201 00:11:02,459 --> 00:11:06,261 un mundo diferente, un mundo más justo; 202 00:11:06,261 --> 00:11:08,948 Un mundo de hombres y mujeres más felices 203 00:11:08,948 --> 00:11:11,113 más honestos con ellos mismos. 204 00:11:11,113 --> 00:11:12,848 Y así es cómo empezar: 205 00:11:12,848 --> 00:11:14,949 debemos educar a nuestras hijas de forma diferente. 206 00:11:14,949 --> 00:11:17,833 Debemos también educar a nuestros hijos de forma diferente. 207 00:11:18,294 --> 00:11:21,419 Hacemos un gran daño a nuestros hijos por cómo los educamos; 208 00:11:21,419 --> 00:11:24,390 reprimimos la humanidad de los niños. 209 00:11:24,775 --> 00:11:27,490 Definimos masculinidad en una forma muy estrecha, 210 00:11:27,490 --> 00:11:30,477 la masculinidad se convierte en esta pequeña jaula dura 211 00:11:30,477 --> 00:11:33,230 y ponemos a los niños dentro de estas jaulas. 212 00:11:33,230 --> 00:11:36,097 Enseñamos a los niños a tener miedo del miedo. 213 00:11:36,097 --> 00:11:40,388 Les enseñamos a los niños a tener miedo de la debilidad, de la vulnerabilidad. 214 00:11:40,526 --> 00:11:42,758 Les enseñamos a enmascarar sus verdaderas personalidades 215 00:11:42,758 --> 00:11:47,659 porque tienen que ser, como decimos en Nigeria, "¡hombres duros!" 216 00:11:48,626 --> 00:11:52,631 En la escuela secundaria, un niño y una niña, ambos adolescentes 217 00:11:52,631 --> 00:11:55,222 ambos con la misma cantidad de dinero en la bolsa, 218 00:11:55,222 --> 00:11:58,521 saldrían y se esperaría que el hombre siempre pagara 219 00:11:58,521 --> 00:12:01,752 para demostrar su masculinidad. 220 00:12:02,436 --> 00:12:05,158 Y aún así nos preguntamos por qué los niños son más propensos a robar dinero 221 00:12:05,158 --> 00:12:07,399 de sus padres. 222 00:12:07,880 --> 00:12:10,602 ¿Qué pasaría si los niños y niñas fueron educados 223 00:12:10,602 --> 00:12:14,175 a no ligar la masculinidad con dinero? 224 00:12:14,175 --> 00:12:17,748 ¿Qué pasaría si la actitud no fuera "el hombre tiene que pagar" 225 00:12:17,748 --> 00:12:21,041 sino, "quien más tiene debe pagar"? 226 00:12:21,041 --> 00:12:23,804 Ahora claro, gracias a la ventaja histórica, 227 00:12:23,804 --> 00:12:25,997 son en su mayoría los hombres quienes más tendrían hoy, 228 00:12:25,997 --> 00:12:28,192 pero si empezamos a educar a los niños de manera diferente, 229 00:12:28,192 --> 00:12:30,561 entonces en 50 años, en 100 años, 230 00:12:30,561 --> 00:12:35,455 los niños ya no tendrán la presión de demostrar su masculinidad. 231 00:12:35,455 --> 00:12:39,025 Pero por mucho, lo peor que hacemos a los hombres, 232 00:12:39,025 --> 00:12:41,335 es hacerles creer que tienen que ser duros, 233 00:12:41,335 --> 00:12:45,167 es que los dejamos con egos muy frágiles. 234 00:12:45,275 --> 00:12:49,467 Entre más "duro", se sienta un hombre obligado a ser, 235 00:12:49,637 --> 00:12:51,742 más débil es su ego. 236 00:12:53,128 --> 00:12:56,096 Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas 237 00:12:56,096 --> 00:12:59,953 porque las educamos a atender los egos frágiles de los hombres. 238 00:13:00,567 --> 00:13:04,068 Enseñamos a las niñas a inhibirse, a hacerse más pequeñas, 239 00:13:04,068 --> 00:13:05,867 les decimos a las niñas, 240 00:13:05,867 --> 00:13:09,284 "Puedes tener ambición, pero no mucha." 241 00:13:09,284 --> 00:13:12,469 "Debes buscar ser exitosa, pero no muy exitosa, 242 00:13:12,469 --> 00:13:15,197 sino serás una amenaza para el hombre." 243 00:13:15,197 --> 00:13:17,872 Si eres quien trae el dinero en tu relación con el hombre, 244 00:13:17,872 --> 00:13:19,900 tienes que intentar que no sea así, 245 00:13:19,900 --> 00:13:24,390 especialmente en público, sino lo vas a castrar. 246 00:13:24,974 --> 00:13:27,541 Pero ¿y si cuestionamos la premisa misma? 247 00:13:27,541 --> 00:13:31,560 ¿por qué el éxito de la mujer sería una amenaza para el hombre? 248 00:13:31,560 --> 00:13:35,133 ¿Y si decidiéramos simplemente deshacernos de esa palabra? 249 00:13:35,133 --> 00:13:40,488 y creo que no existe una palabra en inglés que me desagrade más que "castración". 250 00:13:40,934 --> 00:13:44,464 Un conocido nigeriano me preguntó una vez si estaba preocupada 251 00:13:44,464 --> 00:13:46,847 de que los hombre se fueran sentir intimidados por mí. 252 00:13:46,847 --> 00:13:48,688 No estaba preocupada en lo absoluto. 253 00:13:48,688 --> 00:13:50,756 De hecho no se me había ocurrido preocuparme porque 254 00:13:50,756 --> 00:13:53,563 un hombre intimidado por mí 255 00:13:53,563 --> 00:13:57,549 es exactamente el tipo de hombre en el que no estaría interesada. 256 00:13:57,549 --> 00:14:04,535 (Risas) (Aplausos) 257 00:14:04,535 --> 00:14:07,741 Aún así me conmovió esto. 258 00:14:07,941 --> 00:14:12,542 Porque soy mujer, se espera que aspire al matrimonio; 259 00:14:12,542 --> 00:14:15,182 se espera que tome las decisiones de mi vida siempre teniendo en mente 260 00:14:15,182 --> 00:14:17,822 que el matrimonio es lo más importante. 261 00:14:17,822 --> 00:14:20,464 Un matrimonio puede ser una cosa buena; 262 00:14:20,464 --> 00:14:24,927 puede ser fuente de alegría amor y apoyo mutuo. 263 00:14:24,927 --> 00:14:27,664 ¿Pero por qué enseñamos a las niñas a aspirar al matrimonio 264 00:14:27,664 --> 00:14:30,573 y no enseñamos lo mismo a los niños? 265 00:14:31,080 --> 00:14:33,989 Conozco una mujer que decidió vender su casa 266 00:14:33,989 --> 00:14:37,483 porque no quería intimidar al hombre que quisiera casarse con ella. 267 00:14:38,222 --> 00:14:42,243 Conozco a una mujer soltera en Nigeria, que cuando va a conferencias, 268 00:14:42,243 --> 00:14:44,232 usa un anillo de matrimonio porque según ella, 269 00:14:44,232 --> 00:14:47,836 quiere que los demás participantes de la conferencia 270 00:14:47,836 --> 00:14:50,565 le "muestren respeto." 271 00:14:50,565 --> 00:14:53,350 Conozco mujeres jóvenes bajo mucha presión 272 00:14:53,350 --> 00:14:56,505 de la familia, amigos incluso del trabajo para que se casen, 273 00:14:56,505 --> 00:14:59,477 y son presionadas a tomar decisiones terribles. 274 00:14:59,477 --> 00:15:02,134 Una mujer de cierta edad, que no se haya casado, 275 00:15:02,134 --> 00:15:06,946 en nuestra sociedad se nos enseña a verlo como un profundo fracaso personal. 276 00:15:06,946 --> 00:15:10,366 Y un hombre de cierta edad que no se haya casado, 277 00:15:10,366 --> 00:15:12,872 sólo pensamos que no se ha decidido y no ha elegido a una. 278 00:15:12,872 --> 00:15:14,598 (Risas) 279 00:15:14,598 --> 00:15:16,716 Es fácil para nosotros decir 280 00:15:16,716 --> 00:15:18,956 "Pero bueno, las mujeres puedes sólo decir que no a todo esto", 281 00:15:18,956 --> 00:15:21,445 Pero la realidad es más difícil y más compleja. 282 00:15:21,445 --> 00:15:23,156 Somos todos seres sociales. 283 00:15:23,156 --> 00:15:25,624 Interiorizamos ideas de nuestra socialización. 284 00:15:25,624 --> 00:15:28,479 Incluso el lenguaje que usamos 285 00:15:28,479 --> 00:15:31,334 hablando de matrimonio y relaciones ilustra esto. 286 00:15:31,334 --> 00:15:34,189 El lenguaje del matrimonio es frecuentemente el lenguaje de propiedad 287 00:15:34,189 --> 00:15:36,690 en vez del lenguaje de una asociación. 288 00:15:36,690 --> 00:15:39,737 Utilizamos la palabra "respeto" 289 00:15:39,737 --> 00:15:42,784 sobre algo que una mujer muestra al hombre 290 00:15:42,784 --> 00:15:45,832 pero no algo que el hombre muestra a la mujer. 291 00:15:46,170 --> 00:15:48,965 Tanto hombres como mujeres en Nigeria dirían 292 00:15:48,965 --> 00:15:51,760 — y es una expresión que me divierte mucho— 293 00:15:51,760 --> 00:15:54,557 "Lo hice por la paz en mi matrimonio". 294 00:15:54,557 --> 00:15:56,772 Cuando los hombres lo dicen, 295 00:15:56,772 --> 00:15:59,891 es usualmente sobre algo que no deberían hacer. 296 00:15:59,891 --> 00:16:01,730 (Risas) 297 00:16:01,730 --> 00:16:04,209 Algunas veces lo dicen a sus amigos, 298 00:16:04,209 --> 00:16:07,914 es algo para decir a sus amigos, con una cierta exasperación cariñosa, 299 00:16:07,914 --> 00:16:10,813 sabes, algo que finalmente prueba lo masculinos que son, 300 00:16:10,813 --> 00:16:12,760 lo necesarios, lo amados, 301 00:16:12,760 --> 00:16:15,709 "Oh mi esposa dijo que no puedo salir a la discoteca cada noche, 302 00:16:15,709 --> 00:16:18,450 así que por la paz de mi matrimonio, sólo lo haré en fin de semana." 303 00:16:18,450 --> 00:16:20,493 (Risas) 304 00:16:20,493 --> 00:16:23,932 Si una mujer dice, "Lo hice por la paz de mi matrimonio," 305 00:16:23,932 --> 00:16:27,327 usualmente se refiere a dejar su trabajo, 306 00:16:27,327 --> 00:16:28,918 su sueño, 307 00:16:28,918 --> 00:16:30,852 su carrera. 308 00:16:30,852 --> 00:16:33,882 Les enseñamos a las mujeres que en las relaciones, 309 00:16:33,882 --> 00:16:36,912 ceder es lo que las mujeres hacen. 310 00:16:36,912 --> 00:16:39,942 Educamos a las niñas a verse entre ellas como rivales 311 00:16:39,942 --> 00:16:43,230 no por un trabajo o por logros, que creo sería algo bueno, 312 00:16:43,230 --> 00:16:45,440 sino por la atención de los hombres. 313 00:16:46,085 --> 00:16:48,907 Les enseñamos a las niñas que no pueden ser seres sexuales 314 00:16:48,907 --> 00:16:51,236 como los niños. 315 00:16:51,236 --> 00:16:54,551 Si tenemos hijos, no nos importa saber sobre las novias de nuestros hijos. 316 00:16:54,551 --> 00:16:56,855 ¿Pero los novios de nuestras hijas? ¡Dios lo perdone! 317 00:16:56,875 --> 00:16:58,379 (Risas) 318 00:16:58,379 --> 00:17:00,293 Pero claro, cuando sea la hora, 319 00:17:00,293 --> 00:17:04,064 esperamos que esas niñas traigan a casa al hombre perfecto para que sea su esposo. 320 00:17:04,403 --> 00:17:05,873 Vigilamos a las niñas, 321 00:17:05,873 --> 00:17:07,821 alabamos a las niñas por su virginidad, 322 00:17:07,821 --> 00:17:09,769 pero no alabamos a los niños por su virginidad, 323 00:17:09,769 --> 00:17:12,994 y siempre me he puesto a pensar cómo debería de funcionar esto 324 00:17:12,994 --> 00:17:15,504 porque... (Risas) 325 00:17:15,766 --> 00:17:23,213 (Aplausos) 326 00:17:24,152 --> 00:17:28,867 Entonces, la pérdida de la virginidad usualmente es un proceso que involucra... 327 00:17:28,867 --> 00:17:30,754 Recientemente una mujer joven 328 00:17:30,754 --> 00:17:32,891 violada por un grupo en la Universidad de Nigeria, 329 00:17:32,896 --> 00:17:34,730 creo que algunos sabemos del tema. 330 00:17:34,730 --> 00:17:36,666 Y la respuesta de muchos nigerianos jóvenes, 331 00:17:36,666 --> 00:17:38,098 tanto hombres como mujeres, 332 00:17:38,098 --> 00:17:40,476 era algo parecido a esto: 333 00:17:40,476 --> 00:17:42,974 "Sí, la violación es mala. 334 00:17:42,974 --> 00:17:47,019 ¿Pero qué hace una joven en una habitación con cuatro jóvenes?" 335 00:17:47,019 --> 00:17:52,391 Si podemos olvidar la horrible crueldad de esta respuesta, 336 00:17:52,391 --> 00:17:57,413 esos nigerianos fueron educados para pensar en la mujer per se culpable, 337 00:17:57,736 --> 00:18:01,233 y educados a esperar tan poco de los hombres 338 00:18:01,233 --> 00:18:04,679 que la idea de los hombres como seres salvajes sin ningún control 339 00:18:04,679 --> 00:18:06,495 está en cierto modo aceptada. 340 00:18:06,495 --> 00:18:09,127 Educamos a las niñas con vergüenza. 341 00:18:09,127 --> 00:18:11,603 "Cierra las piernas" "Tápate". 342 00:18:11,700 --> 00:18:13,981 Las hacemos sentir como si por haber nacido mujeres 343 00:18:13,981 --> 00:18:16,262 ya son culpables de algo. 344 00:18:16,262 --> 00:18:18,544 Y así, las niñas crecen para ser mujeres 345 00:18:18,544 --> 00:18:20,746 que no pueden ver lo que desean. 346 00:18:20,746 --> 00:18:24,442 Crecen siendo mujeres que se autosilencian. 347 00:18:25,257 --> 00:18:28,516 Crecen siendo mujeres que no pueden ver lo que realmente piensan, 348 00:18:28,516 --> 00:18:30,016 y crecen, 349 00:18:30,016 --> 00:18:32,250 y esto es lo peor que hicimos a las niñas, 350 00:18:32,270 --> 00:18:36,807 crecen para ser mujeres que se convierten en una forma artificial 351 00:18:36,807 --> 00:18:42,762 (Aplausos) 352 00:18:42,762 --> 00:18:46,126 Conozco una mujer que odia el trabajo doméstico, 353 00:18:46,126 --> 00:18:47,479 realmente lo odia, 354 00:18:47,479 --> 00:18:49,789 pero hace como si le gustara 355 00:18:50,435 --> 00:18:54,333 porque ha sido educada que para ser "una buena esposa en potencia" 356 00:18:54,333 --> 00:18:58,857 debe ser —uso la palabra nigeriana— muy "casera". 357 00:18:59,625 --> 00:19:00,883 Y entonces se casó, 358 00:19:00,883 --> 00:19:02,865 y poco después la familia de su esposo 359 00:19:02,865 --> 00:19:06,635 empezó a quejarse de que ella había cambiado. 360 00:19:06,635 --> 00:19:08,237 En realidad ella no había cambiado, 361 00:19:08,237 --> 00:19:10,396 sólo se cansó de fingir. 362 00:19:10,873 --> 00:19:13,342 El problema con el género, 363 00:19:13,342 --> 00:19:16,377 es que indica cómo debemos ser 364 00:19:16,377 --> 00:19:19,195 en vez de reconocer cómo somos. 365 00:19:19,802 --> 00:19:22,232 Ahora imagina cuánto más felices seríamos 366 00:19:22,289 --> 00:19:25,557 cuánto más libres de ser nosotros mismos verdaderamente, 367 00:19:25,557 --> 00:19:29,200 si no tuviéramos el peso de las expectativas de género. 368 00:19:29,200 --> 00:19:34,133 Los niños y las niñas son innegablemente diferentes biológicamente, 369 00:19:34,133 --> 00:19:37,191 pero la socialización exagera las diferencias 370 00:19:37,191 --> 00:19:39,685 y entonces se vuelve un proceso de autocumplimiento. 371 00:19:39,823 --> 00:19:42,171 Tomemos la cocina, por ejemplo. 372 00:19:42,171 --> 00:19:45,951 Hoy las mujeres, en general, hacen más el trabajo doméstico que los hombres, 373 00:19:45,951 --> 00:19:47,302 cocinar y limpiar. 374 00:19:47,302 --> 00:19:48,874 ¿Pero por qué es esto? 375 00:19:48,874 --> 00:19:51,566 ¿Es porque las mujeres nacen con un gen para cocinar? 376 00:19:51,566 --> 00:19:53,358 (Risas) 377 00:19:53,358 --> 00:19:56,951 ¿O porque a través del tiempo fueron socializadas para ver la cocina como su dominio? 378 00:19:57,443 --> 00:20:00,402 De hecho iba a decir que tal vez las mujeres nacen con un gen para cocinar, 379 00:20:00,402 --> 00:20:04,390 hasta recordar que la mayoría de los más famosos cocineros del mundo, 380 00:20:04,390 --> 00:20:06,647 a quien les damos el elegante título de "chefs", 381 00:20:06,647 --> 00:20:08,428 son hombres. 382 00:20:09,275 --> 00:20:10,857 Solía ver a mi abuela, 383 00:20:10,857 --> 00:20:12,570 que era una mujer brillante, 384 00:20:12,570 --> 00:20:14,736 y me preguntaba cómo sería ella, 385 00:20:14,736 --> 00:20:18,365 si hubiera tenido la misma oportunidad que los hombres cuando era pequeña. 386 00:20:19,195 --> 00:20:21,724 Hoy hay muchas más oportunidades para mujeres 387 00:20:21,724 --> 00:20:23,775 que les que había en el tiempo de mi abuela 388 00:20:23,775 --> 00:20:26,661 porque los cambios en políticas, cambios en la ley, 389 00:20:26,661 --> 00:20:28,466 todos que son muy importantes. 390 00:20:28,466 --> 00:20:32,435 Pero lo que importa incluso más es nuestra actitud, nuestra mentalidad, 391 00:20:32,490 --> 00:20:35,356 en lo que creemos y lo que valoramos sobre el género. 392 00:20:36,063 --> 00:20:38,408 ¿Qué pasaría si al educar niños 393 00:20:38,408 --> 00:20:41,853 nos centramos en su capacidad en lugar de en el género? 394 00:20:41,853 --> 00:20:43,377 ¿Qué si al educar niños 395 00:20:43,377 --> 00:20:47,152 nos centramos en el interés en lugar de en el género? 396 00:20:47,152 --> 00:20:49,521 Conozco una mujer que tiene un hijo y una hija, 397 00:20:49,521 --> 00:20:51,196 ambos brillantes en la escuela, 398 00:20:51,196 --> 00:20:53,287 que son niños maravillosos y encantadores. 399 00:20:53,287 --> 00:20:55,808 Cuando el niño tiene hambre, los padres le dicen a la niña 400 00:20:55,808 --> 00:20:58,962 "Ve y cocina fideos para tu hermano." 401 00:20:58,962 --> 00:21:02,821 A la hija no le gusta tanto cocinar fideos, 402 00:21:02,821 --> 00:21:05,609 pero es niña y tiene que hacerlo. 403 00:21:05,725 --> 00:21:07,196 Y, ¿qué si los padres, 404 00:21:07,196 --> 00:21:08,465 desde el principio, 405 00:21:08,465 --> 00:21:14,089 enseñaran tanto a la niña como al niño a cocinar fideos? 406 00:21:14,089 --> 00:21:17,185 Cocinar, por cierto, es una habilidad muy útil para los niños. 407 00:21:17,185 --> 00:21:21,794 Nunca he creído que tiene sentido dejar algo tan crucial, 408 00:21:21,794 --> 00:21:25,028 la habilidad de nutrirte a ti mismo, 409 00:21:25,028 --> 00:21:27,316 en las manos de otros. 410 00:21:27,316 --> 00:21:32,055 (Aplausos) 411 00:21:32,055 --> 00:21:35,845 Conozco a una mujer que tiene el mismo nivel profesional y trabajo que su esposo, 412 00:21:35,845 --> 00:21:38,576 cuando llegan a casa del trabajo, ella hace casi todo el trabajo doméstico, 413 00:21:38,587 --> 00:21:40,972 lo que creo que sucede en muchos matrimonios, 414 00:21:40,972 --> 00:21:42,972 pero lo que me impactó de ellos fue que 415 00:21:42,972 --> 00:21:45,539 siempre que su esposo cambiaba uno de los pañales del bebe, 416 00:21:45,539 --> 00:21:48,446 ella le decía "gracias". 417 00:21:49,046 --> 00:21:53,750 y ¿si ella viera esto como perfectamente normal y natural 418 00:21:53,750 --> 00:21:57,485 que él debería ocuparse de su hijo? 419 00:21:59,592 --> 00:22:03,406 Intento desaprender mucha de las lecciones de género 420 00:22:03,406 --> 00:22:05,669 que he interiorizado mientras crecía. 421 00:22:05,669 --> 00:22:08,419 Pero a veces me siento aún muy vulnerable 422 00:22:08,419 --> 00:22:11,169 frente a las expectativas de género. 423 00:22:11,169 --> 00:22:14,258 La primera vez que enseñé una clase de escritura en la escuela de graduados 424 00:22:14,258 --> 00:22:15,726 estaba preocupada. 425 00:22:15,726 --> 00:22:19,254 No estaba preocupada por el material que enseñaría pues estaba bien preparada 426 00:22:19,254 --> 00:22:21,483 e iba a enseñar lo que disfruto enseñar. 427 00:22:21,483 --> 00:22:24,011 Más bien, estaba preocupada por qué ropa usar. 428 00:22:24,811 --> 00:22:26,805 Quería que me tomaran en serio. 429 00:22:27,295 --> 00:22:29,014 Sabía que por ser mujer 430 00:22:29,014 --> 00:22:32,999 Automáticamente tenía que demostrar mi valía. 431 00:22:33,461 --> 00:22:35,379 Y me preocupaba que si me veía demasiado femenina 432 00:22:35,379 --> 00:22:37,509 no me iban a tomar en serio. 433 00:22:37,540 --> 00:22:41,609 Realmente quería usar mi brillo de labios y mi falda femenina, 434 00:22:41,686 --> 00:22:43,379 pero decidí no hacerlo. 435 00:22:43,379 --> 00:22:45,965 Entonces usé un traje muy serio, 436 00:22:45,980 --> 00:22:49,175 muy masculino y muy feo. 437 00:22:50,036 --> 00:22:52,666 Porque la triste verdad es que hablando de apariencia, 438 00:22:52,666 --> 00:22:54,590 utilizamos al hombre como estándar, 439 00:22:54,590 --> 00:22:56,171 como la norma. 440 00:22:56,202 --> 00:22:58,563 Si un hombre se prepara para una reunión de negocios 441 00:22:58,563 --> 00:23:00,421 no tiene que preocuparse por verse demasiado masculino 442 00:23:00,421 --> 00:23:02,875 y por ello no ser tomado en serio. 443 00:23:03,029 --> 00:23:05,835 Si una mujer se prepara para ir a una reunión de negocios, 444 00:23:05,835 --> 00:23:09,564 tiene que preocuparse por no verse demasiado femenina, y lo que dice 445 00:23:10,439 --> 00:23:13,429 y si será o no tomada en serio. 446 00:23:14,059 --> 00:23:16,872 Desearía no haber usado ese traje feo ese día. 447 00:23:17,272 --> 00:23:20,218 De hecho lo desterré de mi armario, por cierto. 448 00:23:20,724 --> 00:23:25,663 Si hubiera entonces tenido la seguridad que ahora tengo de ser yo misma 449 00:23:25,663 --> 00:23:28,588 mis estudiantes se habrían beneficiado todavía más de mis enseñanzas, 450 00:23:28,588 --> 00:23:30,503 porque habría estado más cómoda 451 00:23:30,503 --> 00:23:33,438 y más y más auténticamente yo misma. 452 00:23:33,715 --> 00:23:38,133 He elegido ya no disculparme por mi femineidad 453 00:23:38,163 --> 00:23:40,432 ni por ser femenina. 454 00:23:40,432 --> 00:23:46,539 (Aplausos) 455 00:23:46,539 --> 00:23:49,810 Y quiero ser respetada en toda mi femineidad 456 00:23:49,810 --> 00:23:52,052 porque merezco serlo. 457 00:23:52,113 --> 00:23:54,745 El género no es una conversación fácil, 458 00:23:55,637 --> 00:23:57,915 tanto para hombres como para mujeres, 459 00:23:57,915 --> 00:24:01,493 hablar sobre el género, a veces encuentra una resistencia casi inmediata. 460 00:24:01,493 --> 00:24:04,242 Me puedo imaginar que algunas personas aquí piensan 461 00:24:04,242 --> 00:24:06,515 "Mujeres, ¿honestas con ellas mismas?" 462 00:24:08,407 --> 00:24:10,249 Algunos hombres pueden que piensen 463 00:24:10,249 --> 00:24:12,306 "Bueno, todo esto es interesante, 464 00:24:12,306 --> 00:24:14,784 pero no pienso así." 465 00:24:14,861 --> 00:24:16,953 Y eso es parte del problema. 466 00:24:16,953 --> 00:24:20,157 Que muchos hombres no piensan de forma activa sobre el género 467 00:24:20,157 --> 00:24:21,601 ni se dan cuenta del género, 468 00:24:21,601 --> 00:24:23,707 y eso es parte del problema del género. 469 00:24:23,707 --> 00:24:26,219 Que los hombres digan, como dice mi amigo Louis, 470 00:24:26,219 --> 00:24:28,758 que todo está bien ahora. 471 00:24:28,758 --> 00:24:32,063 Y que muchos hombres no hacen nada para cambiarlo. 472 00:24:32,063 --> 00:24:34,902 Si eres un hombre y entras en un restaurante con una mujer 473 00:24:34,902 --> 00:24:37,281 y el camarero te saluda sólo a ti, 474 00:24:37,281 --> 00:24:39,312 ¿se te ocurre preguntarle al camarero, 475 00:24:39,312 --> 00:24:41,697 "¿Por qué no la has saludado a ella?" 476 00:24:43,866 --> 00:24:46,303 Porque el género puede ser... 477 00:24:47,306 --> 00:24:54,210 (Risas) 478 00:24:55,732 --> 00:24:59,383 Creo que podemos dejar para después una versión más larga de esta charla. 479 00:25:00,306 --> 00:25:03,920 Puesto que es muy incómodo tener una conversación sobre el género, 480 00:25:03,920 --> 00:25:06,861 hay muchas formas muy fáciles para cerrarla, para cerrar la conversación. 481 00:25:06,861 --> 00:25:10,101 Algunas personas hablarán de la biología evolutiva, 482 00:25:10,101 --> 00:25:11,281 los simios, 483 00:25:11,281 --> 00:25:14,881 y, ya saben, los simios hembras hacen reverencia a los simios machos 484 00:25:14,881 --> 00:25:16,603 y ese tipo de cosas. 485 00:25:16,603 --> 00:25:18,931 Pero el punto es que no somos simios. 486 00:25:18,931 --> 00:25:24,736 (Risas) (Aplausos) 487 00:25:25,685 --> 00:25:30,227 Los simios también viven en árboles y desayunan lombrices 488 00:25:30,227 --> 00:25:31,925 y nosotros no. 489 00:25:32,078 --> 00:25:33,393 Algunas personas dirán: 490 00:25:33,393 --> 00:25:36,469 "Bueno, pobres hombres, también ellos tienen problemas." 491 00:25:36,469 --> 00:25:38,665 Y esto es cierto. 492 00:25:38,957 --> 00:25:41,257 Pero eso no es esto... (Risas) 493 00:25:41,318 --> 00:25:44,077 Pero de eso no se trata esta charla. 494 00:25:45,508 --> 00:25:49,214 El género y la clase son diferentes formas de opresión. 495 00:25:49,214 --> 00:25:52,731 De hecho aprendí un poco sobre sistemas de opresión 496 00:25:52,731 --> 00:25:55,380 y cómo pueden cegarse al otro 497 00:25:55,380 --> 00:25:57,620 hablando con hombres negros. 498 00:25:58,420 --> 00:26:01,297 Estuve una vez hablando con un hombre negro sobre género 499 00:26:01,297 --> 00:26:02,439 y me dijo: 500 00:26:02,439 --> 00:26:04,358 "¿Por qué tienes que decir 501 00:26:04,358 --> 00:26:06,218 'mi experiencia como mujer'? 502 00:26:06,218 --> 00:26:07,387 ¿Por qué no puede ser 503 00:26:07,387 --> 00:26:10,285 'tu experiencia como ser humano'?" 504 00:26:10,808 --> 00:26:13,088 Y este era el mismo hombre que frecuentemente hablaba 505 00:26:13,088 --> 00:26:16,006 de su experiencia como un hombre negro. 506 00:26:18,462 --> 00:26:21,480 El género importa. Los hombres y las mujeres experimentan el mundo de forma diferente. 507 00:26:22,029 --> 00:26:24,580 El género colorea la forma en que experimentamos al mundo. 508 00:26:24,580 --> 00:26:27,210 Pero podemos cambiar eso. 509 00:26:27,210 --> 00:26:28,631 Algunos dirán: 510 00:26:29,421 --> 00:26:31,925 "Ah pero las mujeres tienen el poder real, 511 00:26:31,925 --> 00:26:33,386 el poder de fondo." 512 00:26:33,386 --> 00:26:36,151 Y para los no nigerianos, el poder de fondo es una expresión que, 513 00:26:36,151 --> 00:26:37,724 supongo significa algo como 514 00:26:37,724 --> 00:26:41,614 que una mujer utiliza su sexualidad para obtener favores de un hombre. 515 00:26:41,998 --> 00:26:45,421 Y el poder de fondo no es poder en absoluto. 516 00:26:46,775 --> 00:26:50,083 El poder de fondo significa que una mujer 517 00:26:50,083 --> 00:26:53,362 simplemente tiene una buena raíz dónde tocar, de vez en cuando, 518 00:26:53,362 --> 00:26:55,996 el poder de alguien más. 519 00:26:56,027 --> 00:26:57,356 Y entonces claro que tenemos que preguntarnos 520 00:26:57,356 --> 00:26:58,685 qué ocurre cuando ese otro 521 00:26:58,685 --> 00:27:00,014 está de mal humor, 522 00:27:00,014 --> 00:27:01,541 o enfermo, 523 00:27:01,541 --> 00:27:03,472 o impotente. 524 00:27:03,472 --> 00:27:07,080 (Risas) 525 00:27:07,807 --> 00:27:12,748 Algunas personas dicen que la mujer subordinada al hombre es nuestra cultura. 526 00:27:13,841 --> 00:27:15,622 Pero la cultura está en constante cambio. 527 00:27:15,622 --> 00:27:18,578 Tengo unas hermosas sobrinas gemelas de 15 años 528 00:27:18,578 --> 00:27:19,969 y viven en Lagos. 529 00:27:19,969 --> 00:27:22,853 Si hubieran nacido hace 100 años 530 00:27:22,863 --> 00:27:25,155 Se las habrían llevado y matado. 531 00:27:25,155 --> 00:27:29,427 Porque eso era nuestra cultura, era nuestra cultura matar gemelos. 532 00:27:29,427 --> 00:27:32,222 ¿Cuál es el punto de la cultura? 533 00:27:32,361 --> 00:27:33,683 Digo, está lo decorativo, 534 00:27:33,683 --> 00:27:35,056 el baile... 535 00:27:35,056 --> 00:27:40,285 pero también la cultura es realmente sobre la preservación y continuidad de un grupo. 536 00:27:40,285 --> 00:27:41,402 En mi familia, 537 00:27:41,402 --> 00:27:44,657 yo soy la hija más interesada en la historia de quien somos, 538 00:27:44,657 --> 00:27:45,798 en nuestra tradición, 539 00:27:45,798 --> 00:27:48,111 en el conocimiento sobre tierras ancestrales. 540 00:27:48,188 --> 00:27:50,874 Mis hermanos no están tan interesados como yo. 541 00:27:50,951 --> 00:27:53,074 Pero yo no puedo participar, 542 00:27:53,074 --> 00:27:54,877 yo no puedo ir a sus reuniones, 543 00:27:54,877 --> 00:27:56,680 yo no tengo palabra. 544 00:27:56,680 --> 00:27:58,707 Porque soy mujer. 545 00:27:58,707 --> 00:28:00,943 La cultura no hace a la gente, 546 00:28:00,943 --> 00:28:02,914 la gente hace la cultura. 547 00:28:05,420 --> 00:28:08,014 (Aplausos) 548 00:28:09,112 --> 00:28:12,497 Si es realmente verdad que toda la humanidad de las mujeres 549 00:28:12,497 --> 00:28:15,837 no es nuestra cultura, entonces debemos hacerla nuestra cultura. 550 00:28:17,283 --> 00:28:22,149 Pienso muy frecuentemente en mi querido amigo Okuluma, 551 00:28:22,149 --> 00:28:26,847 que él y los otros que murieron en ese accidente de Sosoliso 552 00:28:26,847 --> 00:28:29,299 continúen descansando en paz. 553 00:28:29,299 --> 00:28:32,876 Siempre será recordado por los que lo amábamos. 554 00:28:33,338 --> 00:28:36,289 Y él tuvo razón aquél día hace muchos años 555 00:28:36,289 --> 00:28:38,191 cuando me llamo feminista. 556 00:28:38,191 --> 00:28:39,989 Soy feminista. 557 00:28:40,374 --> 00:28:42,508 Y cuando busqué la definición en el diccionario ese día, 558 00:28:42,508 --> 00:28:43,709 esto es lo que decía: 559 00:28:43,709 --> 00:28:44,964 Feminista, 560 00:28:44,964 --> 00:28:47,433 persona que cree en la igualdad social, 561 00:28:47,433 --> 00:28:50,242 política y económica de los géneros. 562 00:28:51,239 --> 00:28:52,881 Mi bisabuela, 563 00:28:52,881 --> 00:28:54,235 de las historias que he escuchado, 564 00:28:54,235 --> 00:28:55,942 era feminista. 565 00:28:55,942 --> 00:28:59,235 Huyó de la casa del hombre con el que ella no quería casarse, 566 00:28:59,235 --> 00:29:02,083 y terminó casándose con el hombre de su elección. 567 00:29:02,083 --> 00:29:05,166 Se negó, protestó, habló, 568 00:29:05,166 --> 00:29:10,546 siempre que sintió que le privaban al acceso, a la tierra o a algo. 569 00:29:10,573 --> 00:29:13,756 Mi bisabuela no conocía la palabra "feminista", 570 00:29:13,976 --> 00:29:16,733 pero no significa que no lo fuera. 571 00:29:17,194 --> 00:29:19,859 Más de nosotros deberían reclamar esa palabra. 572 00:29:20,628 --> 00:29:23,534 Mi propia definición de feminista es: 573 00:29:24,041 --> 00:29:26,305 un feminista es un hombre o una mujer 574 00:29:26,305 --> 00:29:28,019 que dice, 575 00:29:28,019 --> 00:29:37,666 (Risas) (Aplausos) 576 00:29:37,666 --> 00:29:40,673 Un feminista es un hombre o una mujer que dice 577 00:29:40,673 --> 00:29:44,162 "Sí, hay un problema con el género hoy, 578 00:29:44,162 --> 00:29:45,618 y debemos corregirlo. 579 00:29:45,618 --> 00:29:48,037 Debemos hacerlo mejor." 580 00:29:48,867 --> 00:29:50,493 El mejor feminista que conozco 581 00:29:50,493 --> 00:29:52,991 es mi hermano Kenny. 582 00:29:53,555 --> 00:29:57,709 Es también un hombre amable, guapo, un hombre lindo, 583 00:29:57,709 --> 00:30:00,175 y es muy masculino. 584 00:30:00,175 --> 00:30:01,651 Gracias. 585 00:30:01,690 --> 00:30:06,735 (Aplausos)