WEBVTT 00:00:12.092 --> 00:00:14.947 يتعرض كل شخص على الأقل لمرة واحدة في حياته، 00:00:14.947 --> 00:00:17.491 لموقف يجعله يشعر بعدم الارتياح. 00:00:17.891 --> 00:00:21.173 في تلك اللحظة بالتحديد، تريد شيئًا واحدًا فقط 00:00:21.490 --> 00:00:22.658 أن تغادر. 00:00:23.130 --> 00:00:25.814 نعم، سأضعك في هذا الموقف، 00:00:25.814 --> 00:00:27.749 لكنك لن تستطيع المغادرة: 00:00:27.749 --> 00:00:31.190 جار على يسارك، وجار على يمينك، 00:00:31.483 --> 00:00:35.523 الزحام، الظلام، من المستحيل أن تغادر. 00:00:36.690 --> 00:00:37.471 مع كل هذا، 00:00:37.986 --> 00:00:40.103 إذا كنت قد حجزت مقعدًا هنا هذه الليلة، 00:00:40.103 --> 00:00:42.148 يعني أن تبقى، صحيح؟ 00:00:42.993 --> 00:00:45.081 سأخبرك إذًا عن فتاة صغيرة 00:00:45.081 --> 00:00:48.331 قد عرفتها منذ وقت طويل. 00:00:48.331 --> 00:00:52.151 بالنسبة لي، هي النموذج المثالي لـ"اللامرئي". 00:00:52.397 --> 00:00:53.947 اسمها جولييت. 00:00:54.252 --> 00:00:55.897 عمر جولييت ست سنوات فقط. 00:00:55.897 --> 00:00:58.815 لديها رأس مليء بالأحلام مثل جميع الأطفال. 00:00:58.815 --> 00:01:02.727 يحبها والداها أكثر من أي شيء آخر وقد دُفعت بحب للحياة. 00:01:03.133 --> 00:01:05.520 لكن، في أحد أيام شهر سبتمبر، 00:01:05.520 --> 00:01:09.925 وصلت إلى بوابة مملكة ستحتلها لسنوات عديدة: 00:01:09.925 --> 00:01:12.289 مملكة اللامرئي. 00:01:12.514 --> 00:01:15.264 وجدت هذه الفتاة الصغيرة نفسها أمام رجل 00:01:15.264 --> 00:01:17.080 يطلب منها المستحيل. 00:01:17.446 --> 00:01:20.564 لم يكن لديها خيار سوى أن تستسلم لطلبه، 00:01:20.980 --> 00:01:24.368 ولرغبته، ولغريزته. 00:01:26.030 --> 00:01:26.870 مرة، 00:01:27.633 --> 00:01:28.502 عشر مرات، 00:01:29.303 --> 00:01:30.101 مائة مرة... 00:01:31.252 --> 00:01:36.402 من هذه اللحظة، كانت هذه الأعمال التي شلت حياتها، مختبئة وراء الصمت. 00:01:36.986 --> 00:01:39.693 فقدت جولييت، شيئًا فشيئًا حبها للحياة 00:01:39.693 --> 00:01:41.846 وعاشت مع هذا السر الثقيل. 00:01:42.229 --> 00:01:45.734 فقدت طريقها في الحياة، لكنها تحاول أن تبقي رأسها مرفوعًا. 00:01:45.734 --> 00:01:48.333 شعرت بأنها غير مرئية أكثر وأكثر. 00:01:48.365 --> 00:01:49.461 لكنها استمرت بالسكوت. 00:01:49.461 --> 00:01:51.552 استمرت بالسكوت حتى لا تجرح 00:01:51.552 --> 00:01:54.035 أكثر الناس العزيزين عليها: 00:01:54.035 --> 00:01:55.600 والداها. 00:01:56.003 --> 00:02:00.617 كبرت جولييت وهي تعتقد أن الحياة هكذا تكون. 00:02:00.977 --> 00:02:04.186 في الثالثة عشر من عمرها، كان لديها حبيبها الأول 00:02:04.186 --> 00:02:05.627 حبها الأول. 00:02:05.926 --> 00:02:09.687 في تلك اللحظة فهمت أن وضعها ليس طبيعيًا. 00:02:10.162 --> 00:02:13.583 شعرت بأن طفولتها قد سرقت. 00:02:14.013 --> 00:02:17.090 أخذ ذلك الرجل منها الجزء الجميل من حياتها. 00:02:17.523 --> 00:02:21.984 هذه اللامرئية أتعبتها، لكنها كذلك قوية التحمل. 00:02:27.283 --> 00:02:33.059 (تصفيق) 00:02:33.275 --> 00:02:35.613 هذه الصدمة، تعيش بداخلها، 00:02:35.613 --> 00:02:38.159 وتنمو بداخلها تقريبًا. 00:02:40.379 --> 00:02:41.990 في يوم ميلادها الثامن عشرة 00:02:42.867 --> 00:02:45.714 قُتلت أحد أعز صديقاتها بالخطأ. 00:02:46.456 --> 00:02:49.985 لم يكن بإمكانها كتم غضبها المتراكب بداخلها تجاه الحياة، 00:02:50.133 --> 00:02:53.016 فقررت أن تخرج من صمتها، 00:02:53.016 --> 00:02:54.681 وأن تتحدث. 00:02:54.681 --> 00:02:57.799 جمعت شجاعتها ومضت. 00:02:57.799 --> 00:03:01.078 سردت القصة المؤسفة، فقط النقاط الأساسية، دون تفاصيل، 00:03:01.078 --> 00:03:03.227 راجية بأن يسمعها أحد ما 00:03:03.227 --> 00:03:06.150 أو أن يقدم أحدهم ذراعه للراحة، لا شيء أكثر. 00:03:06.630 --> 00:03:08.517 لكن كما يمكنك أن تتخيل، 00:03:08.517 --> 00:03:11.050 لم يكن الرد كما كانت تأمل. 00:03:11.050 --> 00:03:14.833 "إذا فعل هذا لكِ، مثلما تقولين، فذلك لأنه يحبكِ كثيرًا." 00:03:15.490 --> 00:03:17.300 ويعقبه صمت. 00:03:18.783 --> 00:03:23.615 هذا الصمت الطويل طَبَّع مشاكلها قبل أن تختفي تمامًا. 00:03:24.853 --> 00:03:26.436 كما نعلم، 00:03:26.436 --> 00:03:30.683 إنه لمن السهل البقاء صامتين على أن نواجه المشكلة. 00:03:32.215 --> 00:03:35.084 لم تساعدها الشجاعة التي جمعتها أبدًا، على العكس تمامًا. 00:03:35.084 --> 00:03:37.399 عادت جولييت إلى الصمت الذي تعرفه، 00:03:37.399 --> 00:03:39.098 وعادت للانغماس فيه. 00:03:40.038 --> 00:03:44.348 لم يأخذ أحدٌ يديها ليساعدها للخروج من اللامرئي، 00:03:44.348 --> 00:03:46.931 لذلك اعتقدت بأن عليها البقاء بداخله 00:03:46.931 --> 00:03:50.648 إلا إذا غادرت بإمكانياتها الخاصة. 00:03:51.555 --> 00:03:54.415 تحولت من كونها أميرة إلى بطلة خارقة. 00:03:54.696 --> 00:03:58.584 بدأت أطول وأصعب رحلة في حياتها. 00:03:58.749 --> 00:04:01.398 تعاملت مع ذكرياتها المؤلمة، 00:04:01.398 --> 00:04:04.433 حللتها وحولتها إلى شغف للحياة. 00:04:04.656 --> 00:04:07.630 أصبحت هذه الطاقة قوتها 00:04:07.630 --> 00:04:11.695 وعكس المتوقع، اختارت طريق الغفران. 00:04:12.103 --> 00:04:14.549 هذا صحيح، غفرت. 00:04:14.549 --> 00:04:16.530 لم تنس، 00:04:16.530 --> 00:04:18.713 لم تضع له أعذارًا، 00:04:18.713 --> 00:04:20.057 لكنها غفرت. 00:04:20.352 --> 00:04:23.639 ساعدها هذا الغفران على عدم إفساح المجال لألمها. 00:04:23.813 --> 00:04:27.926 هي على وعي بأن تجربة الصدمة هذه كانت قتلًا للنفس، 00:04:27.926 --> 00:04:31.759 لكنها فهمت بأنها تستحق فرصة ثانية. 00:04:32.799 --> 00:04:35.595 من هذه اللحظة، لم تعد جولييت فتاة صغيرة. 00:04:37.266 --> 00:04:39.363 هي امرأة منتجة جدًا، 00:04:40.699 --> 00:04:42.533 لديها العديد من الأنشطة التجارية 00:04:42.533 --> 00:04:45.745 ولديها فرصة للتعاون مع علامات تجارية كبرى. 00:04:45.745 --> 00:04:48.935 هي أم لفتاة صغيرة رائعة. 00:04:52.032 --> 00:04:53.812 هي أيضًا شغوفة، 00:04:54.847 --> 00:04:59.540 ومهووسة بالاستعراض الجوي، وتقود الطائرة في وقت فراغها. 00:04:59.780 --> 00:05:01.807 وتسافر إلى جميع أنحاء العالم. 00:05:04.613 --> 00:05:08.683 كان بمقدور جولييت أن تترك الماضي خلفها الآن 00:05:08.970 --> 00:05:11.182 لكن لم تعد تريد أن تثبت أنه على حق. 00:05:11.399 --> 00:05:14.364 منذ ذلك الوقت، وجدت حب حياتها، 00:05:14.364 --> 00:05:18.717 الرجل الذي يرشدها كل يوم والذي تحبه بشدة رغم كل شيء. 00:05:20.026 --> 00:05:24.273 إذا سمعت قصتي الليلة وقبلتها، 00:05:24.273 --> 00:05:27.163 فيمكن لجولييت أن تترك اللامرئي 00:05:27.163 --> 00:05:28.962 ويمكن أن يتلاشى هذا المحظور. 00:05:32.202 --> 00:05:34.887 جولييت هو اسمي الأوسط 00:05:34.887 --> 00:05:37.397 وهذه هي قصتي التي رويتها لكم. 00:05:37.760 --> 00:05:39.975 لقد أخذت الخطورة الأولى، لقد فعلت. 00:05:39.975 --> 00:05:41.512 لكن بفضلكم، 00:05:41.896 --> 00:05:43.158 لسماعكم لي، 00:05:43.158 --> 00:05:44.573 لمشاهدتكم لي، 00:05:45.253 --> 00:05:46.792 لبقائكم، 00:05:48.575 --> 00:05:52.483 بفضلكم هذه الليلة، يمكنني أن أغادر اللامرئي. 00:05:53.455 --> 00:05:57.990 ولكم، أيها القلة الخفيون، والذين يمكن أن تكونوا بيننا الليلة، 00:05:57.990 --> 00:05:59.957 أنا أقول لكم: "إنه ممكن." 00:06:00.287 --> 00:06:01.121 تحدثوا، 00:06:01.572 --> 00:06:03.028 اكسروا الصمت. 00:06:04.114 --> 00:06:06.193 عيشوا! 00:06:06.506 --> 00:06:11.289 (تصفيق)