0:00:00.618,0:00:02.502 僕の名前はマーク 0:00:02.502,0:00:05.193 ワン・ダイレクションの二次創作品が沢山あるけど 0:00:05.193,0:00:08.455 全作品女の子が書いてるようだ 0:00:08.455,0:00:11.070 別に女の子を責めようとしている訳じゃないよ 0:00:11.070,0:00:14.061 内容が・・・完全に女子目線なんだ 0:00:14.061,0:00:18.744 そろそろ男が作った作品も作るべきだと思う 0:00:18.744,0:00:22.579 そう、僕も・・・男だ 0:00:22.579,0:00:24.802 だから今回作ってみた 0:00:24.802,0:00:27.234 で、それをアニメ化してみた 0:00:28.204,0:00:31.049 いらっしゃいませ、ご注文はお決まりですか 0:00:31.065,0:00:32.626 フレンチトーストください 0:00:32.626,0:00:34.557 ソーセージビスケットください 0:00:34.557,0:00:36.858 じゃ僕はタコスください 0:00:36.858,0:00:37.666 おいハリー! 0:00:37.666,0:00:39.889 何だよ、俺の好物なんだ 0:00:39.889,0:00:41.527 朝食にタコスはないだろ 0:00:41.527,0:00:44.929 タコスは今じゃ、朝食さ。"Tac-O's"っていうのさ 0:00:44.929,0:00:47.614 肉、チーズ、レタス味のOを 0:00:47.614,0:00:49.184 トルティーヤ用の食器に入れて食べる 0:00:49.184,0:00:50.130 うわー気持ち悪っ 0:00:50.130,0:00:52.979 ミルクもタコス味になるんだ 0:00:52.979,0:00:54.587 うわ、最悪サイヤ人! 0:00:54.587,0:00:56.148 そんな言葉辞書にないよ 0:00:56.148,0:00:56.979 よお 0:00:56.979,0:00:57.971 よおゼイン 0:00:57.971,0:00:59.148 おー髪型変えたんだ 0:00:59.148,0:01:01.094 うん、どう? 0:01:01.094,0:01:02.923 えーっとね 0:01:02.923,0:01:05.977 うーんと、すんごい斜めってる 0:01:05.977,0:01:08.575 ちょっとね、スキーのジャンプ台みたい 0:01:08.575,0:01:11.644 それを狙ってたんだよね? 0:01:11.644,0:01:13.386 (電話が鳴る) 0:01:13.386,0:01:14.861 ワン・ダイレクションの皆聞いてくれ! 0:01:14.861,0:01:16.814 見て!サイモンから電話だ 0:01:16.814,0:01:18.391 緊急事態だ! 0:01:18.391,0:01:20.386 ワンディレクション本部に今すぐ集合 0:01:20.386,0:01:22.332 朝飯食ってる場合じゃないぞ 0:01:22.332,0:01:24.276 世界が俺たちの助けを求めている 0:01:31.276,0:01:33.761 ワンダイレクション、来てくれてありがとう 0:01:33.761,0:01:35.845 サイモン、どうしたんだい? 0:01:35.845,0:01:37.745 あんまり芳しくないんだ 0:01:37.745,0:01:39.845 何が?あーわかった、ゼインの新しい髪型のこと? 0:01:39.845,0:01:41.068 ナイル!(笑い)何だよ 0:01:41.068,0:01:42.507 メチャクチャにしてやる! 0:01:42.507,0:01:45.177 どういうこと?美容師がお前の髪をメチャクチャにしたように? 0:01:45.177,0:01:46.446 あーもう我慢できない! 0:01:46.446,0:01:48.592 えちょっと、やめてよもう! 0:01:48.592,0:01:50.759 ドンキーコングみたい。   えっ何? 0:01:50.759,0:01:53.659 静粛に!世界がお前たちの力を必要としている 0:01:53.659,0:01:55.682 喧嘩している場合じゃないぞ 0:01:55.682,0:01:57.223 なに、一体どうしたのサイモン? 0:01:57.223,0:01:59.431 そうだよ、ゼインの髪型以外に問題はある? 0:01:59.431,0:02:01.438 だって、ほんとに反り上がってるんだよ 0:02:01.454,0:02:02.677 シューーーツとね! 0:02:02.677,0:02:03.546 もうやめてよ! 0:02:03.546,0:02:05.461 町中の噂になってるんだ 0:02:05.461,0:02:07.638 何千匹もの猫が行方不明になってるんだ 0:02:07.638,0:02:10.400 それはキャタストロフィー(大事件)だ! 0:02:10.400,0:02:15.404 おっとそれとも、「キャット(猫)・アストローフィー」というべきかな 0:02:15.404,0:02:17.611 冗談はやめろよ。  うっゎわかったよぅぅぅ 0:02:17.611,0:02:20.711 とにかくここから離れて皆の猫を探すのを手伝おう 0:02:20.711,0:02:22.503 そんなに単純じゃないかもしれない 0:02:22.503,0:02:25.576 Faptaguise卿がバックについているようなんだ 0:02:25.576,0:02:27.045 Faptaguise卿? 0:02:27.045,0:02:28.714 でも、Zindalorの戦いで倒したはずだけど 0:02:28.714,0:02:29.814 いや、彼は生き返ったんだ 0:02:29.814,0:02:32.914 Faptaguise卿は猫が大嫌いなのはご存知の通り 0:02:32.914,0:02:37.999 だから猫が行方不明になったのではなく、誘拐(キッドナップ)されたんだ 0:02:37.999,0:02:42.020 「キャットナップ」の方がしっくり来るかな 0:02:42.020,0:02:45.116 それとも「キャ、キャットニップ?」 0:02:46.032,0:02:47.239 いい加減にしろ! 0:02:47.239,0:02:48.001 ご、ごめん 0:02:48.001,0:02:49.939 で、Faptaguise卿は今どこに? 0:02:49.939,0:02:53.101 彼が所有するタンク型戦車、「Wrath-o-Sphere」が 0:02:53.101,0:02:54.524 町外れで見つかった 0:02:54.524,0:02:55.506 ふーん、スカートか・・・ 0:02:55.506,0:02:56.481 戦車は東に向かっている 0:02:56.481,0:02:57.965 「異次元への入り口」に向かっている 0:02:57.965,0:02:59.788 迅速な行動が必要だ 0:02:59.788,0:03:01.807 猫を載せて、「Wrath-o-Sphere」が異次元に逃亡してしまうと 0:03:01.807,0:03:04.761 猫を連れ戻すのは不可能だ 0:03:04.761,0:03:05.984 で、どうするの? 0:03:05.984,0:03:09.268 リアム、ナイル、ゼイン、君たち3人は戦車に侵入しろ 0:03:09.268,0:03:10.999 操縦室への通路を探せ 0:03:10.999,0:03:13.499 間違いなく警備は厳重だ 0:03:13.499,0:03:15.759 ナイルとゼイン、君たちは警備を始末し 0:03:15.759,0:03:18.267 リアムが操縦室に入れるようにしてくれ 0:03:18.267,0:03:20.456 そんなの簡単、「朝プリン前だね」 「飯じゃね?」 0:03:20.456,0:03:22.156 リアム、操縦室に入れたら 0:03:22.156,0:03:24.266 セキュリティー端末をハッキングして 0:03:24.266,0:03:26.166 猫が監禁された部屋のドアを開けてくれ 0:03:26.166,0:03:28.470 了解!ドンキーコニットばりに、すぐやります! 0:03:28.470,0:03:30.533 え?ちょっと待ってよ 0:03:30.533,0:03:32.679 ただ、ドアを開けるだけ? 0:03:32.679,0:03:34.915 でも誰が猫を集めて 0:03:34.915,0:03:36.369 そこから脱出させるの? 0:03:36.369,0:03:39.176 そう、猫全部を。それはハリーの役目だ 0:03:39.176,0:03:40.076 賛成 0:03:40.076,0:03:42.268 Marmitianの沼にもぐり 0:03:42.268,0:03:45.076 ポールという老騎士の助けを求めてくれ 0:03:45.076,0:03:48.591 彼なら昔ながらの猫奪還方法を教えてくれるだろう 0:03:48.591,0:03:51.091 助けなんかいらないよ。一人でできる 0:03:51.091,0:03:53.132 ハリーそれは無理だ。だからお前とルイスは 0:03:53.132,0:03:54.925 ポール卿を一緒に探す必要があるんだ 0:03:54.925,0:03:57.225 チームワークを駆使して猫や 0:03:57.225,0:03:58.971 自分たち自身を守れないんだ 0:03:58.971,0:04:01.932 そういえば、モリーも捕まったの? 0:04:02.948,0:04:04.717 ダスティーじゃなかったっけ? 0:04:04.726,0:04:07.069 どのウェブサイトを読んだかによる 0:04:07.919,0:04:22.407 モリー? マジでーーーーーーーーーーーーーーー! 0:04:24.269,0:04:29.660 (数分後)おおおおおおおおおおおおおおおおおおお!!!!! 0:04:29.660,0:04:30.744 ナイスブレス! 0:04:30.744,0:04:34.825 どうも。でもFaptaguise卿は、俺の猫ちゃんを連れ去った! 0:04:34.825,0:04:37.795 まあ、それは個人的(personal)な問題だな 0:04:37.795,0:04:41.546 プシーナル(pussy-nal)といった方がいいかな 0:04:41.546,0:04:44.161 痛い! ×玉潰れちゃう! 0:04:44.161,0:04:46.412 よし、戦車の中に入れたぞ 0:04:46.412,0:04:48.235 操縦室への通路を見つけないと 0:04:48.235,0:04:51.388 ここはまるで迷路だ。どうやって探そう? 0:04:51.388,0:04:53.935 簡単だよ。天井沿いのパイプに沿って行けばいいのさ 0:04:53.935,0:04:56.972 オマエ1回も中に入ったことないのかよ 0:04:58.003,0:04:59.434 ねーよ 0:04:59.972,0:05:03.690 老騎士はこの沼の深いところに一人で住んでいる 0:05:03.690,0:05:09.106 一人で?だからスタッグナイト(孤独の騎士)になったのかな 0:05:09.106,0:05:11.440 今までで一番サムいダジャレだな 0:05:11.440,0:05:14.215 うっ・・・  いこう 0:05:14.215,0:05:17.841 オレダチ・・・ (咳払い) 俺たちさっきからずっと歩いてるぜ 0:05:17.841,0:05:20.709 方向間違ってないよね? 0:05:20.709,0:05:22.343 地図に沿って歩いてるぞ! 0:05:22.343,0:05:24.524 道間違ったんじゃないか 0:05:24.524,0:05:26.238 おい、俺が地図読めなっていうのか? 0:05:26.238,0:05:28.124 それか、地図を逆に持っているんじゃないか 0:05:28.124,0:05:31.692 何言ってるんだ?人間は物をこうやって持つんだ 0:05:31.692,0:05:34.192 でも何にも知らないじゃないか 0:05:34.192,0:05:36.993 おいオマエ俺が人間じゃないって言いたいのか? 0:05:36.993,0:05:39.876 知らないよ。4つの乳首に聞いてみれば? 0:05:39.876,0:05:41.498 ヒントをくれるはず 0:05:44.482,0:05:47.242 もういい。俺はこっちに行く 0:05:47.242,0:05:52.395 ハリー、戻ってこいよ!2つの方向にはいけないよ。[br]ワンダイレクションじゃないか。 0:05:52.395,0:05:55.781 もういいよ。一人で猫ちゃんを救うから。 0:05:55.781,0:05:59.765 老騎士の助けは要らないしお前もいらない 0:05:59.765,0:06:07.496 わかったわかったわかったわかったわかったわかった・・・ 0:06:08.316,0:06:11.083 あーもういい。やなやつ! 0:06:11.436,0:06:14.372 ゲッ、警備強そうだな 0:06:14.372,0:06:16.527 彼らをやっつけられるかなあ 0:06:16.527,0:06:20.927 多分お前とナイルが彼らの気を晒せばいい。[br]セクシーな女の子に扮装したりして 0:06:20.927,0:06:24.604 漫画の世界でしか通用しないかそんなこと 0:06:24.604,0:06:25.812 ナイルはどう思う? 0:06:25.812,0:06:27.679 準備はできてるわよ 0:06:28.187,0:06:30.422 そこのお兄さん 0:06:30.422,0:06:31.878 わお見ろよ 0:06:31.878,0:06:33.228 わお超イケてるぜ― 0:06:33.228,0:06:34.333 いいねえ 0:06:34.333,0:06:35.691 女装男子大好きなんだよね 0:06:35.799,0:06:39.445 ケッ、まるで助けなしじゃ、戦車から猫を救えないみたいなこと言いやがって 0:06:39.445,0:06:43.222 俺は昔から戦車から猫を助けて来たんだよ 0:06:43.222,0:06:45.014 わお、綺麗なお姉さん 0:06:46.937,0:06:49.132 そこのお兄さん 0:06:49.132,0:06:50.321 こんにちは 0:06:50.321,0:06:51.612 ハリーだ 0:06:51.612,0:06:54.564 April O'Kruschevよ。ニュースレポーターなの 0:06:54.564,0:06:57.252 行方不明になっている猫の事件について調べているの 0:06:57.252,0:06:59.084 おお僕は彼らを救おうとしているよ 0:06:59.084,0:07:01.693 本当?まあ、勇気あるのね 0:07:01.693,0:07:03.740 うん、そうだよ 0:07:03.740,0:07:06.772 それじゃあ私たちお互いに助けあいましょう 0:07:06.772,0:07:09.536 ぜひ交換し合いましょう ふふふ・・・ 0:07:09.536,0:07:11.258 あ、情報をね 0:07:11.258,0:07:13.935 夕食をとりながらでどうかしら? 0:07:13.935,0:07:14.805 いいね 0:07:14.805,0:07:19.012 タコスはどうかしら? 0:07:19.012,0:07:19.802 いいねえ 0:07:20.017,0:07:22.298 よし、ここに違いない(ドアをノックする) 0:07:23.145,0:07:32.302 (ドアがゆっくり開く) 0:07:32.302,0:07:33.368 誰だ? 0:07:33.368,0:07:35.982 ワンダイレクションのルイスです 0:07:35.982,0:07:37.097 こんにちは 0:07:37.097,0:07:39.321 私はビートルズのポール卿だ 0:07:39.321,0:07:40.993 ハッ 元Wingsの! 0:07:40.993,0:07:42.910 えっと、ビートルズです 0:07:42.910,0:07:44.773 ポール卿、力を貸してください 0:07:44.773,0:07:47.080 町中の猫がさらわれて 0:07:47.080,0:07:50.344 それを助ける鍵を貴方が握っていると伺いました 0:07:50.344,0:07:53.150 ああ、あれの事ですね 0:07:53.150,0:07:57.874 長い間使ってないんだよなあ 0:07:57.874,0:08:00.428 そ、それは何ですか? 0:08:00.428,0:08:04.952 それは・・・プシーマグネットだ 0:08:04.952,0:08:06.422 見てて 0:08:06.422,0:08:08.133 わお 0:08:08.133,0:08:09.999 でどうやってスイッチを入れるんですか? 0:08:09.999,0:08:12.864 ただスイッチを入れるんじゃないんだ 0:08:12.864,0:08:15.720 声の調子によって動くんだ 0:08:15.720,0:08:17.704 男らしい映画で聞こえる声のように 0:08:18.812,0:08:20.637 とりあえずやってみるよ 0:08:20.637,0:08:24.159 (歌)”彼女は17歳だったあ~♪” 0:08:24.159,0:08:26.489 意味わかるだろう~そして・・・・♪ 0:08:26.489,0:08:27.725 フーンフフーン♪ 0:08:27.725,0:08:28.382 ポール 0:08:28.382,0:08:29.522 どういう意味ですか 0:08:29.522,0:08:31.316 わからないよ、ジョンが書いたんだ 0:08:31.316,0:08:32.902 (歌)彼女の見つめ方は♪ 0:08:32.902,0:08:36.181 誰にもない~♪ 0:08:36.181,0:08:41.821 もう彼女としか踊れない~う~♪ 0:08:45.836,0:08:46.767 ミャオ! 0:08:46.767,0:08:48.421 わあ本当に引っかかった 0:08:48.421,0:08:50.798 最後に高音で終わるのがミソだよ 0:08:50.798,0:08:51.983 よしやってみよう 0:08:51.983,0:08:53.894 ハリーがもっと上手くできるはず 0:08:53.894,0:08:55.839 ハリー?貴方の友達? 0:08:55.839,0:08:57.123 えっと 0:08:57.123,0:08:58.879 元由人です 0:08:58.879,0:09:00.377 ちょっと喧嘩してしまって 0:09:00.377,0:09:02.614 これは一人では操作できないんだ 0:09:02.614,0:09:07.064 いつも言ってきたように、「友達の助けが必要」なんだ 0:09:08.679,0:09:10.478 その歌はドラッグについてだったと思うけど 0:09:10.478,0:09:11.285 シーツ 0:09:11.285,0:09:13.585 ハリー黙って 0:09:13.585,0:09:15.576 でも貴方が好きで仕方ないんだ 0:09:15.576,0:09:17.909 ハリー、まず注文しなきゃ 0:09:17.909,0:09:19.024 タコス3つください 0:09:19.024,0:09:20.693 カタイの?柔らかいの? 0:09:20.693,0:09:23.338 えっと、ハリーどう思う? 0:09:23.338,0:09:28.482 かたいのがいい。いいエビは見つけるのが難しくて、固いエビは見つけやすい 0:09:28.482,0:09:31.312 まあハリー、物知りね 0:09:31.312,0:09:36.920 タコスは僕の大好物なんだ。でもタコベルには行ったことがないんだ 0:09:36.920,0:09:40.729 え??これが初めてなの? 0:09:40.729,0:09:44.779 ナチョベルグランデを食べるべきよ 0:09:44.779,0:09:48.017 じゃあそれ一つください 0:09:48.017,0:09:51.801 ねえ、あなたのではないベルグランではどう呼ぶの? 0:09:52.785,0:09:54.702 ノチョベルグランデ! 0:09:57.241,0:09:58.543 痛! 0:09:59.235,0:10:04.453 テイクアウト用でナチョベルグランデお願いします。 [br]今からデートなんです!・・・Wrath-o-Sphereで 0:10:08.115,0:10:09.800 この辺に住んでるの? 0:10:09.800,0:10:16.722 いえ、僕はアイルランド、ゼインはDumbhairshireという[br]すんごく小さい町出身です 0:10:16.722,0:10:19.199 ナイル ぶんなぐるぞばか 0:10:19.199,0:10:20.316 やってみろ! 0:10:25.932,0:10:26.432 やめろ 0:10:26.432,0:10:26.950 おお 0:10:26.950,0:10:30.233 お前ら女装家じゃなくて、ふりをしているだけだな 0:10:30.233,0:10:34.101 おっと・・・・ゼイン、ナイル・・・走れ! 0:10:34.101,0:10:34.841 奴らを捕まえろ! 0:10:36.856,0:10:38.973 ゼイン、このエレベーターを使おう! 0:10:41.789,0:10:45.069 ああああああああああああああああああああ! 0:10:45.069,0:10:45.998 痛! 0:10:47.351,0:10:49.803 ダストシュートか!いい考えだ 0:10:49.803,0:10:53.475 (臭いを嗅ぐ)素敵な薫りですこと(怒) 0:10:54.398,0:10:56.186 黙れ 0:11:00.570,0:11:04.070 (タイピングをしている) 0:11:05.270,0:11:08.309 ユニックスシステムだ。これ知ってる 0:11:08.817,0:11:11.911 セキュリティーシステムを乗っ取って、独房のドアを開けないと 0:11:11.911,0:11:14.136 それで猫を解放しよう 0:11:15.182,0:11:15.972 よし! 0:11:17.849,0:11:22.187 ニンテンドー64のドンキーコングみたいにドアを開けよう 0:11:25.049,0:11:29.176 ルイス、ハリー、独房のドアを開けたよ。後はお前次第だ 0:11:29.176,0:11:32.426 そして成功させろ  そう急ぐな 0:11:32.426,0:11:36.711 ここのかわいい僕を酸のお風呂がある拷問室へ連れて行け 0:11:36.711,0:11:41.796 Faptaguise卿はお前が生きたまま[br]焼かれて死ぬのを見て喜ぶはずだ 0:11:41.796,0:11:43.301 彼を連れていけ! 0:11:43.301,0:11:45.546 そしてお前は独房のドアを閉めろ! 0:11:45.546,0:11:48.458 ユニックスシステムだ。俺やり方わからない 0:11:52.997,0:11:56.556 ワンダイレクションのリアムじゃないか! 0:11:57.156,0:11:58.586 俺だ! 0:11:58.586,0:11:59.862 長くはつづかないよ 0:11:59.862,0:12:03.775 それはどうかな。酸の中に俺を漬け込むなんて[br]できっこないねあんたは! 0:12:03.775,0:12:05.158 だって僕には強力な味方がいるから! 0:12:05.158,0:12:06.900 こいつか? 0:12:06.900,0:12:08.050 ハリー! 0:12:08.050,0:12:08.918 リアム! 0:12:08.918,0:12:10.127 ハリーじゃないよな! 0:12:10.127,0:12:10.910 (ハリーとリアム)ハリーだ 0:12:10.910,0:12:12.347 メイ、良くやった 0:12:12.839,0:12:15.739 メイ?ジューンじゃなかったっけ! 0:12:15.739,0:12:18.946 エイプリルです!別にいいけど。  そう、私はメイよ。 0:12:18.946,0:12:21.940 そして私はFaptaguise卿の忠実なる僕、[br]貴方を捕まえるために送られたのよ 0:12:21.940,0:12:23.073 うそつき! 0:12:23.350,0:12:24.813 嘘はついてないわ。貴方のために色々尽くしたじゃない 0:12:25.167,0:12:26.692 たった今嘘をついてるって言ってるんじゃないんだ 0:12:26.692,0:12:28.993 つまり一般的にこういうときは、そういうじゃないか 0:12:29.593,0:12:30.606 そそうね 0:12:30.929,0:12:31.849 わかった 0:12:31.849,0:12:35.055 彼も縛って天井から吊るしちゃって 0:12:35.055,0:12:38.704 全員酸のお風呂で焼け死んじゃえばいい! 0:12:38.704,0:12:42.094 あ、でも最初に身体検査しないと。武器を持ってるかもしれないし[br]-おっと私にやらせろ 0:12:42.432,0:12:45.138 (クスクスと変に笑いながら) 0:12:46.384,0:12:49.568 Faptaguise卿、今わかりました 0:12:49.568,0:12:52.254 武器は持っているか? いやタコスだけだ 0:12:52.254,0:12:54.598 これを捨てておけ-承知しました! 0:12:54.613,0:12:55.976 でもそのタコス私が買ったんです! 0:12:55.976,0:12:57.289 黙れメイ、誰もお前の事なんか好きじゃない 0:12:57.289,0:13:00.147 あれ、私は自分の忠誠心に疑いを持ち始めてる 0:13:00.147,0:13:04.393 私は悪人です。でもハリーはとっても愛らしくて、Faptaguise卿はとても嫌なやつ 0:13:04.393,0:13:05.806 頭こんがらがっちゃう! 0:13:07.806,0:13:09.893 ノーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーッ 0:13:09.893,0:13:11.765 聞いたか?リアムとハリーが 0:13:11.765,0:13:12.827 ヤバいみたいだ 0:13:12.827,0:13:14.861 (何かがダストシュートを滑ってくる音)聞こえたか? 0:13:16.338,0:13:18.253 ああ美味しそう!丸1日何にも食べてなかったから! 0:13:18.253,0:13:23.160 (警備が咳をして鼻をぐずぐずさせる音)聞こえたか? 0:13:23.160,0:13:27.458 (警備が鼻をかむ音) 0:13:27.458,0:13:30.484 (警備が咳払いをする音) 0:13:31.059,0:13:31.728 (はらはらと落ちてくる音) 0:13:32.005,0:13:32.628 (バサッ) 0:13:35.739,0:13:36.516 (グチャッ) 0:13:37.932,0:13:39.816 まだ食べてないのに-ああそうだな 0:13:40.047,0:13:43.237 彼らを下げろ!さあ死ね! 0:13:43.237,0:13:46.625 一旦Wrath-o-Sphereが異次元への入り口を通過すれば 0:13:46.625,0:13:49.963 大事な猫たちに2度と会えなくなる 0:13:49.963,0:13:51.971 (ガラスが割れる音)そうはさせるか! 0:13:52.402,0:13:53.274 ルイス! 0:13:53.274,0:13:54.119 ハリー! 0:13:54.119,0:13:54.855 ルイス! 0:13:54.855,0:13:55.534 リアム 0:13:55.534,0:13:56.431 ルイス! 0:13:56.431,0:13:57.186 あんた誰?! 0:13:57.186,0:13:57.935 メイよ 0:13:57.935,0:13:58.849 メイ! 0:13:58.849,0:13:59.596 ルイス! 0:13:59.596,0:14:01.137 ハ、もう1匹捕まえたんだ 0:14:01.987,0:14:03.469 ハリー 0:14:07.309,0:14:08.081 灰 0:14:08.081,0:14:08.788 ノー 0:14:08.788,0:14:11.820 多分 俺は混乱している 0:15:02.658,0:15:04.303 ハリー 捕まえた!