1 00:00:07,492 --> 00:00:08,825 Dankjewel! 2 00:00:10,387 --> 00:00:11,912 Ik ben een palliatieve-zorgarts 3 00:00:11,936 --> 00:00:14,927 en ik wil het vandaag hebben over de gezondheidszorg. 4 00:00:15,393 --> 00:00:19,102 Ik wil graag met jullie praten over de gezondheid en de zorg 5 00:00:19,917 --> 00:00:22,764 van de meest kwetsbare bevolkingsgroep in ons land -- 6 00:00:22,788 --> 00:00:28,039 mensen die te maken hebben met de meest complexe ernstige gezondheidsproblemen. 7 00:00:29,202 --> 00:00:32,003 En ik wil het ook hebben over economie. 8 00:00:32,028 --> 00:00:36,484 De combinatie van deze twee zou je doodsbang moeten maken -- 9 00:00:36,508 --> 00:00:38,279 mij maakt het doodsbang. 10 00:00:39,199 --> 00:00:42,484 Ik zou ook graag met jullie praten over palliatieve geneeskunde: 11 00:00:42,835 --> 00:00:49,152 een zorgmodel voor deze bevolkingsgroep, gebaseerd op wat zij belangrijk vinden. 12 00:00:49,544 --> 00:00:52,741 Patiëntgerichte zorg op basis van hun waarden 13 00:00:52,765 --> 00:00:56,342 die deze mensen helpt om beter en langer te leven. 14 00:00:57,458 --> 00:00:59,808 Het is een zorgmodel dat de waarheid vertelt, 15 00:01:00,744 --> 00:01:01,984 met persoonlijk contact 16 00:01:02,008 --> 00:01:04,759 en dat tegemoet komt aan waar mensen mee inzitten. 17 00:01:06,460 --> 00:01:10,223 Ik begin met het verhaal van mijn allereerste patiënt. 18 00:01:10,247 --> 00:01:12,283 Het was mijn eerste dag als arts, 19 00:01:12,307 --> 00:01:13,798 met die lange witte jas ... 20 00:01:14,519 --> 00:01:16,141 Ik kwam het ziekenhuis binnen 21 00:01:16,141 --> 00:01:18,449 en meteen kwam een meneer, Harold, 68 jaar oud, 22 00:01:18,449 --> 00:01:20,154 naar de spoedafdeling. 23 00:01:20,154 --> 00:01:22,087 Hij had een week of zes hoofdpijn gehad 24 00:01:22,087 --> 00:01:24,910 die maar erger en erger werd. 25 00:01:25,460 --> 00:01:29,093 Bleek dat hij kanker had die naar zijn hersenen was uitgezaaid. 26 00:01:30,148 --> 00:01:35,443 Van de behandelende arts moest ik Harold en zijn gezin 27 00:01:36,791 --> 00:01:40,113 de diagnose, de prognose en zorgopties gaan meedelen. 28 00:01:41,114 --> 00:01:44,068 Na vijf uur in mijn nieuwe carrière 29 00:01:44,092 --> 00:01:46,536 deed ik het op de enige manier die ik kende. 30 00:01:46,922 --> 00:01:48,206 Ik kwam binnen, 31 00:01:48,790 --> 00:01:50,134 ging zitten, 32 00:01:50,717 --> 00:01:52,137 nam Harolds hand, 33 00:01:52,935 --> 00:01:54,290 nam de hand van zijn vrouw 34 00:01:55,142 --> 00:01:56,419 en ademde alleen maar. 35 00:01:57,500 --> 00:01:59,701 Hij zei: "Geen goed nieuws, jongen?" 36 00:02:00,132 --> 00:02:01,540 Ik zei: "Nee." 37 00:02:01,564 --> 00:02:04,915 We praatten en luisterden en deelden. 38 00:02:05,867 --> 00:02:07,100 Na een tijdje zei ik: 39 00:02:07,124 --> 00:02:10,348 "Harold, wat is er belangrijk voor je? 40 00:02:10,372 --> 00:02:12,002 Wat is er heilig voor je?" 41 00:02:12,026 --> 00:02:13,341 En hij zei: 42 00:02:13,365 --> 00:02:14,769 "Mijn familie." 43 00:02:15,525 --> 00:02:17,545 Ik zei: "Wat wil je doen?" 44 00:02:17,570 --> 00:02:20,737 Hij sloeg me op de knie en zei: "Ik wil gaan vissen." 45 00:02:20,761 --> 00:02:22,632 Ik zei: "Daarvan weet ik hoe het moet." 46 00:02:23,646 --> 00:02:25,600 Harold ging de volgende dag vissen. 47 00:02:26,760 --> 00:02:28,392 Hij stierf een week later. 48 00:02:29,455 --> 00:02:32,394 Nu ik tijdens mijn carrière mijn opleiding heb doorlopen, 49 00:02:32,394 --> 00:02:33,585 denk ik terug aan Harold. 50 00:02:33,609 --> 00:02:36,029 Ik denk dat dit een gesprek is 51 00:02:37,782 --> 00:02:39,966 dat veel te zelden wordt gehouden. 52 00:02:40,737 --> 00:02:44,502 Het is een gesprek dat ons naar een crisis geleid heeft, 53 00:02:44,883 --> 00:02:48,397 naar de grootste huidige bedreiging voor de Amerikaanse manier van leven, 54 00:02:48,397 --> 00:02:50,467 namelijk de uitgaven voor gezondheidszorg. 55 00:02:50,926 --> 00:02:52,103 Wat weten we? 56 00:02:52,127 --> 00:02:55,056 We weten dat deze populatie, de meest zieke, 57 00:02:55,080 --> 00:02:57,664 15 procent van het bbp verbruikt -- 58 00:02:57,688 --> 00:03:00,482 bijna 2,3 biljoen dollar. 59 00:03:01,307 --> 00:03:04,867 Dus verbruikt de ziekste 15 procent 15 procent van het bbp. 60 00:03:04,891 --> 00:03:08,056 Als we dit extrapoleren naar de komende twee decennia 61 00:03:08,755 --> 00:03:10,746 met de aankomende golf babyboomers, 62 00:03:11,838 --> 00:03:15,754 gaat het in dit tempo naar 60 procent van het bbp. 63 00:03:17,177 --> 00:03:20,880 60 procent van het bbp van de Verenigde Staten van Amerika -- 64 00:03:20,884 --> 00:03:24,392 dat heeft nog zeer weinig te maken met gezondheidszorg. 65 00:03:24,392 --> 00:03:26,462 Het heeft te maken met een liter melk, 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,064 met collegegeld. 67 00:03:28,625 --> 00:03:31,088 Het heeft te maken met alles wat wij waarderen 68 00:03:31,112 --> 00:03:34,237 en alles wat we op dit moment kennen. 69 00:03:35,514 --> 00:03:38,659 Het zet de vrijemarkteconomie 70 00:03:38,659 --> 00:03:42,103 en het kapitalisme van de VS op de helling. 71 00:03:43,965 --> 00:03:47,121 Vergeet al die statistieken even, vergeet de getallen. 72 00:03:47,145 --> 00:03:50,525 Laten we praten over wat we krijgen voor alle dollars die we besteden. 73 00:03:51,822 --> 00:03:54,415 De Dartmouth Atlas keek ongeveer zes jaar geleden 74 00:03:54,439 --> 00:03:57,192 naar elke door Medicare uitgegeven dollar -- 75 00:03:57,216 --> 00:03:58,827 over het algemeen deze populatie. 76 00:03:58,851 --> 00:04:02,787 Daar kwam uit dat patiënten met de hoogste uitgaven 77 00:04:05,050 --> 00:04:08,425 die waren met het meeste leed, pijn en depressie. 78 00:04:09,182 --> 00:04:11,743 En meestal sterven ze eerder. 79 00:04:12,824 --> 00:04:14,349 Hoe is dit mogelijk? 80 00:04:14,789 --> 00:04:16,412 We leven in de Verenigde Staten, 81 00:04:16,412 --> 00:04:18,707 het land met de beste gezondheidszorg op aarde. 82 00:04:18,731 --> 00:04:21,236 Wij besteden 10 keer meer aan deze patiënten 83 00:04:21,260 --> 00:04:23,936 dan het tweede toonaangevende land in de wereld. 84 00:04:24,196 --> 00:04:25,649 Daar klopt toch iets niet. 85 00:04:26,764 --> 00:04:28,123 Maar wat we weten, 86 00:04:28,147 --> 00:04:31,318 is dat in de top 50 landen op onze planeet 87 00:04:31,342 --> 00:04:34,925 met georganiseerde gezondheidszorgsystemen 88 00:04:34,949 --> 00:04:37,047 wij op plaats 37 staan. 89 00:04:39,017 --> 00:04:43,303 Voormalige Oostbloklanden en Afrikaanse landen bezuiden de Sahara 90 00:04:43,327 --> 00:04:46,863 staan hoger dan wij wat betreft kwaliteit en waarde. 91 00:04:49,485 --> 00:04:52,023 Iets ervaar ik elke dag in mijn praktijk 92 00:04:52,047 --> 00:04:56,100 en ik ben er zeker van dat velen dat op hun reizen hebben ervaren: 93 00:04:56,927 --> 00:04:59,807 meer... is niet méér. 94 00:05:01,196 --> 00:05:03,185 Mensen op wie meer tests uitgevoerd werden, 95 00:05:03,209 --> 00:05:04,479 meer toeters en bellen, 96 00:05:04,503 --> 00:05:07,141 meer chemotherapie, meer chirurgie, meer wat dan ook -- 97 00:05:07,141 --> 00:05:09,404 hoe meer we aan iemand doen, 98 00:05:10,283 --> 00:05:12,880 hoe meer de kwaliteit van hun leven vermindert. 99 00:05:14,422 --> 00:05:16,693 En meestal verkort het hun leven. 100 00:05:18,896 --> 00:05:20,721 Wat gaan we hieraan doen? 101 00:05:20,745 --> 00:05:22,148 Wat doen we eraan? 102 00:05:22,461 --> 00:05:24,073 En waarom is dat zo? 103 00:05:24,097 --> 00:05:26,001 De akelige realiteit, dames en heren, 104 00:05:26,025 --> 00:05:29,423 is dat wij, de gezondheidszorg -- artsen in lange witte jassen -- 105 00:05:29,447 --> 00:05:30,857 jullie bestelen. 106 00:05:31,877 --> 00:05:34,068 We stelen van jullie de gelegenheid 107 00:05:34,974 --> 00:05:37,334 om te kiezen hoe je je leven wil leiden 108 00:05:37,358 --> 00:05:39,839 in het kader van welke ziekte dan ook. 109 00:05:39,863 --> 00:05:42,632 Wij richten ons op ziekte en pathologie en chirurgie 110 00:05:42,656 --> 00:05:44,037 en farmacologie. 111 00:05:46,319 --> 00:05:48,395 We missen de mens. 112 00:05:50,434 --> 00:05:51,961 Hoe kunnen we dit behandelen 113 00:05:51,985 --> 00:05:53,778 zonder hier inzicht in te hebben? 114 00:05:56,029 --> 00:05:57,968 We doen dit dingen aan; 115 00:05:59,948 --> 00:06:03,425 maar we moeten hier dingen voor doen. 116 00:06:05,161 --> 00:06:07,321 Het drieledige doel van de gezondheidszorg: 117 00:06:07,321 --> 00:06:10,057 ten eerste: de patiëntervaring verbeteren. 118 00:06:10,081 --> 00:06:13,275 Ten tweede: de volksgezondheid verbeteren. 119 00:06:14,467 --> 00:06:19,250 Ten derde: geleidelijk aan de uitgaven per hoofd van de bevolking verminderen. 120 00:06:20,591 --> 00:06:22,334 Onze groep, palliatieve zorg, 121 00:06:22,358 --> 00:06:26,375 werkte in 2012 samen met de zieksten van de zieken -- 122 00:06:28,000 --> 00:06:29,151 kanker, 123 00:06:29,175 --> 00:06:31,000 hart-en vaatziekten, longziekten, 124 00:06:31,017 --> 00:06:32,168 nierziekten, 125 00:06:32,192 --> 00:06:33,389 dementie -- 126 00:06:34,681 --> 00:06:36,839 hoe verbeterden we de patiëntervaring? 127 00:06:38,010 --> 00:06:39,609 "Ik wil thuis blijven, dokter." 128 00:06:39,633 --> 00:06:41,844 "Oké, wij brengen de zorg aan huis." 129 00:06:41,868 --> 00:06:43,680 Levenskwaliteit verbeterd. 130 00:06:44,732 --> 00:06:46,090 Denk aan de mens. 131 00:06:46,114 --> 00:06:48,045 Ten tweede: de volksgezondheid. 132 00:06:48,069 --> 00:06:50,920 Hoe bekeken we deze bevolkingsgroep op een andere manier 133 00:06:50,944 --> 00:06:53,792 en benaderden hen op een ander, een dieper niveau, 134 00:06:53,816 --> 00:06:57,807 en bevrijdden we het contact van mijn persoonlijke begrenzingen. 135 00:06:58,091 --> 00:07:00,675 Hoe kunnen we deze groep beheren, 136 00:07:01,584 --> 00:07:03,353 zodat onze ambulante bevolking, 137 00:07:03,377 --> 00:07:08,275 94 procent, in 2012, nooit naar het ziekenhuis hoefden? 138 00:07:08,919 --> 00:07:10,552 Niet omdat ze niet konden. 139 00:07:12,213 --> 00:07:13,998 Maar omdat ze niet hoefden. 140 00:07:14,022 --> 00:07:15,751 We brachten de zorg naar hen toe. 141 00:07:16,356 --> 00:07:20,385 We behielden hun waarde, hun kwaliteit. 142 00:07:22,220 --> 00:07:25,227 Nummer drie: per capita uitgaven. 143 00:07:25,746 --> 00:07:27,144 Voor deze populatie 144 00:07:27,168 --> 00:07:32,221 is dat vandaag 2,3 biljoen dollar en in 20 jaar is het 60% van het bbp. 145 00:07:32,245 --> 00:07:36,979 We verminderden de uitgaven voor gezondheidszorg met bijna 70%. 146 00:07:37,873 --> 00:07:41,322 Ze kregen meer van wat ze wilden op basis van hun waarden, 147 00:07:41,346 --> 00:07:43,405 leefden beter en langer, 148 00:07:44,464 --> 00:07:46,233 voor tweederde minder geld. 149 00:07:51,880 --> 00:07:53,915 Terwijl Harolds tijd beperkt was, 150 00:07:54,663 --> 00:07:56,564 is dat niet zo voor palliatieve zorg. 151 00:07:57,288 --> 00:08:01,964 Palliatieve zorg is een paradigma van diagnose tot het einde van het leven. 152 00:08:03,677 --> 00:08:04,854 De uren, 153 00:08:05,361 --> 00:08:07,753 weken, maanden, jaren, 154 00:08:08,916 --> 00:08:10,074 over een continuüm -- 155 00:08:10,098 --> 00:08:11,982 met behandeling, zonder behandeling. 156 00:08:12,006 --> 00:08:13,362 Dit is Christine. 157 00:08:14,196 --> 00:08:16,127 Niveau 3 baarmoederhalskanker, 158 00:08:16,151 --> 00:08:19,172 dus uitgezaaide kanker die begon in haar baarmoederhals 159 00:08:19,196 --> 00:08:21,249 en zich verspreidde over haar hele lichaam. 160 00:08:21,719 --> 00:08:24,362 Ze is rond de 50 en ze leeft. 161 00:08:25,743 --> 00:08:27,996 Dit gaat niet over het einde van het leven, 162 00:08:27,996 --> 00:08:29,285 dit gaat over het leven. 163 00:08:30,180 --> 00:08:32,070 Dit gaat niet alleen over ouderen, 164 00:08:32,094 --> 00:08:33,756 dit gaat over mensen. 165 00:08:34,929 --> 00:08:36,140 Dit is Richard. 166 00:08:36,706 --> 00:08:38,347 Longziekte in het eindstadium. 167 00:08:39,427 --> 00:08:41,852 "Richard, wat is er heilig voor jou?" 168 00:08:42,581 --> 00:08:45,596 "Mijn kinderen, mijn vrouw en mijn Harley." 169 00:08:46,094 --> 00:08:47,105 (Gelach) 170 00:08:47,129 --> 00:08:48,279 "Oké! 171 00:08:49,544 --> 00:08:52,782 Ik kan je er niet op rondrijden, omdat ik nauwelijks kan fietsen, 172 00:08:52,806 --> 00:08:55,127 maar laten we eens kijken wat we kunnen doen." 173 00:08:55,385 --> 00:08:57,922 Richard kwam naar me toe. 174 00:08:57,922 --> 00:09:00,922 Hij was er erg aan toe. 175 00:09:01,444 --> 00:09:03,225 Een stemmetje vertelde hem 176 00:09:03,249 --> 00:09:05,720 dat hij misschien nog weken of maanden te leven had. 177 00:09:06,488 --> 00:09:07,754 Dan zijn we gaan praten. 178 00:09:07,778 --> 00:09:11,867 Ik luisterde en probeerde te horen -- 179 00:09:11,891 --> 00:09:13,178 groot verschil. 180 00:09:13,202 --> 00:09:15,371 Gebruik dit in verhouding tot dit. 181 00:09:17,479 --> 00:09:20,004 Ik zei: "Oké, we doen het dag per dag", 182 00:09:20,028 --> 00:09:22,555 net zoals met ieder ander hoofdstuk van ons leven. 183 00:09:23,573 --> 00:09:27,982 En we ontmoetten Richard waar hij zich dag-per-dag bevond. 184 00:09:28,006 --> 00:09:31,028 Het is een telefoontje of twee per week, 185 00:09:32,059 --> 00:09:36,222 maar hij stelt het goed in de context van longziekte in het eindstadium. 186 00:09:40,040 --> 00:09:42,943 Palliatieve geneeskunde is er niet alleen voor ouderen, 187 00:09:42,943 --> 00:09:46,111 het is er niet alleen voor mensen van middelbare leeftijd. 188 00:09:46,535 --> 00:09:48,066 Het is voor iedereen. 189 00:09:48,090 --> 00:09:50,319 Dit is mijn vriend Jonathan. 190 00:09:50,903 --> 00:09:52,463 We hebben de eer en het genoegen 191 00:09:52,463 --> 00:09:54,441 dat Jonathan en zijn vader hier vandaag zijn. 192 00:09:54,441 --> 00:09:57,973 Jonathan is een twintiger en ik ontmoette hem enkele jaren geleden. 193 00:09:57,973 --> 00:10:00,929 Hij had uitgezaaide teelbalkanker 194 00:10:01,360 --> 00:10:03,452 die zich had uitgebreid tot zijn hersenen. 195 00:10:03,465 --> 00:10:05,147 Hij kreeg een beroerte, 196 00:10:05,375 --> 00:10:06,923 onderging een hersenoperatie, 197 00:10:06,947 --> 00:10:08,959 bestraling, chemotherapie. 198 00:10:10,579 --> 00:10:12,505 Toen ik hem en zijn familie ontmoette, 199 00:10:12,505 --> 00:10:15,230 was hij op een paar weken van een beenmergtransplantatie, 200 00:10:15,254 --> 00:10:17,515 en terwijl ze geïnteresseerd luisterden, 201 00:10:17,539 --> 00:10:22,585 zeiden ze: "Help ons om kanker te begrijpen." 202 00:10:24,764 --> 00:10:26,417 Hoe zijn we zo ver geraakt 203 00:10:27,513 --> 00:10:29,814 zonder te begrijpen waar we mee te maken hebben? 204 00:10:30,276 --> 00:10:33,050 Hoe zijn we zo ver geraakt zonder iemand bij te brengen 205 00:10:33,050 --> 00:10:34,440 waar ze mee te maken hebben, 206 00:10:34,440 --> 00:10:38,408 om daarna de volgende stap te zetten en ze te benaderen in wie ze zijn als mens 207 00:10:38,408 --> 00:10:40,668 om te weten of het dat is wat we moeten doen? 208 00:10:40,668 --> 00:10:43,481 De Heer weet dat we allerlei dingen voor je kunnen doen. 209 00:10:46,133 --> 00:10:47,338 Maar moeten we dat ook? 210 00:10:50,870 --> 00:10:53,274 Je hoeft me niet op mijn woord te geloven. 211 00:10:53,274 --> 00:10:57,030 Alles wijst er tegenwoordig op dat met palliatieve zorg 212 00:10:57,054 --> 00:11:01,175 mensen met absolute zekerheid beter en langer leven. 213 00:11:01,199 --> 00:11:04,543 Er was al een eerste artikel in de New England Journal of Medicine 214 00:11:04,567 --> 00:11:05,717 in 2010. 215 00:11:06,621 --> 00:11:09,865 Een studie aan Harvard uitgevoerd door vrienden van mij, collega's. 216 00:11:09,865 --> 00:11:11,030 Eindstadium longkanker: 217 00:11:11,030 --> 00:11:12,832 één groep met palliatieve zorg, 218 00:11:13,695 --> 00:11:15,377 een vergelijkbare groep zonder. 219 00:11:16,782 --> 00:11:20,134 De groep met palliatieve zorg meldde minder pijn, 220 00:11:20,901 --> 00:11:22,118 minder depressie. 221 00:11:22,556 --> 00:11:25,463 Ze hadden minder ziekenhuisopnames. 222 00:11:25,487 --> 00:11:26,894 En, dames en heren, 223 00:11:27,639 --> 00:11:31,282 ze leefden drie tot zes maanden langer. 224 00:11:32,805 --> 00:11:36,246 Als palliatieve zorg een geneesmiddel tegen kanker was, 225 00:11:36,867 --> 00:11:40,284 zou elke oncoloog op de planeet het voorschrijven. 226 00:11:41,845 --> 00:11:43,059 Waarom doen ze het niet? 227 00:11:44,570 --> 00:11:47,914 Alweer omdat wij gekke lange-witte-jasartsen 228 00:11:47,938 --> 00:11:51,984 zijn opgeleid met de mantra van omgaan met dit, 229 00:11:53,401 --> 00:11:54,635 niet met dit. 230 00:11:59,697 --> 00:12:03,441 Dit is een ruimte die we ooit allemaal zullen betreden. 231 00:12:04,709 --> 00:12:07,433 Maar dit gesprek van vandaag gaat niet over sterven, 232 00:12:07,457 --> 00:12:08,830 het gaat over leven. 233 00:12:09,289 --> 00:12:10,613 Leven naar onze waarden, 234 00:12:10,637 --> 00:12:12,056 naar wat wij heilig vinden 235 00:12:12,080 --> 00:12:15,187 en hoe we de hoofdstukken van ons leven willen neerschrijven, 236 00:12:15,187 --> 00:12:16,525 of het nu het laatste is 237 00:12:16,525 --> 00:12:17,776 of de laatste vijf. 238 00:12:19,258 --> 00:12:20,672 Wat we weten, 239 00:12:21,277 --> 00:12:22,664 wat we hebben bewezen, 240 00:12:23,475 --> 00:12:26,012 is dat dit gesprek vandaag moet gebeuren -- 241 00:12:26,946 --> 00:12:29,005 niet volgende week, niet volgend jaar. 242 00:12:29,029 --> 00:12:31,859 Wat op het spel staat, is ons leven van vandaag, 243 00:12:31,883 --> 00:12:33,683 ons leven als we ouder worden 244 00:12:33,707 --> 00:12:36,247 en het leven van onze kinderen en onze kleinkinderen. 245 00:12:37,310 --> 00:12:39,183 Niet alleen in die ziekenhuiskamer 246 00:12:39,207 --> 00:12:41,117 of op de bank thuis, 247 00:12:41,141 --> 00:12:43,529 maar overal waar we gaan en alles wat we zien. 248 00:12:45,326 --> 00:12:50,546 Palliatieve geneeskunde is het antwoord op omgaan met de mens, 249 00:12:50,570 --> 00:12:54,024 om de reis te veranderen die ons allemaal te wachten staat, 250 00:12:55,304 --> 00:12:58,164 en ze zo te veranderen dat ze beter wordt. 251 00:12:59,148 --> 00:13:00,555 Aan mijn collega's, 252 00:13:01,823 --> 00:13:03,087 mijn patiënten, 253 00:13:03,702 --> 00:13:04,876 mijn regering, 254 00:13:05,303 --> 00:13:07,362 aan alle mensen, 255 00:13:07,386 --> 00:13:10,756 vraag ik recht te staan en te schreeuwen 256 00:13:11,641 --> 00:13:13,812 om de best mogelijke zorg te eisen, 257 00:13:14,352 --> 00:13:16,582 zodat we vandaag beter kunnen leven 258 00:13:16,606 --> 00:13:18,897 en voor een beter leven morgen kunnen zorgen. 259 00:13:18,897 --> 00:13:20,608 We moeten vandaag veranderen 260 00:13:21,452 --> 00:13:24,333 om morgen te kunnen leven. 261 00:13:25,838 --> 00:13:26,989 Dankjewel. 262 00:13:27,013 --> 00:13:28,301 (Applaus)