0:00:00.618,0:00:02.502 안녕. 난 마크야 0:00:02.502,0:00:05.193 알다시피, 원디 팬픽이 굉장히 많아. 0:00:05.193,0:00:08.455 근데 내가 읽은 모든 팬픽이 다 여자가 쓴것 같아 0:00:08.455,0:00:11.070 어떤 팬픽은 괜찮은데, 근데 난 그런 시끄러운 여자애들이 아니거든 0:00:11.070,0:00:14.061 여자들...말이야 0:00:14.061,0:00:18.744 근데, 이제는 원디 팬픽이 남자에 의해 쓰여져야 한다고 생각해 0:00:18.744,0:00:22.579 그러니까... 난 남자지 0:00:22.579,0:00:24.802 그래서, 이게 내가 한거야 0:00:24.802,0:00:27.234 그리고, 내가 이걸 만든거야 0:00:28.204,0:00:31.049 좋은 아침이예요. 주문 하시겠어요? 0:00:31.065,0:00:32.626 프렌치 토스트 주세요 0:00:32.626,0:00:34.557 소세지 비스킷(빵 사이에 소세지, 달걀, 치즈 등이 들어있는것) 주세요 0:00:34.557,0:00:36.858 타코 주세요 0:00:36.858,0:00:37.666 해리! 0:00:37.666,0:00:39.889 왜? 내가 좋아하는거야! 0:00:39.889,0:00:41.527 타코는 아침 식사가 아니야 0:00:41.527,0:00:44.929 지금은 아침 식사 맞거든. Tac-O's 를 소개하지. 0:00:44.929,0:00:47.614 토르티아에 싸먹는 고기, 치즈, 상추맛이 0:00:47.614,0:00:49.184 나지 0:00:49.184,0:00:50.130 역겨워 0:00:50.130,0:00:52.979 타코처럼 우유맛이 나지 0:00:52.979,0:00:54.587 더 역겹구만 0:00:54.587,0:00:56.148 그건 사람이 할 말이 아니야 0:00:56.148,0:00:56.979 안녕 0:00:56.979,0:00:57.971 안녕, 제인 0:00:57.971,0:00:59.148 우와! 새로운 헤어 스타일이네 0:00:59.148,0:01:01.094 어때? 0:01:01.094,0:01:02.923 어... 0:01:02.923,0:01:05.977 좀 가파른데 0:01:05.977,0:01:08.575 조금...어... 스키점프대 같아 0:01:08.575,0:01:11.644 네가 원한 답이 내가 말한 둘중에 뭐야? 0:01:13.386,0:01:14.861 원디! 응답하라, 원디! 0:01:14.861,0:01:16.814 사이먼한데 전화왔어 0:01:16.814,0:01:18.391 긴급 상황이다 0:01:18.391,0:01:20.386 본부로 빨리 와라 0:01:20.386,0:01:22.332 아침 먹을 시간 없어 0:01:22.332,0:01:24.276 세계가 우리의 도움을 필요로 하고있어! 0:01:31.276,0:01:33.761 원디, 다행이 잘 도착했군 0:01:33.761,0:01:35.845 문제는 어떤가요? 0:01:35.845,0:01:37.745 심각해 0:01:37.745,0:01:39.845 뭐가 심각해요? 제인 머리요? 0:01:39.845,0:01:41.068 뭐? 0:01:41.068,0:01:42.507 널 망칠거야! 0:01:42.507,0:01:45.177 뭘 망쳐? 네 미용사가 네 머리를 망친것처럼 망친다고? 0:01:45.177,0:01:46.446 싸움은 시작됐어! 0:01:46.446,0:01:48.592 그만해 0:01:48.592,0:01:50.759 -게임 시작이군[br]-뭐? 0:01:50.759,0:01:53.659 얘들아! 세계가 우리의 도움을 급하게 청하고 있어 0:01:53.659,0:01:55.682 싸울 시간 없다고 0:01:55.682,0:01:57.223 왜요, 무슨 일인데요? 0:01:57.223,0:01:59.431 그래요, 제인 머리말고 무슨 문제 있어요? 0:01:59.431,0:02:01.438 진짜 머리 높이 올라갔네, 안그래? 0:02:01.454,0:02:02.677 휙! 하고 날아 올라가겠네 0:02:02.677,0:02:03.546 그만해! 0:02:03.546,0:02:05.461 모든 마을에서 도움 요청이 오고있어 0:02:05.461,0:02:07.638 수천마리의 고양이들이 사라지고 있어 0:02:07.638,0:02:10.400 안돼! 끔찍한 대재앙 (Catastrophe)이군! 0:02:10.400,0:02:15.404 아님 고양이 참사(CAT-astrophe) 라고 말할까? 0:02:15.404,0:02:17.611 하지마 0:02:17.611,0:02:20.711 우린 나가서 사람들이 고양이들을 찾을 수 있도록 도와줘야해 0:02:20.711,0:02:22.503 쉬워보이지는 않는데 0:02:22.503,0:02:25.576 페터가이즈 경이 배후에 있어 0:02:25.576,0:02:27.045 페터가이즈 경이요? 0:02:27.045,0:02:28.714 우린 진더로어 전투에서 그를 이겼잖아요 0:02:28.714,0:02:29.814 근데, 그가 돌아왔어! 0:02:29.814,0:02:32.914 페터가이즈 경이 고양이를 얼마나 싫어하는지 알지? 0:02:32.914,0:02:37.999 고양이들이 그냥 사라지지는 않았어. 고양이들은 납치된거야 0:02:37.999,0:02:42.020 고양이 납치(CAT-napped)라고 말할까? 0:02:42.020,0:02:45.116 냥이 납치(catnipped)...응? 0:02:46.032,0:02:47.239 그만해라 0:02:47.239,0:02:48.001 미안 0:02:48.001,0:02:49.939 로드 페터가이즈는 어딨어요? 0:02:49.939,0:02:53.101 Wrath-o-Sphere 라는 탱크 안에 있어 0:02:53.101,0:02:54.524 마을 변두리( outskirts) 에서 포착됐지 0:02:54.524,0:02:55.506 음... 스커트(skirts) 0:02:55.506,0:02:56.481 동쪽으로 가고 있는 중이라고... 0:02:56.481,0:02:57.965 차원의 문으로 가고있네요 0:02:57.965,0:02:59.788 빨리 행동해야돼 0:02:59.788,0:03:01.807 만약 탱크가 고양이들을 태우고 다른 차원으로 탈출한다면 0:03:01.807,0:03:04.761 우린 고양이들을 다신 볼 수 없네요 0:03:04.761,0:03:05.984 그래서, 계획이 뭐예요? 0:03:05.984,0:03:09.268 리암, 나일, 제인은 탱크안에 침투하거라 0:03:09.268,0:03:10.999 그리고 통제 센터로 가거라 0:03:10.999,0:03:13.499 아마 경비원들의 감시가 심할거다 0:03:13.499,0:03:15.759 나일과 제인은 경비원들을 제거하고 0:03:15.759,0:03:18.267 리암은 그때 통제센터로 들어가거라 0:03:18.267,0:03:20.456 -쉽네요! 누워서 푸딩먹기네[br]-뭐? (piece of cake 이라고 말해야 하는데 piece of pudding 이라함) 0:03:20.456,0:03:22.156 리암, 통제 센터로 들어가면 0:03:22.156,0:03:24.266 보안 시스템을 해킹하거라 0:03:24.266,0:03:26.166 그리고 감옥 문을 열거라 0:03:26.166,0:03:28.470 게임 시작이군! 신나는데?! 0:03:28.470,0:03:30.533 뭐? 0:03:30.533,0:03:32.679 감옥 문을 열으라고요? 0:03:32.679,0:03:34.915 근데 누가 고양이들을 모아서 0:03:34.915,0:03:36.369 탈출시켜요? 0:03:36.369,0:03:39.176 그래, 고양이들은 해리가 맡는다 0:03:39.176,0:03:40.076 알고있어요 0:03:40.076,0:03:42.268 넌 말마시안 늪 깊숙히 들어가거라 0:03:42.268,0:03:45.076 그리고 나이 많은 폴이라는 이름을 가진 기사를 찾아 도움을 받거라 0:03:45.076,0:03:48.591 그가 너에게 고양이들을 되찾는 방법을 알려줄거다 0:03:48.591,0:03:51.091 도움은 필요없어요. 혼자 할 수 있어요 0:03:51.091,0:03:53.132 아니, 넌 혼자 못할거야 해리. 그렇기 때문에 너와 루이가 0:03:53.132,0:03:54.925 폴 경을 함께 찾는거다 0:03:54.925,0:03:57.225 팀워크만 있다면, 모든 고양이들을 구할 수 있지 0:03:57.225,0:03:58.971 네 몫도 포함해서 0:03:58.971,0:04:01.932 오, 몰리! 그들이 몰리도 납치했나요? 0:04:02.948,0:04:04.717 난 그 고양이 이름이 더스티라고 생각했는데? 0:04:04.726,0:04:07.069 네가 어떤 웹사이트 정보를 읽었느냐에 따라 다르지 0:04:07.919,0:04:22.407 몰리? 노~ 0:04:24.269,0:04:29.660 노~ 0:04:29.660,0:04:30.744 잘했어 0:04:30.744,0:04:34.825 고마워, 근데 페터가이즈가 내 고양이를 훔쳐갔어! 0:04:34.825,0:04:37.795 이제 개인적인 문제가 되었네 0:04:37.795,0:04:41.546 내가 고양이적(pussy-nal)인 문제라고 말해도 될까? 0:04:41.546,0:04:44.161 내 거시기! 0:04:44.161,0:04:46.412 드디어 탱크안에 들어왔군! 0:04:46.412,0:04:48.235 이제 통제 센터로 들어가야 해 0:04:48.235,0:04:51.388 이 탱크는 미로야. 어떻게 찾아? 0:04:51.388,0:04:53.935 쉬워, 그냥 천장에 있는 파이프를 따라가면 돼 0:04:53.935,0:04:56.972 으이구, 이 탱크안에 한번도 안와본 사람처럼 말하냐 0:04:58.003,0:04:59.434 찌질이 0:04:59.972,0:05:03.690 맞아, 나이드신 기사가 이 늪에 혼자 살아 0:05:03.690,0:05:09.106 혼자 살아? 여자 없는 마초 기사구만! 0:05:09.106,0:05:11.440 나쁘진 않았어 0:05:11.440,0:05:14.215 따라와 0:05:14.215,0:05:17.841 우리..우리 너무 오래 걸었어 0:05:17.841,0:05:20.709 우리 제대로 가고있니? 0:05:20.709,0:05:22.343 글쎄, 지도에 나와있는데로 가는데 0:05:22.343,0:05:24.524 잘못 가고있는거 아니야? 0:05:24.524,0:05:26.238 뭐, 내가 지도 못 읽을 줄 알고? 0:05:26.238,0:05:28.124 어, 아님 지도를 잘못 들고있거나 0:05:28.124,0:05:31.692 뭐? 이렇게 드는거 맞거든 0:05:31.692,0:05:34.192 근데 난 네가 모를줄 알았어 0:05:34.192,0:05:36.993 내가 지금 사람이 아니라는거니? 0:05:36.993,0:05:39.876 몰라, 네 젖꼭지 4개에게 어떻게 생각하는지 물어보지 그래? 0:05:39.876,0:05:41.498 아마 걔들이 힌트를 줄거야 0:05:44.482,0:05:47.242 좋아, 난 여기로 갈래 0:05:47.242,0:05:52.395 해리, 돌아와! 따로 가서는 안돼. 우린 같이 가야 한다고 0:05:52.395,0:05:55.781 이젠 아니야, 나혼자 고양이들을 구할 수 있어 0:05:55.781,0:05:59.765 늙은 기사가 날 도와줄 필요없어, 그리고 난 너도 필요없어! 0:05:59.765,0:06:07.496 좋아(X12) 0:06:08.316,0:06:11.083 좋아. 젖꼭지 4개달린 멍청아 0:06:11.436,0:06:14.372 경호원들 위험에 보여 0:06:14.372,0:06:16.527 우리가 저들을 끌어낼 수 있을지 모르겠어 0:06:16.527,0:06:20.927 아마 너와 나일이 그들의 시선을 다른데로 돌릴 수 있을거야, 예를 들어, 섹시한 여자처럼 옷을 입는거나 뭐 다른걸로 0:06:20.927,0:06:24.604 글쎄, 내말은, 만화에서나 되겠지 0:06:24.604,0:06:25.812 나일, 어떻게 생각해? 0:06:25.812,0:06:27.679 벌써 준비했어 0:06:28.187,0:06:30.422 어이, 형씨 0:06:30.422,0:06:31.878 우와, 확인해봐 0:06:31.878,0:06:33.228 좋아 좋아! 0:06:33.228,0:06:34.333 좋아! 0:06:34.333,0:06:35.691 치마입은 아가씨들이 좋더라 0:06:35.799,0:06:39.445 흥! 그 탱크에서 고양이들을 탈출시키려면 꼭 도움이 필요한것 같이 말해 0:06:39.445,0:06:43.222 흥! 난 고양이들을 그 탱크에서 빼왔었다고 내가 몇... 0:06:43.222,0:06:45.014 우와, 베이비 0:06:46.937,0:06:49.132 어이, 거기 다 큰 총각 0:06:49.132,0:06:50.321 안녕 0:06:50.321,0:06:51.612 난 해리야! 0:06:51.612,0:06:54.564 에이프리 오 크루스체프. 뉴스 기자야. 0:06:54.564,0:06:57.252 사라진 고양이들에 대해서 기사를 쓰고 있는 중이지 0:06:57.252,0:06:59.084 오, 제가 고양이들을 구할거예요 0:06:59.084,0:07:01.693 네가? 굉장히 용감하구나 0:07:01.693,0:07:03.740 음... 전 용감해요 0:07:03.740,0:07:06.772 마치 우리가 서로를 도울 수 있는것처럼 들리는 말이구나 0:07:06.772,0:07:09.536 난 액체를 교환하는걸 좋아하지. 0:07:09.536,0:07:11.258 내 말은 정보를 말하는거야 0:07:11.258,0:07:13.935 밥먹으면서 교환하는게 어때? 0:07:13.935,0:07:14.805 좋아요 0:07:14.805,0:07:19.012 타코는 어때? 0:07:19.012,0:07:19.802 좋아요 0:07:20.017,0:07:22.298 그래, 여기일거야 0:07:32.302,0:07:33.368 누구야? 0:07:33.368,0:07:35.982 원디렉션의 루이예요 0:07:35.982,0:07:37.097 반갑구나 0:07:37.097,0:07:39.321 난 비틀즈의 폴 경이다. 0:07:39.321,0:07:40.993 앤 윙즈요?! 0:07:40.993,0:07:42.910 어... 더 비틀즈야 0:07:42.910,0:07:44.773 폴 경의 도움이 필요해요 0:07:44.773,0:07:47.080 이 땅의 모든 고양이들이 붙잡히고 있어요 0:07:47.080,0:07:50.344 그리고 전설에 따르면 당신이 고양이들을 되찾을 수 있는 비결을 알고 있다고 하던데요. 0:07:50.344,0:07:53.150 아, 네가 뭘 찾는지 알겠구나 0:07:53.150,0:07:57.874 지금은, 이걸 오랫동안 안쓴지 오래됐지. 오랫동안 말이야. 0:07:57.874,0:08:00.428 뭔데요? 0:08:00.428,0:08:04.952 네가 찾는건...고양이 자석이야 0:08:04.952,0:08:06.422 이걸 보렴! 0:08:06.422,0:08:08.133 짱인데요! 0:08:08.133,0:08:09.999 이걸 어떻게 켜죠? 0:08:09.999,0:08:12.864 쉽게 고양이 자석을 켤 수는 없다. 0:08:12.864,0:08:15.720 음색을 잘 내야한단다. 너도 알잖니 0:08:15.720,0:08:17.704 근육질의 남자 주인공의 목소리 톤으로 0:08:18.812,0:08:20.637 내가 보여줄게 0:08:20.637,0:08:24.159 ♬ she was just seventeen ♬ 0:08:24.159,0:08:26.489 ♬ You know what I mean. And the— ♬ 0:08:26.489,0:08:27.725 잠깐만요 0:08:27.725,0:08:28.382 폴 0:08:28.382,0:08:29.522 무슨 말이예요? 0:08:29.522,0:08:31.316 몰라, 존이 작곡한거야 0:08:31.316,0:08:32.902 ♬ And the way she looked ♬ 0:08:32.902,0:08:36.181 ♬ Was way beyond compare ♬ 0:08:36.181,0:08:41.821 ♬ So how could I dance with another ♬ 0:08:45.836,0:08:46.767 야옹 0:08:46.767,0:08:48.421 작동하네요!! 0:08:48.421,0:08:50.798 마지막에 고음을 불러야된단다. 0:08:50.798,0:08:51.983 시도해 볼게요 비록 0:08:51.983,0:08:53.894 해리가 할 수 있을거라고 장담하지만 0:08:53.894,0:08:55.839 해리? 네 친구니? 0:08:55.839,0:08:57.123 네 0:08:57.123,0:08:58.879 아님... 친구였거나요 0:08:58.879,0:09:00.377 조금 싸웠어요 0:09:00.377,0:09:02.614 알다시피, 네 혼자 이걸 할 수는 없단다 0:09:02.614,0:09:07.064 내 친구의 도움을 살짝 받아 성공했다고 내가 항상 한 말 같구나 0:09:08.679,0:09:10.478 근데 이 노래 마약에 관한 노래 같아요 0:09:10.478,0:09:11.285 쉿 0:09:11.285,0:09:13.585 해리, 말하지마 0:09:13.585,0:09:15.576 근데 난 네가 좋아 0:09:15.576,0:09:17.909 알아, 해리...근데 난 지금 주문해야 하거든 0:09:17.909,0:09:19.024 타코 세개 주세요 0:09:19.024,0:09:20.693 딱딱한 토르티야가 좋아요, 부드러운게 좋아요? 0:09:20.693,0:09:23.338 오... 해리, 넌 어떻게 생각하니? 0:09:23.338,0:09:28.482 딱딱한거요. 좋은 토르티야는 찾기 어렵고 딱딱한 토르티야는찾는게 좋죠 0:09:28.482,0:09:31.312 오, 해리. 넌 항상 뭘 말해야 할지 아는구나 0:09:31.312,0:09:36.920 타코는 제가 가장 좋아하는 음식이죠, 근데 알다시피, 전 타코 벨(타코 식당의 이름)에 와본적이 없어요 0:09:36.920,0:09:40.729 네 말은, 이게 네 첫번째 방문이라고? 0:09:40.729,0:09:44.779 그럼... 넌 나초 벨 그란데를 꼭 먹어봐야 해 0:09:44.779,0:09:48.017 나초 벨 그란데 하나 주세요 0:09:48.017,0:09:51.801 당신것이 아닌 벨 그란데를 뭐라고 당신은 뭐라고 불러요? 0:09:52.785,0:09:54.702 낫초(Not-chyo ) 벨 그란데!!! 0:09:57.241,0:09:58.543 앗! 0:09:59.235,0:10:04.453 타코 포장 가능하죠? Wrath-o-Sphere 탱크에서 데이트를 하거든요! 0:10:08.115,0:10:09.800 그럼... 이 주변에서 온건가요? 0:10:09.800,0:10:16.722 아니요, 전 아일랜드에서 왔고요 제인은 아주작은 잉글랜드의 멍청한 머리카락주(Dumbhairshire)에서 왔어요. 0:10:16.722,0:10:19.199 나일, 너 때릴거야! 0:10:19.199,0:10:20.316 해봐! 0:10:25.932,0:10:26.432 야! 0:10:26.950,0:10:30.233 너 여장 남자가 아니구나, 여장 남자처럼 입은거구나 0:10:30.233,0:10:34.101 -어...제인?[br]-어, 나일[br]-뛰어 0:10:34.101,0:10:34.841 잡아! 0:10:36.856,0:10:38.973 제인, 여기야! 이 엘리베이터를 타자 0:10:47.351,0:10:49.803 쓰레기 활송 장치잖아! 정말 좋은 아이디어구만! 0:10:49.803,0:10:53.475 네가 찾은 쩌는 냄새구만! 0:10:54.398,0:10:56.186 개** 0:11:05.270,0:11:08.309 유닉스 시스템이네. 이거 알아 0:11:08.817,0:11:11.911 감옥 문을 열려면 보안 시스템을 뚫어야겠어 0:11:11.911,0:11:14.136 그리고 고양이들을 자유롭게 해줘야지 0:11:15.182,0:11:15.972 좋았어! 0:11:17.849,0:11:22.187 동키콩64처럼 이 문을 열을거야 0:11:25.049,0:11:29.176 루이,해리. 감옥 문이 열렸어. 이제 고양이들을 구하는건 너희들에게 달렸어! 0:11:29.176,0:11:32.426 -그리고...[br]-늦었군 0:11:32.426,0:11:36.711 얘를 산으로 가득찬 욕조가 있는 톨토리토리움으로 데려가 0:11:36.711,0:11:41.796 페터가이즈 경이 네가 산채로 타죽어가는 모습을 보며 즐거워 할거라는 생각이 드는군 0:11:41.796,0:11:43.301 데려가 0:11:43.301,0:11:45.546 그리고 넌, 감옥 문을 닫아 0:11:45.546,0:11:48.458 야, 이건 유닉스 시스템이야. 이거 몰라 0:11:52.997,0:11:56.556 -만약 네가 리암이 아니라면[br]-맞아[br]-원디렉션의! 0:11:57.156,0:11:58.586 난 원디렉션의 리암이다. 0:11:58.586,0:11:59.862 어쨌든, 넌 곧 죽을거다! 0:11:59.862,0:12:03.775 아니, 더 오래 살거다! 넌 산이 가득 차있는 욕조에 날 담그지 못할거야, 페터가이즈! 0:12:03.775,0:12:05.158 난 강력한 친구들이 있거든! 0:12:05.158,0:12:06.900 얘를 말하는거냐? 0:12:06.900,0:12:08.050 해리! 0:12:08.050,0:12:08.918 리암! 0:12:08.918,0:12:10.127 해리가 아니라면! 0:12:10.127,0:12:10.910 해리 맞아요 0:12:10.910,0:12:12.347 잘했어, 메이 0:12:12.839,0:12:15.739 메이(May)? 난 네 이름이 준(June)인줄 알았는데 0:12:15.739,0:12:18.946 -에이프릴(April)이야.[br]-어쨌든[br]-그래, 맞아. 내 이름은 메이야 0:12:18.946,0:12:21.940 그리고 난 널 잡으라는 명령을 받은 페터가이즈의 심복이지 0:12:21.940,0:12:23.073 거짓말쟁이! 0:12:23.350,0:12:24.813 아니, 난 그저 그를 위해 일했을 뿐이야 0:12:25.167,0:12:26.692 아니, 난 네가 지금 거짓말을 하고 있다고 말한게 아니야 0:12:26.692,0:12:28.993 그러니까 내 말은...너도 알다시피...일반적으로. 0:12:29.593,0:12:30.606 오... 알았어 0:12:30.929,0:12:31.849 알았어 0:12:31.849,0:12:35.055 해리를 묶어서 천장에 잘 걸어놔라 0:12:35.055,0:12:38.704 그와 그의 친구가 산이 가득찬 욕죠에서 타죽을 수 있도록 말이야 0:12:38.704,0:12:42.094 먼저 그를 몸수색해. 확신할 수 있게 그가... 내가 할게 0:12:46.384,0:12:49.568 오, 페터가이즈. 이제 알겠어 0:12:49.568,0:12:52.254 무기가 있습니까? 아니, 타코는 있어 0:12:52.254,0:12:54.598 -버려![br]-네 0:12:54.613,0:12:55.976 제가 그에게 사준거예요! 0:12:55.976,0:12:57.289 닥쳐, 아무도 널 좋아하지 않아 0:12:57.289,0:13:00.147 오... 갑자기 내 충성에 대한 의구심이 드는군 0:13:00.147,0:13:04.393 난 악당인데 해리는 너무 귀엽고 페터가이즈는 썩은 얼굴을 가지고 있어 0:13:04.393,0:13:05.806 너무 혼란스러워! 0:13:07.806,0:13:09.893 안돼 0:13:09.893,0:13:11.765 들었어? 리암하고 해리가 0:13:11.765,0:13:12.827 곤경에 처한 소리 같지 않아? 0:13:12.827,0:13:14.861 너도 들었니? 0:13:16.338,0:13:18.253 오, 맛있겠다! 하루종일 못먹었는데! 0:13:18.253,0:13:23.160 들었어? 0:13:37.932,0:13:39.816 -안먹을래[br]-맞아, 너도 들었구나 0:13:40.047,0:13:43.237 밪줄을 더 내려! 이제 너희들은 끝이야! 0:13:43.237,0:13:46.625 그리고 이 탱크가 차원의 문을 통과하면 0:13:46.625,0:13:49.963 이 세상 사람들은 더 이상 사랑하는 작은 고양이들을 보지 못하게 되지! 0:13:49.963,0:13:51.971 난 그렇게 생각 안하는데! 0:13:52.402,0:13:53.274 루이! 0:13:53.274,0:13:54.119 해리! 0:13:54.119,0:13:54.855 루이! 0:13:54.855,0:13:55.534 리암! 0:13:55.534,0:13:56.431 루이! 0:13:56.431,0:13:57.186 넌 누구냐? 0:13:57.186,0:13:57.935 메이 0:13:57.935,0:13:58.849 메이! 0:13:58.849,0:13:59.596 루이! 0:13:59.596,0:14:01.137 너 이미 잡혔구나 0:14:01.137,0:14:01.987 흠 0:14:01.987,0:14:03.469 해리! 0:14:04.069,0:14:07.309 나로 말할 것 같으면, 난 고양이 자석이 있지롱~! 0:14:07.309,0:14:08.081 좋았어! 0:14:08.081,0:14:08.788 안돼! 0:14:08.788,0:14:11.820 또다시 내 충성에 의구심이 드는군. 또 혼란스러워! 0:14:11.820,0:14:13.031 한다! 0:14:26.988,0:14:30.633 Woo! W-Woo?! 고음을 할 수 없어! 0:14:31.713,0:14:32.397 잡아! 0:14:33.450,0:14:36.035 안돼 0:14:36.035,0:14:38.053 야, 쟤들이 진짜 우리 도움을 필요로 하는것 같은데 0:14:38.069,0:14:39.781 근데 올라가는 방법 밖에 없잖아 0:14:39.781,0:14:40.927 어떻게 올라가? 0:14:40.927,0:14:43.273 여기 스케이트 보드가 있어 0:14:43.273,0:14:46.282 쓰레기 더미 위에 내가 올라가서 내려오면서 스피드를 얻을 수 있을거야 0:14:46.282,0:14:49.007 경사로가 있으면.... 0:14:52.199,0:14:53.005 뭐? 0:14:53.389,0:14:54.108 준비됬니? 0:14:54.293,0:14:55.615 어 0:14:55.615,0:14:57.661 하나...둘...셋! 0:15:01.369,0:15:02.658 -우와![br]-뭐야? 0:15:02.658,0:15:04.303 해리! 받아! 0:15:11.255,0:15:12.881 -고마워, 해리![br]-어렵지도 않은 일인데, 뭐 0:15:12.881,0:15:15.072 근데 이거 어떻게 작동시켜? 0:15:15.072,0:15:17.428 연속적인 음색을 내면 활성화가 돼 0:15:17.428,0:15:19.405 마지막에는 고음을 내야하고 0:15:19.405,0:15:21.758 근데 그 일을 해낼 사람이 있다면, 해리, 너야! 0:15:21.758,0:15:23.226 루이 0:15:23.226,0:15:24.332 진심이야 0:15:24.332,0:15:26.962 나도 진심이야 0:15:26.962,0:15:32.432 Can we fall, one more time?. 0:15:37.494,0:15:43.543 -oh, and if you walk away I know I'll fade [br]-해리, 작동하고 잇어! 계속해! 0:15:48.666,0:15:53.844 It's gotta be YOU 0:15:53.844,0:15:55.679 거의 다 했는데! 0:15:55.679,0:15:57.572 고음을 낼 수 없어! 0:15:57.572,0:16:00.838 하하! 실패했군! 고양이들은 내꺼야! 0:16:02.130,0:16:03.855 루이! 내 거시기좀 때려줘! 0:16:03.855,0:16:04.730 뭐? 0:16:04.730,0:16:06.408 거시기를 때려달라고! 0:16:06.408,0:16:07.112 안돼,해리, 난... 0:16:07.112,0:16:09.610 너 없이는 고양이 자석을 작동시킬 수 없어! 0:16:09.610,0:16:11.349 거시기를 때려달라니까! 0:16:11.349,0:16:13.860 해리, 난 네가 맞을만한 짓을 했을대 거기를 때려 0:16:13.860,0:16:16.530 알잖아, 네가 이상한 말장난 같은걸 했을때 말이야 0:16:16.992,0:16:22.186 야! 907kg 이 나가는 스페인 화장실을 뭐라고 부르는지 알아?