WEBVTT 00:00:07.116 --> 00:00:12.038 [BARRY MCGEE: RETROSPEKTÍV] 00:00:27.137 --> 00:00:29.181 Ez afféle visszatekintés, szóval nyilvánvalóan megtiszteltetés, 00:00:29.181 --> 00:00:32.747 hogy engem hívtak meg az összeállítására. 00:00:32.747 --> 00:00:36.115 De... Eléggé kényelmetlenül érzem magamat ebben a helyzetben. 00:00:41.205 --> 00:00:46.584 Nem egy embernek van szüksége ennyi betonra és térre. 00:00:59.675 --> 00:01:04.568 Tudatában voltam annak, hogy néhány olyan régi munkámat is megtalálják, amivel nem voltam elégedett. 00:01:05.439 --> 00:01:10.418 Voltak bizonyos területek az életemben, amerre nem szeretnék többet járni. 00:01:10.418 --> 00:01:12.840 Szóval... Tudtam, hogy itt a helye, 00:01:12.840 --> 00:01:18.445 egyszerűen hagytam, hogy mások akasszák fel. És jól mutatott. 00:01:23.954 --> 00:01:28.279 Sok vitrin a barátaimé... 00:01:28.279 --> 00:01:30.164 ...olyan művészet, amit szeretek. 00:01:30.164 --> 00:01:33.270 Ha valaha is kurátora lehetnék egy jó shownak, mindig benne lenne az összes barátom 00:01:33.270 --> 00:01:37.041 és az összes kedvenc művészem is. 00:01:38.408 --> 00:01:43.070 Ó. Igen, ezek mind a kedvenceimmel vannak tele. 00:01:44.345 --> 00:01:46.284 Ez a srác bolinasi, Chadnek hívták. 00:01:46.284 --> 00:01:50.845 Meghalt. A kedvenc dolgait festette meg fára. 00:01:50.845 --> 00:01:53.797 És a Budweiser volt a kedvence. 00:01:53.797 --> 00:01:56.178 Azt festette meg, amit szeretett. [nevet] 00:01:56.848 --> 00:01:58.576 És Chadként szignózta. 00:02:00.135 --> 00:02:02.516 Ezt a feleségem, Clare csinálta. 00:02:03.009 --> 00:02:06.211 Ő csinálta ezt a három pici vásznat. 00:02:07.208 --> 00:02:09.882 Nagyon büszke volt, amikor felhozta ide a tanítványait 00:02:09.882 --> 00:02:12.515 és azt mondta nekik: " Srácok, nekem is vannak itt festményeim, oké?" 00:02:12.515 --> 00:02:13.871 "Festményeim vannak itt." 00:02:14.179 --> 00:02:16.684 Szerintem így ideális kiállítani a műveket 00:02:16.684 --> 00:02:22.208 itt van egy általam komolyabb művészi próbálkozásnak nevezett dolog 00:02:22.208 --> 00:02:26.552 és rögtön mellette valami, amit egy ismerős csinált egy fénymásológéppel... 00:02:26.552 --> 00:02:28.409 Ez nekem ugyanolyan komoly. 00:02:29.140 --> 00:02:30.175 Ezek deszkák. 00:02:30.316 --> 00:02:31.620 Ezek bolhapiacról vannak. 00:02:31.620 --> 00:02:35.684 Nem tudom micsodák, de folyton beléjük botlom. 00:02:36.755 --> 00:02:37.816 Ezeket én csináltam. 00:02:39.641 --> 00:02:41.746 Ezek is golyóstoll rajzok. 00:02:41.746 --> 00:02:45.714 Apám munkáitól vettem az ötletet. 00:02:46.049 --> 00:02:51.809 Apám három évvel ezelőtt halt meg. 00:02:51.809 --> 00:02:53.689 Mindig szalvétákra rajzolt. 00:02:54.009 --> 00:02:55.607 Igen, több ezer van belőlük. 00:02:55.607 --> 00:02:59.069 Zsírpapírral kivasalná őket 00:02:59.069 --> 00:03:04.685 és persze mindig úgy írná alá őket, hogy "John C. McGee" 00:03:05.177 --> 00:03:08.149 Annyi figyelmet érdemlő embert igyekeztem ide hozni, 00:03:09.289 --> 00:03:11.916 amennyit csak tudtam. 00:03:12.133 --> 00:03:16.284 Úgy érzem, még annyi, de annyi érdekes dolog történik. 00:03:16.984 --> 00:03:20.514 Nekem jobban tetszene egy masszív, csoportos show 00:03:20.514 --> 00:03:24.017 mondjuk 300 különböző emberrel 00:03:26.947 --> 00:03:29.145 Ezt néhány san franciscói kölyök csinálta. 00:03:29.145 --> 00:03:31.209 Úgy a huszas éveik elején járhatnak. 00:03:32.239 --> 00:03:35.327 Csak kíváncsi voltam, hogy mi... 00:03:35.943 --> 00:03:38.283 Hogy mi izgatja a huszonéves, 00:03:38.283 --> 00:03:40.084 graffitis fiatalokat. 00:03:40.608 --> 00:03:44.884 Szerintem annyira távol van tőlem az a generáció, 00:03:44.884 --> 00:03:46.975 hogy már azt sem tudom miket csinálnak. 00:03:47.208 --> 00:03:49.114 Mondjuk szerintem nekik természetes, hogy itt vannak. 00:03:49.114 --> 00:03:53.346 Elég rosszul szolgálnám az öbölbelieket, ha ezek a cuccok nem lennének itt. 00:03:57.244 --> 00:04:01.496 Munkám errefelé mozdul el a jövőben... valami ilyesmi felé. 00:04:01.566 --> 00:04:03.694 Nagyon elégedett vagyok ezzel a darabbal. 00:04:04.263 --> 00:04:05.925 Most túl sokat beszélek a saját alkotásaimról? 00:04:05.925 --> 00:04:07.527 Úgy érzem túl sokat beszélek a saját alkotásaimról. 00:04:07.527 --> 00:04:09.273 [férfi a kamera mögül] Nem, pont ezt kell csinálnod. 00:04:09.273 --> 00:04:09.849 [McGee] Tényleg? 00:04:09.849 --> 00:04:10.512 [férfi a kamera mögül] Aha. 00:04:10.802 --> 00:04:13.237 [McGee] Nagyon elégedett vagyok ezzel a résszel. 00:04:13.727 --> 00:04:16.957 Valamiért ez a része volt a legnehezebb.