1
00:00:00,618 --> 00:00:02,502
Olá. Meu nome é Mark.
2
00:00:02,502 --> 00:00:05,193
Tem muita fanfic do One Direction por aí,
3
00:00:05,193 --> 00:00:08,455
mas parece que tudo que eu leio foi escrito por meninas.
4
00:00:08,455 --> 00:00:11,070
O que é ótimo, eu não tô criticando as meninas.
5
00:00:11,070 --> 00:00:14,061
Elas são...meninas.
6
00:00:14,061 --> 00:00:18,744
Mas eu achei que já era hora de que tivesse alguma fanfic do 1D criada por um cara.
7
00:00:18,744 --> 00:00:22,579
Que é o que eu sou — um cara.
8
00:00:22,579 --> 00:00:24,802
Então foi isso que eu fiz.
9
00:00:24,802 --> 00:00:27,234
E depois, eu criei uma animação.
10
00:00:28,204 --> 00:00:31,049
Bom dia. Vocês já querem pedir?
11
00:00:31,065 --> 00:00:32,626
Eu vou querer a rabanada, por favor.
12
00:00:32,626 --> 00:00:34,557
Eu quero o sanduichinho de salsicha, por favor.
13
00:00:34,557 --> 00:00:36,858
E eu vou querer tacos, por favor.
14
00:00:36,858 --> 00:00:37,666
Harry!
15
00:00:37,666 --> 00:00:39,889
O que? É a minha comida preferida!
16
00:00:39,889 --> 00:00:41,527
Não se come tacos no café-da-manhã!
17
00:00:41,527 --> 00:00:44,929
Agora se come! Com vocês, Tac-O's!
18
00:00:44,929 --> 00:00:47,614
É carne, queijo e O's sabor alface
19
00:00:47,614 --> 00:00:49,184
numa tortilha.
20
00:00:49,184 --> 00:00:50,130
É nojento.
21
00:00:50,130 --> 00:00:52,979
Faz até o leite ficar com gosto de tacos.
22
00:00:52,979 --> 00:00:54,587
É nojentesésimo.
23
00:00:54,587 --> 00:00:56,148
Isso nem é uma palavra.
24
00:00:56,148 --> 00:00:56,979
Oi, gente!
25
00:00:56,979 --> 00:00:57,971
Oi, Zayn!
26
00:00:57,971 --> 00:00:59,148
Uau, penteado novo!
27
00:00:59,148 --> 00:01:01,094
Sim, o que vocês acham?
28
00:01:01,094 --> 00:01:02,923
É...mmm...
29
00:01:02,923 --> 00:01:05,977
É bem...inclinado.
30
00:01:05,977 --> 00:01:08,575
Parece um...esqui.
31
00:01:08,575 --> 00:01:11,644
É isso mesmo que você queria?
32
00:01:11,644 --> 00:01:13,386
*Telefone toca*
33
00:01:13,386 --> 00:01:14,861
1D! Chamando, 1D!
34
00:01:14,861 --> 00:01:16,814
Olha! Um chamado do Psymon.
35
00:01:16,814 --> 00:01:18,391
É uma emergência, garotos!
36
00:01:18,391 --> 00:01:20,386
Dirijam-se à matriz do 1D imediatamente.
37
00:01:20,386 --> 00:01:22,332
Sem tempo pro café, amigos.
38
00:01:22,332 --> 00:01:24,276
O mundo precisa da nossa ajuda!
39
00:01:31,276 --> 00:01:33,761
One Direction, que bom que vocês estão aqui!
40
00:01:33,761 --> 00:01:35,845
O que tá acontecendo, Psymon?
41
00:01:35,845 --> 00:01:37,745
As coisas não estão bem, garotos!
42
00:01:37,745 --> 00:01:39,845
O que não está bem? O novo penteado do Zayn?
43
00:01:39,845 --> 00:01:41,068
Nial! - risadas Que?
44
00:01:41,068 --> 00:01:42,507
Você vai ver!
45
00:01:42,507 --> 00:01:45,177
Ver o quê? O que o cabeleireiro fez com o seu cabelo?
46
00:01:45,177 --> 00:01:46,446
Oh, você pediu!
47
00:01:46,446 --> 00:01:48,592
Oh! Ai! Ai! Para! Oh!
48
00:01:48,592 --> 00:01:50,759
Tá que nem o Donkey Kong. -O quê?
49
00:01:50,759 --> 00:01:53,659
Garotos! Garotos! O mundo está precisando de ajuda.
50
00:01:53,659 --> 00:01:55,682
A gente não pode ficar discutindo assim.
51
00:01:55,682 --> 00:01:57,223
Por quê, qual é o problema, Psymon?
52
00:01:57,223 --> 00:01:59,431
É, qual é o problema, além do cabelo do Zayn?
53
00:01:59,431 --> 00:02:01,438
porque é um problemão, não é não? haha
54
00:02:01,454 --> 00:02:02,677
Tá que nem woooosh!
55
00:02:02,677 --> 00:02:03,546
Ai! Para! Ai!
56
00:02:03,546 --> 00:02:05,461
Temos recebido notícias de toda a cidade.
57
00:02:05,461 --> 00:02:07,638
Há milhares de gatinhos desaparecidos!
58
00:02:07,638 --> 00:02:10,400
Ah, não! Que calamidade!
59
00:02:10,400 --> 00:02:15,404
Ou melhor, Feli -nidade!
60
00:02:15,404 --> 00:02:17,611
Não, não fale isso.
61
00:02:17,611 --> 00:02:20,711
Nós temos que ajudar as pessoas a encontrar os seus gatinhos.
62
00:02:20,711 --> 00:02:22,503
Pode não ser tão simples.
63
00:02:22,503 --> 00:02:25,576
Temos razão pra acreditar que o Lord Faptaguise is por trás de tudo isso.
64
00:02:25,576 --> 00:02:27,045
[TODOS] O Lord Faptaguise?
65
00:02:27,045 --> 00:02:28,714
Mas nós o vencemos na Batalha de Zindalor.
66
00:02:28,714 --> 00:02:29,814
Bem, ele voltou!
67
00:02:29,814 --> 00:02:32,914
E todos nós sabemos o quanto o Lord Faptaguise odeia gatinhos.
68
00:02:32,914 --> 00:02:37,999
Então os gatinhos não estão só desaparecidos; eles foram sequestrados!
69
00:02:37,999 --> 00:02:42,020
Ou, melhor, FELI-nizados?
70
00:02:42,020 --> 00:02:45,116
FELI—citados... não?
71
00:02:46,032 --> 00:02:47,239
Não.
72
00:02:47,239 --> 00:02:48,001
Desculpa.
73
00:02:48,001 --> 00:02:49,939
Então onde está o Lord Faptaguise?
74
00:02:49,939 --> 00:02:53,101
O seu terrível tanque, o Wrath-o-Sphere, foi visto
75
00:02:53,101 --> 00:02:54,524
na saída da cidade...
76
00:02:54,524 --> 00:02:55,506
Mmm... saias.
77
00:02:55,506 --> 00:02:56,481
indo pro Leste.
78
00:02:56,481 --> 00:02:57,965
Na direção do Portão Dimensional.
79
00:02:57,965 --> 00:02:59,788
Sim! Temos que agir depressa!
80
00:02:59,788 --> 00:03:01,807
Se o Wrath-o-Sphere escapar pra outra dimensão
81
00:03:01,807 --> 00:03:04,761
com os gatinhos a bordo, nós nunca mais os veremos.
82
00:03:04,761 --> 00:03:05,984
Qual é o plano então?
83
00:03:05,984 --> 00:03:09,268
Liam, Niall e Zayn: vocês três devem se infiltrar no Wrath-o-Sphere
84
00:03:09,268 --> 00:03:10,999
e encontrar um jeito de entrar na Sala de Controle.
85
00:03:10,999 --> 00:03:13,499
Vai estar cheio de guardas lá, vigilando.
86
00:03:13,499 --> 00:03:15,759
Niall e Zayn, vocês tem que elimina-los,
87
00:03:15,759 --> 00:03:18,267
permitindo que Liam tenha acesso à Sala de Controle.
88
00:03:18,267 --> 00:03:20,456
Fácil! -Moleza! -Quê?
89
00:03:20,456 --> 00:03:22,156
Liam, quando você estiver na Sala de Controle,
90
00:03:22,156 --> 00:03:24,266
você tem que invadir o Terminal de Segurança,
91
00:03:24,266 --> 00:03:26,166
e abrir as portas das celas.
92
00:03:26,166 --> 00:03:28,470
Ei! Eu tô dentro como recheio de bolo.
93
00:03:28,470 --> 00:03:30,533
O quê? Não, espera. O quê?
94
00:03:30,533 --> 00:03:32,679
Só abrir as celas?
95
00:03:32,679 --> 00:03:34,915
Mas quem vai juntar todos os gatinhos
96
00:03:34,915 --> 00:03:36,369
e tira-los de lá?
97
00:03:36,369 --> 00:03:39,176
Sim, todos os gatinhos. É aí que você entra, Harry.
98
00:03:39,176 --> 00:03:40,076
Você que está dizendo.
99
00:03:40,076 --> 00:03:42,268
Você tem que entrar no Pântano Marmítico,
100
00:03:42,268 --> 00:03:45,076
e procurar ajuda de um velho cavaleiro chamado Paul.
101
00:03:45,076 --> 00:03:48,591
Ele vai te ensinar a velha arte de recuperar gatinhos.
102
00:03:48,591 --> 00:03:51,091
Eu não preciso de ajuda. Eu posso fazer isso sozinho.
103
00:03:51,091 --> 00:03:53,132
Não, não pode, Harry. É por isso que você e o Louis
104
00:03:53,132 --> 00:03:54,925
vão procurar o Sir Paulo juntos.
105
00:03:54,925 --> 00:03:57,225
Somente trabalhando em equipe, é possível salvar todos os gatinhos —
106
00:03:57,225 --> 00:03:58,971
incluindo o de vocês!
107
00:03:58,971 --> 00:04:01,932
Ah, não, Molly! Eles pegaram o Molly?
108
00:04:02,948 --> 00:04:04,717
Eu achei que o nome dele era Dusty.
109
00:04:04,726 --> 00:04:07,069
Depende de que site você leu.
110
00:04:07,919 --> 00:04:22,407
Molly? suspiro NÃOOOOOOOOOOOOOOO—
111
00:04:24,269 --> 00:04:29,660
oooooooooooooooooooo.
112
00:04:29,660 --> 00:04:30,744
Legal!
113
00:04:30,744 --> 00:04:34,825
Obrigado, mas o Faptaguise, ele roubou meu gatinho!
114
00:04:34,825 --> 00:04:37,795
Agora ficou pessoal.
115
00:04:37,795 --> 00:04:41,546
Ou devo dizer, felinal?
116
00:04:41,546 --> 00:04:44,161
Minhas bolas!
117
00:04:44,161 --> 00:04:46,412
A gente conseguiu entrar na Wrath-o-Sphere!
118
00:04:46,412 --> 00:04:48,235
Agora temos que entrar na sala de controle.
119
00:04:48,235 --> 00:04:51,388
Este lugar é um labirinto. Como vamos achar a sala de cotnrole?
120
00:04:51,388 --> 00:04:53,935
Fácil, só tem que seguir os canos do teto.
121
00:04:53,935 --> 00:04:56,972
Parece que você nunca esteve num Wrath-o-Sphere antes!
122
00:04:58,003 --> 00:04:59,434
Nerds.
123
00:04:59,972 --> 00:05:03,690
Certo, o velho cavaleiro vive sozinho escondido no pântano.
124
00:05:03,690 --> 00:05:09,106
Ele mora sozinho? Então isso quer dizer que ele é um solteirão?
125
00:05:09,106 --> 00:05:11,440
Nossa, essa foi a pior.
126
00:05:11,440 --> 00:05:14,215
Ai! -Agora vem comigo!
127
00:05:14,215 --> 00:05:17,841
A gente tá— [VOZ NORMAL] tá andando faz horas.
128
00:05:17,841 --> 00:05:20,709
Você tem certeza que a gente tá indo na direção certa?
129
00:05:20,709 --> 00:05:22,343
A gente está seguindo o mapa!
130
00:05:22,343 --> 00:05:24,524
Eu acho que a gente não tá na direção certa.
131
00:05:24,524 --> 00:05:26,238
Quê, você acha que eu não sei ler mapas?
132
00:05:26,238 --> 00:05:28,124
É isso, ou você tá segurando o mapa errado.
133
00:05:28,124 --> 00:05:31,692
Errado como, com as minhas mãos? É assim que a maioria dos humanos seguram as coisas.
134
00:05:31,692 --> 00:05:34,192
Mas acho que você não entenderia isso.
135
00:05:34,192 --> 00:05:36,993
Como assim? Você tá dizendo que eu não sou humano?
136
00:05:36,993 --> 00:05:39,876
Não sei, por que você não pergunta pros seus quatro mamilos o que eles acham?
137
00:05:39,876 --> 00:05:41,498
Talvez eles consigam te ajudar.
138
00:05:44,482 --> 00:05:47,242
Chega, eu vou por aqui.
139
00:05:47,242 --> 00:05:52,395
Harry, volta! A gente não pode ir em direções opostas. A gente tem que seguir uma direção.
140
00:05:52,395 --> 00:05:55,781
Não mais, eu posso salvar os gatinhos sozinho.
141
00:05:55,781 --> 00:05:59,765
Eu não preciso de um cavaleiro velho pra me ajudar, e eu certamente não preciso de você!
142
00:05:59,765 --> 00:06:07,496
Então tá. (x12)
143
00:06:08,316 --> 00:06:11,083
Tá bom. Seu idiota de quatro tetas.
144
00:06:11,436 --> 00:06:14,372
Uau, esses guardas parecem perigosos.
145
00:06:14,372 --> 00:06:16,527
Eu não sei se a gente consegue mata-los.
146
00:06:16,527 --> 00:06:20,927
Talvez você e o Niall consigam distrai-los, se vestindo, sei lá, como garotas gostosas.
147
00:06:20,927 --> 00:06:24,604
Não sei, isso sempre funciona em desenhos.
148
00:06:24,604 --> 00:06:25,812
O que você acha, Niall?
149
00:06:25,812 --> 00:06:27,679
Já estou lá.
150
00:06:28,187 --> 00:06:30,422
Oi, garotões.
151
00:06:30,422 --> 00:06:31,878
Nossa, olha isso.
152
00:06:31,878 --> 00:06:33,228
Hubba, hubba, hubba!
153
00:06:33,228 --> 00:06:34,333
Legal!
154
00:06:34,333 --> 00:06:35,691
Adoro caras de saia.
155
00:06:35,799 --> 00:06:39,445
Até parece que eu preciso de ajuda pra tirar gatinhos do Wrath-o-Sphere.
156
00:06:39,445 --> 00:06:43,222
Eu tenho tirado gatinhos do Wrath-o-Sphere desde que eu era—
157
00:06:43,222 --> 00:06:45,014
Nossa, que gatinha.
158
00:06:46,937 --> 00:06:49,132
E aí garotão?
159
00:06:49,132 --> 00:06:50,321
Olá.
160
00:06:50,321 --> 00:06:51,612
Eu sou o Harry!
161
00:06:51,612 --> 00:06:54,564
Apri O'Kruschev. Eu sou repórter.
162
00:06:54,564 --> 00:06:57,252
Estou investigando sobre os gatinhos desaparecidos.
163
00:06:57,252 --> 00:06:59,084
Ah, eu- eu vou salva-los.
164
00:06:59,084 --> 00:07:01,693
Você vai? Você deve ser muito corajoso.
165
00:07:01,693 --> 00:07:03,740
Mmm, eu sou corajoso.
166
00:07:03,740 --> 00:07:06,772
Parece que nós poderíamos ajudar-nos um ao outro.
167
00:07:06,772 --> 00:07:09,536
Eu adoraria trocar fluidos. Hihihi!
168
00:07:09,536 --> 00:07:11,258
Quer dizer, informação.
169
00:07:11,258 --> 00:07:13,935
Talvez no jantar?
170
00:07:13,935 --> 00:07:14,805
Ok.
171
00:07:14,805 --> 00:07:19,012
Que tal comermos... tacos?
172
00:07:19,012 --> 00:07:19,802
Ok.
173
00:07:20,017 --> 00:07:22,298
Ok, deve ser aqui. *bate na porta*
174
00:07:23,145 --> 00:07:32,302
*porta abre devagar*
175
00:07:32,302 --> 00:07:33,368
Quem é?
176
00:07:33,368 --> 00:07:35,982
Sou eu, o Louis, do One Direction.
177
00:07:35,982 --> 00:07:37,097
Saudações.
178
00:07:37,097 --> 00:07:39,321
Eu sou o Sir Paul, dos Beatles.
179
00:07:39,321 --> 00:07:40,993
suspiro e do Wings!
180
00:07:40,993 --> 00:07:42,910
Ehhh...Beatles.
181
00:07:42,910 --> 00:07:44,773
Bem, estou precisando da sua ajuda, Sir Paul.
182
00:07:44,773 --> 00:07:47,080
Gatinhos de vários lugares foram capturados,
183
00:07:47,080 --> 00:07:50,344
e diz a lenda que você tem a chave para recuperá-los.
184
00:07:50,344 --> 00:07:53,150
Ah, eu sei o que você está procurando.
185
00:07:53,150 --> 00:07:57,874
Mas eu não uso isso faz muito tempo. Muito tempo.
186
00:07:57,874 --> 00:08:00,428
O quê? O que é?
187
00:08:00,428 --> 00:08:04,952
O que você está procurando... é o imã de gatinhos.
188
00:08:04,952 --> 00:08:06,422
Contemple!
189
00:08:06,422 --> 00:08:08,133
Demais!
190
00:08:08,133 --> 00:08:09,999
E... como se liga?
191
00:08:09,999 --> 00:08:12,864
Não se pode ligar um imã de gatinhos tão facilmente.
192
00:08:12,864 --> 00:08:15,720
Ele é ativado por uma série de tons. Você sabe,
193
00:08:15,720 --> 00:08:17,704
como a Chave no filme do He-Man.
194
00:08:18,812 --> 00:08:20,637
Deixe-me demonstrar.
195
00:08:20,637 --> 00:08:24,159
cantando Ela tinha somente dezessete anos
196
00:08:24,159 --> 00:08:26,489
Você sabe o que eu quero dizer. E—
197
00:08:26,489 --> 00:08:27,725
Ei, ei, ei, ei.
198
00:08:27,725 --> 00:08:28,382
Paul:
199
00:08:28,382 --> 00:08:29,522
O que você quer dizer realmente?
200
00:08:29,522 --> 00:08:31,316
falando Eu não sei, foi o John que escreveu essa parte.
201
00:08:31,316 --> 00:08:32,902
cantando E a beleza dela
202
00:08:32,902 --> 00:08:36,181
não tinha comparação
203
00:08:36,181 --> 00:08:41,821
Então poderia dançar com outra? Oooooh!
204
00:08:45,836 --> 00:08:46,767
miau
205
00:08:46,767 --> 00:08:48,421
Nossa, funciona mesmo!
206
00:08:48,421 --> 00:08:50,798
Alcançar essa nota aguda no final é a chave.
207
00:08:50,798 --> 00:08:51,983
Bem, vou tentar.
208
00:08:51,983 --> 00:08:53,894
Apesar de que eu acho que o Harry conseguiria alcançar...
209
00:08:53,894 --> 00:08:55,839
Harry? Ele é um amigo seu?
210
00:08:55,839 --> 00:08:57,123
É...
211
00:08:57,123 --> 00:08:58,879
Ou... costumava ser.
212
00:08:58,879 --> 00:09:00,377
Nós tivemos uma pequina briga.
213
00:09:00,377 --> 00:09:02,614
Você não vai conseguir fazer isso sozinho.
214
00:09:02,614 --> 00:09:07,064
É como eu sempre digo: Eu consigo com uma pequena ajuda dos meus amigos.
215
00:09:08,679 --> 00:09:10,478
Eu achei que essa música fosse sobre drogas.
216
00:09:10,478 --> 00:09:11,285
Shhhh!
217
00:09:11,285 --> 00:09:13,585
Não fale, Harry, não fale.
218
00:09:13,585 --> 00:09:15,576
Mas eu sou louco por você!
219
00:09:15,576 --> 00:09:17,909
Eu sei, Harry... mas eu tenho que fazer o pedido agora—
220
00:09:17,909 --> 00:09:19,024
Três tacos, por favor.
221
00:09:19,024 --> 00:09:20,693
Com a tortilha mole ou dura?
222
00:09:20,693 --> 00:09:23,338
Oh... O que você acha, Harry?
223
00:09:23,338 --> 00:09:28,482
Dura. Uma tortilha boa é difícil de encontrar, e uma tortilha dura é legal encontrar.
224
00:09:28,482 --> 00:09:31,312
Oh, Harry. Você sempre sabe o que dizer.
225
00:09:31,312 --> 00:09:36,920
Os tacos são minha comida preferida. Mas sabe que eu nunca estive num Taco Bell antes?
226
00:09:36,920 --> 00:09:40,729
Você quer dizer que essa é a sua primeira vez? -Mmhm.
227
00:09:40,729 --> 00:09:44,779
Então... você tem que experimentar o Nacho BellGrande.
228
00:09:44,779 --> 00:09:48,017
Um Nacho BellGrande, por favor.
229
00:09:48,017 --> 00:09:51,801
Ei! Como chama um BellGrande que não é seu?
230
00:09:52,785 --> 00:09:54,702
Não-é-o-seu BellGrande!
231
00:09:57,241 --> 00:09:58,543
Ui!
232
00:09:59,235 --> 00:10:04,453
A gente pode levar os tacos pra viagem, por favor? A gente tem um encontro... no Wrath-o-Sphere!
233
00:10:08,115 --> 00:10:09,800
E... vocês dois são daqui?
234
00:10:09,800 --> 00:10:16,722
Ah, não, eu sou da Irlanda. E Zayn é de uma cidade pequenininha na Inglaterra chamada... Cabeloridículoshire.
235
00:10:16,722 --> 00:10:19,199
Niall, vou começar a te bater!
236
00:10:19,199 --> 00:10:20,316
Manda aí!
237
00:10:25,932 --> 00:10:26,432
Ei!
238
00:10:26,432 --> 00:10:26,950
Ui, ai.
239
00:10:26,950 --> 00:10:30,233
Vocês não são travestis. Vocês só estão vestidos como travestis.
240
00:10:30,233 --> 00:10:34,101
Ahn... Zayn? - Sim, Niall? - CORRE!
241
00:10:34,101 --> 00:10:34,841
Capture-os!
242
00:10:36,856 --> 00:10:38,973
Zayn, aqui! Vamos por esse elevador!
243
00:10:41,789 --> 00:10:45,069
AAAAAAAAHHHHHHHhhhhhh—
244
00:10:45,069 --> 00:10:45,998
Ai!
245
00:10:47,351 --> 00:10:49,803
A lixeira! Que ótima idea!
246
00:10:49,803 --> 00:10:53,475
Que cheiro maravilhoso você descobriu!
247
00:10:54,398 --> 00:10:56,186
Não seja um filho da p**a.
248
00:11:00,570 --> 00:11:04,070
digitando
249
00:11:05,270 --> 00:11:08,309
Isso é um sistema Unix. Eu conheço.
250
00:11:08,817 --> 00:11:11,911
Eu tenho que anular o sistema de segurança pra abrir a porta das celas
251
00:11:11,911 --> 00:11:14,136
e libertar aqueles gatinhos.
252
00:11:15,182 --> 00:11:15,972
Sim!
253
00:11:17,849 --> 00:11:22,187
Ah, eu vou abrir essa porta como o Donkey Kong 64. click
254
00:11:25,049 --> 00:11:29,176
Louis, Harry: As portas das celas estão abertas. Agora são vocês que tem que salvar os gatinhos.
255
00:11:29,176 --> 00:11:32,426
E que seja—NÃO TÃO RÁPIDO.
256
00:11:32,426 --> 00:11:36,711
Você, leve o bonitinho aqui pro Torturatorium para um belo banho de ácido.
257
00:11:36,711 --> 00:11:41,796
Tenho certeza que o Lord Faptaguise adoraria te ver sendo queimado vivo até a morte.
258
00:11:41,796 --> 00:11:43,301
Levem-no!
259
00:11:43,301 --> 00:11:45,546
E você, feche as portas das celas!
260
00:11:45,546 --> 00:11:48,458
Cara, esse é um sistema Unix. Eu não conheço.
261
00:11:52,997 --> 00:11:56,556
Ah, você deve ser o Liam! -Sim, sou eu. -Do One Direction!
262
00:11:57,156 --> 00:11:58,586
...Eu sou o Liam do One Direction.
263
00:11:58,586 --> 00:11:59,862
Não por muito tempo!
264
00:11:59,862 --> 00:12:03,775
Por muito tempo. Muito! Você nunca vai conseguir me jogar num poço de ácido, Faptaguise!
265
00:12:03,775 --> 00:12:05,158
Eu tenho amigos poderosos!
266
00:12:05,158 --> 00:12:06,900
Como este aqui?
267
00:12:06,900 --> 00:12:08,050
Harry!
268
00:12:08,050 --> 00:12:08,918
Liam!
269
00:12:08,918 --> 00:12:10,127
Olhe quem está aqui, o Harry!
270
00:12:10,127 --> 00:12:10,910
[Harry e Liam] Sim, somos nós.
271
00:12:10,910 --> 00:12:12,347
Muito bem, May.
272
00:12:12,839 --> 00:12:15,739
May? Eu achei que o seu nome era June!
273
00:12:15,739 --> 00:12:18,946
April. -Não importa! - Sim, é verdade. Meu nome é May.
274
00:12:18,946 --> 00:12:21,940
E e eu sou a enviada do Lord Faptaguise para te capturar.
275
00:12:21,940 --> 00:12:23,073
Sua mentirosa!
276
00:12:23,350 --> 00:12:24,813
Não, eu realmente trabalho pra ele.
277
00:12:25,167 --> 00:12:26,692
Não, eu não estou dizendo que você está mentindo agora.
278
00:12:26,692 --> 00:12:28,993
Eu quero dizer, no geral.
279
00:12:29,593 --> 00:12:30,606
Ah... ok.
280
00:12:30,929 --> 00:12:31,849
Ok.
281
00:12:31,849 --> 00:12:35,055
Ok, amarrem-no e pendurem-lo no teto também.
282
00:12:35,055 --> 00:12:38,704
Seus amigos e ele podem queimar no poço de ácido juntos!
283
00:12:38,704 --> 00:12:42,094
Mas revistem-no antes. Assegurem-se de que ele—Na verdae, deixa que eu faço!
284
00:12:42,432 --> 00:12:45,138
*riso assustador*
285
00:12:46,384 --> 00:12:49,568
Ahhh, Faptaguise. Agora eu entendi.
286
00:12:49,568 --> 00:12:52,254
Alguma arma nele? -Não, só esse taco.
287
00:12:52,254 --> 00:12:54,598
Livre-se disso! - Sim, amo!
288
00:12:54,613 --> 00:12:55,976
Mas eu comprei isso pra ele!
289
00:12:55,976 --> 00:12:57,289
Cala a boca, May; ninguém gosta de você.
290
00:12:57,289 --> 00:13:00,147
Ah... Agora estou começando a questionar minha lealdade.
291
00:13:00,147 --> 00:13:04,393
Eu SOU um vilão, mas o Harry é tão bonzinho e o Faptaguise é um completo idiota.
292
00:13:04,393 --> 00:13:05,806
Estou tão confusa!
293
00:13:07,806 --> 00:13:09,893
Nããããoooooo...
294
00:13:09,893 --> 00:13:11,765
Você ouviu? Parece que o Liam e o Harry
295
00:13:11,765 --> 00:13:12,827
estão em perigo!
296
00:13:12,827 --> 00:13:14,861
*barulho de algo escorregando* Você ouviu isso?
297
00:13:16,338 --> 00:13:18,253
Ah, que delícia! Eu não comi o dia inteiro!
298
00:13:18,253 --> 00:13:23,160
*guardião resfriado e tossindo* Você ouviu isso?
299
00:13:23,160 --> 00:13:27,458
*guardião assoando o nariz*
300
00:13:27,458 --> 00:13:30,484
*guardião limpando a garganta*
301
00:13:31,059 --> 00:13:31,728
porta
302
00:13:32,005 --> 00:13:32,628
BATE
303
00:13:35,739 --> 00:13:36,516
"coisa mole caindo"
304
00:13:37,932 --> 00:13:39,816
Eu não vou comer isso. - É, olha isso.
305
00:13:40,047 --> 00:13:43,237
Baixem as cordas! Agora vocês vão conhecer sua ruína!
306
00:13:43,237 --> 00:13:46,625
E quando o Wrath-o-Sphere passar pelo Portão Dimensional,
307
00:13:46,625 --> 00:13:49,963
a Terra não voltará a ver seus gatinhos preciosos novamente!
308
00:13:49,963 --> 00:13:51,971
*vidro quebrando* Parem agora!
309
00:13:52,402 --> 00:13:53,274
Louis!
310
00:13:53,274 --> 00:13:54,119
Harry!
311
00:13:54,119 --> 00:13:54,855
Louis!
312
00:13:54,855 --> 00:13:55,534
Liam!
313
00:13:55,534 --> 00:13:56,431
Louis!
314
00:13:56,431 --> 00:13:57,186
Quem é você?
315
00:13:57,186 --> 00:13:57,935
May.
316
00:13:57,935 --> 00:13:58,849
May!
317
00:13:58,849 --> 00:13:59,596
Louis!
318
00:13:59,596 --> 00:14:01,137
Har—Ei, você já foi!
319
00:14:01,137 --> 00:14:01,987
Ahhh.
320
00:14:01,987 --> 00:14:03,469
suspiro Harry!
321
00:14:04,069 --> 00:14:07,309
E quanto a mim, eu trouxe—um imã de gatinhos!
322
00:14:07,309 --> 00:14:08,081
[Liam e Harry] É isso aí!
323
00:14:08,081 --> 00:14:08,788
[Faptaguise e Guardião] Não!
324
00:14:08,788 --> 00:14:11,820
Talvez! Estou questionando a minha lealdade; estou tão confusa!
325
00:14:11,820 --> 00:14:13,031
Aqui vai!
326
00:14:13,031 --> 00:14:13,626
*limpando a garganta*
327
00:14:13,626 --> 00:14:16,641
cantando Ela só tinha dezessete anos
328
00:14:16,641 --> 00:14:18,899
Você sabe o que eu quero dizer
329
00:14:18,899 --> 00:14:22,832
E a sua beleza era sem comparação
330
00:14:22,847 --> 00:14:26,988
Então como eu poderia dançar com outra?
331
00:14:26,988 --> 00:14:30,633
Uhh! Uhh?! falando Eu não consigo alcançar o agudo!
332
00:14:30,633 --> 00:14:31,713
Uuuh?
333
00:14:31,713 --> 00:14:32,397
Peguem-no!
334
00:14:32,397 --> 00:14:33,450
Uuh! Uuhhh-Aiiii!
335
00:14:33,450 --> 00:14:36,035
Nããããooooo!
336
00:14:36,035 --> 00:14:38,053
Eles precisam muito da nossa ajuda.
337
00:14:38,069 --> 00:14:39,781
Mas a única maneira de sair é por cima.
338
00:14:39,781 --> 00:14:40,927
Como a gente pode subir?
339
00:14:40,927 --> 00:14:43,273
Bem, tem esse skate velho aqui.
340
00:14:43,273 --> 00:14:46,282
Eu poderia conseguir velocidade descendo essa montanha de lixo.
341
00:14:46,282 --> 00:14:49,007
Se nós tivéssemos uma rampa...
342
00:14:49,007 --> 00:14:50,368
ding
343
00:14:52,199 --> 00:14:53,005
Quê?
344
00:14:53,389 --> 00:14:54,108
Preparado?
345
00:14:54,293 --> 00:14:55,615
Sim.
346
00:14:55,615 --> 00:14:57,661
Um... dois... três!
347
00:14:58,830 --> 00:14:59,746
oooh
348
00:14:59,746 --> 00:15:00,415
boink
349
00:15:01,369 --> 00:15:02,658
plop Uau! -O que é?
350
00:15:02,658 --> 00:15:04,303
Harry! Pega!
351
00:15:04,810 --> 00:15:05,751
*engole o taco*
352
00:15:05,751 --> 00:15:07,067
*toca música do Popeye*
353
00:15:09,774 --> 00:15:11,255
soco AHHHHH!
354
00:15:11,255 --> 00:15:12,881
Obrigado, Harry! -Tá beleza.
355
00:15:12,881 --> 00:15:15,072
Agora, como funciona esse imã de gatinhos?
356
00:15:15,072 --> 00:15:17,428
Ele é ativado por uma série de tons.
357
00:15:17,428 --> 00:15:19,405
Alcançar o agudo no final é a chave.
358
00:15:19,405 --> 00:15:21,758
E se existe alguém que consegue fazer isso, Harry, é você!
359
00:15:21,758 --> 00:15:23,226
Ahhhhh, Louis.
360
00:15:23,226 --> 00:15:24,332
Eu tô falando sério.
361
00:15:24,332 --> 00:15:26,962
E eu tô falando sério, quando eu digo...
362
00:15:26,962 --> 00:15:32,432
cantando Podemos cair, uma vez mais?
363
00:15:32,432 --> 00:15:37,494
Pare a fita e rebobine
364
00:15:37,494 --> 00:15:43,543
Oh, e se você for embora eu sei que eu desapareço - Harry, acho que está funcionando! Continue!
365
00:15:43,543 --> 00:15:48,658
'Porque não existe ninguém mais
366
00:15:48,666 --> 00:15:53,844
Tem que ser VOCÊ! Você! aham
367
00:15:53,844 --> 00:15:55,679
Ai não, Harry, você quase conseguiu!
368
00:15:55,679 --> 00:15:57,572
Eu não conseguir chegar no agudo!
369
00:15:57,572 --> 00:16:00,838
Haha! Vocês fracassaram! Os gatinhos são meus!
370
00:16:02,130 --> 00:16:03,855
Louis! Dá um chute no meu saco!
371
00:16:03,855 --> 00:16:04,730
O quê?
372
00:16:04,730 --> 00:16:06,408
Dá um chute no meu saco!
373
00:16:06,408 --> 00:16:07,112
Não, Harry, eu—
374
00:16:07,112 --> 00:16:09,610
Eu não posso ser um imã de gatinhos sem você!
375
00:16:09,610 --> 00:16:11,349
Dá um chute no meu saco!
376
00:16:11,349 --> 00:16:13,860
Harry, eu só dou chutes no seu saco quando você merece.
377
00:16:13,860 --> 00:16:16,530
Você sabe, como quando você faz um trocadilho horripilante, ou algo assim.
378
00:16:16,992 --> 00:16:22,186
Ei! Como chama uma privada espanhola que pesa 1000 quilos?
379
00:16:23,756 --> 00:16:25,405
...El-Ton-John!
380
00:16:26,359 --> 00:16:31,548
tapa VOCÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ!
381
00:16:31,548 --> 00:16:34,498
Harry, tá funcionando! - SÓ VOCÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ!
382
00:16:34,498 --> 00:16:38,171
*gatos miando*
383
00:16:38,171 --> 00:16:43,529
VOCÊÊÊÊÊÊêêêêêêêêêêêê...
384
00:16:44,237 --> 00:16:45,499
Harry, você conseguiu!
385
00:16:45,499 --> 00:16:46,708
Nós conseguimos!
386
00:16:46,708 --> 00:16:49,723
Niall, tira o Liam de lá, e vamos sair daqui!
387
00:16:49,723 --> 00:16:51,156
*gatilho de arma* Acho que não!
388
00:16:51,156 --> 00:16:51,777
suspiro
389
00:16:51,777 --> 00:16:52,898
whirrrrrrr
390
00:16:52,898 --> 00:16:53,644
whap
391
00:16:53,644 --> 00:16:54,282
baque
392
00:16:54,836 --> 00:16:55,373
April!
393
00:16:55,373 --> 00:16:55,888
May!
394
00:16:55,888 --> 00:16:56,610
May!
395
00:16:56,918 --> 00:16:58,359
Você fez isso por mim?
396
00:16:58,359 --> 00:16:59,952
Sim, eu tinha que fazer.
397
00:16:59,952 --> 00:17:02,936
Uma vez que você apóia o Harry, você não...
398
00:17:02,936 --> 00:17:06,947
V-você, você não—você não vai...
399
00:17:08,286 --> 00:17:09,819
...Bem, continue tentando, tchau.
400
00:17:09,819 --> 00:17:10,380
Tchau.
401
00:17:10,380 --> 00:17:12,032
Nós conseguimos, galera!
402
00:17:12,032 --> 00:17:14,078
E Harry, você conseguiu mesmo chegar no agudo.
403
00:17:14,309 --> 00:17:15,117
Não conseguiu, Molly?
404
00:17:15,317 --> 00:17:15,918
Dusty.
405
00:17:15,918 --> 00:17:18,827
E eu não teria conseguido ter alcançado a nota sem você.
406
00:17:19,089 --> 00:17:21,324
Se tem uma coisa que eu aprendi, é que
407
00:17:21,324 --> 00:17:24,444
eu fico alto com a pequena ajuda dos meus amigos.
408
00:17:24,721 --> 00:17:26,415
[Liam and Niall] Ahhhhh...
409
00:17:27,369 --> 00:17:29,150
Eu achava que essa música era sobre drogas.
410
00:17:29,150 --> 00:17:31,052
Shhhhhh—atchim!
411
00:17:31,052 --> 00:17:31,936
Você tá ficando resfriado?
412
00:17:31,936 --> 00:17:34,747
sniff É, acho que foi aquele taco.
413
00:17:34,747 --> 00:17:37,018
Ah, é! Tinha um lenço com o catarro de alguém naquele taco.
414
00:17:37,018 --> 00:17:38,380
E ainda por cima estava numa pilha de lixo.
415
00:17:38,380 --> 00:17:40,176
Não tem como saber exatamente o que você pegar!
416
00:17:40,176 --> 00:17:42,217
Tá mais pra... one infection!
417
00:17:42,217 --> 00:17:43,390
[TODOS] rindo
418
00:17:43,390 --> 00:17:44,236
Ugh... caindo
419
00:18:08,836 --> 00:18:10,044
Olá?