1 00:00:02,180 --> 00:01:19,580 whatisfatmagulsfault.blogspot.com 2 00:01:19,580 --> 00:01:22,270 Vah Kerim, why did you have to accept Mustafa's challange? 3 00:01:22,270 --> 00:01:26,170 He is furious. Already on the rampage. Just let him be. 4 00:01:26,170 --> 00:01:27,740 Why did you have to go after him? 5 00:01:27,740 --> 00:01:30,140 Who knows what he said to make Kerim storm off like that. 6 00:01:30,140 --> 00:01:32,860 They are gonna be in the teeth of each other, i am telling you. 7 00:01:32,860 --> 00:01:35,170 God forbid. 8 00:01:35,170 --> 00:01:38,050 [Rahmi is performing a supertition.] 9 00:01:38,050 --> 00:01:39,520 What should we do now? 10 00:01:39,520 --> 00:01:41,990 That despicable lawyer isn't answering his phone, either. 11 00:01:41,990 --> 00:01:45,300 If i could talk to him, i'd ask him to stop them. 12 00:01:45,300 --> 00:01:47,170 This will end up nasty, i am telling you. 13 00:01:47,170 --> 00:02:05,260 Shut up, for the love of God. 14 00:02:05,260 --> 00:02:07,050 - What are you doing? - Let go. 15 00:02:07,050 --> 00:02:08,920 - Who are you calling? - Mustafa. 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,230 Don't be silly! 17 00:02:10,230 --> 00:02:18,360 You think your words will be heard by a man who swore to kill because of you? 18 00:02:18,360 --> 00:02:21,480 - Alo! - It seems you called me ten times. What is up? 19 00:02:21,480 --> 00:02:24,360 Sorry to disturb you Münir Bey. But something bad happened. 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,420 - What happened? - Kerim... 21 00:02:26,420 --> 00:02:28,200 He ran off, after Mustafa. 22 00:02:28,200 --> 00:02:28,890 What? 23 00:02:28,890 --> 00:02:30,390 Give me the phone. 24 00:02:30,390 --> 00:02:33,510 Hold on, give me that... Alo? 25 00:02:33,510 --> 00:02:35,890 If you are Mustafa's boss... 26 00:02:35,890 --> 00:02:38,140 ... you must go find them. And stop them, you got it? 27 00:02:38,140 --> 00:02:40,540 - And who are you? - I am Meryem. 28 00:02:40,540 --> 00:02:43,610 Ebe Nine. You should know well who Ebe Nine is... 29 00:02:43,610 --> 00:02:46,700 Whatever he said to Kerim, the boy stormed off all of a sudden. 30 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 You know where Mustafa is. Go and stop them. 31 00:02:49,100 --> 00:02:50,980 Tell him that blood will be spilled. 32 00:02:50,980 --> 00:02:52,230 Did you hear me? 33 00:02:52,230 --> 00:02:54,600 Go and find them for God's sake! 34 00:02:54,600 --> 00:02:57,390 Alright, i will see what i can do. 35 00:02:57,390 --> 00:03:06,290 - Right now ! - Okay, i got it! 36 00:03:06,290 --> 00:03:09,010 What does he say? 37 00:03:09,010 --> 00:03:11,790 He'll do what he can. 38 00:03:11,790 --> 00:03:33,260 Let's hope he won't be too late. 39 00:03:33,260 --> 00:03:34,070 Very thoughtful of you... 40 00:03:34,070 --> 00:03:36,380 ... to bring few apples for us, as well. 41 00:03:36,380 --> 00:03:40,350 You can have half of it, if you want. 42 00:03:40,350 --> 00:03:41,820 Yes, Münir Bey. 43 00:03:41,820 --> 00:03:42,940 Where are you? 44 00:03:42,940 --> 00:03:45,540 TIR Garage, Sir. In the dining hall. 45 00:03:45,540 --> 00:03:48,100 Didn't i tell you to keep your eyes on Mustafa? 46 00:03:48,100 --> 00:03:50,100 What are you doing in the TIR garage? 47 00:03:50,100 --> 00:03:52,320 Why is he not with you? 48 00:03:52,320 --> 00:03:56,160 Tell me! 49 00:03:56,160 --> 00:03:57,290 He is here, Sir. 50 00:03:57,290 --> 00:03:59,660 - He is here with me. - How? 51 00:03:59,660 --> 00:04:01,380 He is dining next to me. 52 00:04:01,380 --> 00:04:03,160 What happened? 53 00:04:03,160 --> 00:04:04,290 Ah, okay. 54 00:04:04,290 --> 00:04:05,630 That's good. 55 00:04:05,630 --> 00:04:06,940 Did something happen? 56 00:04:06,940 --> 00:04:08,970 I heard he was going to meet Kerim. 57 00:04:08,970 --> 00:04:11,280 No, Sir. There is no such meeting. 58 00:04:11,280 --> 00:04:13,470 He is eating quietly. 59 00:04:13,470 --> 00:04:14,630 Okay then. 60 00:04:14,630 --> 00:04:15,440 A moment. 61 00:04:15,440 --> 00:04:16,720 Someone else is calling. Just a minute. 62 00:04:16,720 --> 00:04:22,000 Nevermind, i'll call you later. 63 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Yes? 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,530 Alo, Enişte? 65 00:04:24,530 --> 00:04:25,810 We're in trouble. 66 00:04:25,810 --> 00:04:27,060 Selim? 67 00:04:27,060 --> 00:04:29,060 It is me. 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,660 We're under custody. 69 00:04:30,660 --> 00:04:31,600 What? 70 00:04:31,600 --> 00:04:33,130 They found something on Vural. 71 00:04:33,130 --> 00:04:34,500 They are now recieving our statements. 72 00:04:34,500 --> 00:04:36,220 We'll be taken before the judge. 73 00:04:36,220 --> 00:04:38,060 Please come, Uncle. Save us. 74 00:04:38,060 --> 00:04:40,380 God damn you! 75 00:04:40,380 --> 00:04:43,590 Where are you? Which police station? 76 00:04:43,590 --> 00:04:46,280 Okay, i am coming. You idiots! 77 00:04:46,280 --> 00:04:49,810 We'll be waiting. 78 00:04:49,810 --> 00:04:52,590 May the God punish you. 79 00:04:52,590 --> 00:04:56,000 God damn you! 80 00:04:56,000 --> 00:04:59,720 Thank you. 81 00:04:59,720 --> 00:05:15,340 It's your turn now. 82 00:05:15,340 --> 00:05:17,030 We were on the boat. 83 00:05:17,030 --> 00:05:17,970 I was cold. 84 00:05:17,970 --> 00:05:20,430 Erdoğan gave his jacket to me. 85 00:05:20,430 --> 00:05:22,620 I swear i didn't know what was in it. 86 00:05:22,620 --> 00:05:25,090 You didn't know what was in its pocket? 87 00:05:25,090 --> 00:05:26,900 When caught, noone seems to know... 88 00:05:26,900 --> 00:05:28,680 ... where these pills are coming from. 89 00:05:28,680 --> 00:05:31,340 - Perhaps the birds brought them? - Damn it ! I swear i don't know ! 90 00:05:31,340 --> 00:05:33,560 I swear i didn't know what was in there. 91 00:05:33,560 --> 00:05:35,750 Sit down! 92 00:05:35,750 --> 00:05:36,750 Pull yourself together! 93 00:05:36,750 --> 00:05:38,150 Know your place. 94 00:05:38,150 --> 00:05:41,840 Just answer my questions. 95 00:05:41,840 --> 00:05:44,930 You are saying that jacket doesn't belong to you? 96 00:05:44,930 --> 00:05:46,530 Mr. Officer, it doesn't. 97 00:05:46,530 --> 00:05:49,060 I swear, it isn't mine. 98 00:05:49,060 --> 00:05:50,120 I was in hurry. 99 00:05:50,120 --> 00:05:51,530 I found a jacket in the wardrobe... 100 00:05:51,530 --> 00:05:53,560 ... and gave it to Vural. 101 00:05:53,560 --> 00:05:55,370 I swear, i only had some alcohol. 102 00:05:55,370 --> 00:05:57,030 Nothing else. 103 00:05:57,030 --> 00:05:58,460 We'll see in the hospital. 104 00:05:58,460 --> 00:06:00,370 What you did and did not have. 105 00:06:00,370 --> 00:06:03,430 I went there to see my friend. 106 00:06:03,430 --> 00:06:05,990 To cheer him up a little bit. 107 00:06:05,990 --> 00:06:09,990 He was feeling down. 108 00:06:09,990 --> 00:06:11,210 Erdoğan called me. 109 00:06:11,210 --> 00:06:13,400 I wanted to see Vural before he would go abroad. 110 00:06:13,400 --> 00:06:15,270 I was going to meet my fiancée and my family afterwards. 111 00:06:15,270 --> 00:06:19,490 They are even waiting for me right now. 112 00:06:19,490 --> 00:06:20,430 Memur Bey. [Mr. Officer] 113 00:06:20,430 --> 00:06:22,900 Vural was with me the whole day. 114 00:06:22,900 --> 00:06:24,270 Then i had to go somewhere. 115 00:06:24,270 --> 00:06:26,150 I met a friend of mine. 116 00:06:26,150 --> 00:06:28,430 When i returned back, Kerim was already there. 117 00:06:28,430 --> 00:06:29,680 Then, all of a sudden... 118 00:06:29,680 --> 00:06:31,960 ... Vural started to run off to the car park. 119 00:06:31,960 --> 00:06:35,080 I swear, this is all I know. 120 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 And we ran after him. 121 00:06:37,240 --> 00:06:42,430 To stop him. He had alcohol, after all. 122 00:06:42,430 --> 00:06:48,680 And then, we got pulled over by the police. 123 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 He's not answering. 124 00:06:50,240 --> 00:06:51,490 Call Erdoğan? 125 00:06:51,490 --> 00:06:53,710 I did. He isn't answering either. 126 00:06:53,710 --> 00:06:57,210 Do you know where they are? 127 00:06:57,210 --> 00:06:58,180 I don't. 128 00:06:58,180 --> 00:06:59,800 When he was with us in the morning... 129 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 ... Erdoğan called Selim. 130 00:07:01,520 --> 00:07:04,490 Wanted him to go somewhere. He said it was urgent. 131 00:07:04,490 --> 00:07:08,710 But Selim went there after he drove us home. 132 00:07:08,710 --> 00:07:13,330 Oh, My father is here too. 133 00:07:13,330 --> 00:07:15,610 Did you know... they were going to join us? 134 00:07:15,610 --> 00:07:19,640 No, i thought it would be Ender Hanim only. 135 00:07:19,640 --> 00:07:21,170 What a suprise, hmm? 136 00:07:21,170 --> 00:07:22,740 Please, don't trouble yourselves. 137 00:07:22,740 --> 00:07:23,200 What a nice suprise. 138 00:07:23,200 --> 00:07:25,300 Hello, nice to see you. 139 00:07:25,300 --> 00:07:27,700 Welcome Turhaner Bey, we are glad to see you. 140 00:07:27,700 --> 00:07:29,170 That's what i call an unexpected visit! 141 00:07:29,170 --> 00:07:30,270 A pleasant one, too. 142 00:07:30,270 --> 00:07:31,670 You said he wasn't going to make it? 143 00:07:31,670 --> 00:07:34,020 His schedule changed. 144 00:07:34,020 --> 00:07:35,980 Honey, your mom told me something. 145 00:07:35,980 --> 00:07:37,480 I heard you are rushing it? 146 00:07:37,480 --> 00:07:41,920 Turhaner-ciğim, let us have our seats first. 147 00:07:41,920 --> 00:07:43,330 How are you my daughter. 148 00:07:43,330 --> 00:07:44,170 I am good, mom. 149 00:07:44,170 --> 00:07:46,920 We are at your service, sir. 150 00:07:46,920 --> 00:07:48,140 Thank you. 151 00:07:48,140 --> 00:07:49,730 But let's take a breath first, right? 152 00:07:49,730 --> 00:07:51,610 Of course. 153 00:07:51,610 --> 00:07:53,550 How lovely this is. 154 00:07:53,550 --> 00:07:56,580 We are together as a "family" after a long time. 155 00:07:56,580 --> 00:07:57,550 Yes. 156 00:07:57,550 --> 00:07:59,580 Tomorrow in Kocaeli, There will be an opening of... 157 00:07:59,580 --> 00:08:01,920 ... a cooperative our women's branch is supporting. 158 00:08:01,920 --> 00:08:05,260 I was going to attend it. So i thought, i would see you... 159 00:08:05,260 --> 00:08:08,640 ... while i was here, and then i would take Meltem along with me to the opening. 160 00:08:08,640 --> 00:08:09,610 Then i heard... 161 00:08:09,610 --> 00:08:11,860 ... Turaner will have a meeting in Bolu. 162 00:08:11,860 --> 00:08:15,890 We merged all the schedules together, believe me. 163 00:08:15,890 --> 00:08:18,290 That is great. 164 00:08:18,290 --> 00:08:20,230 We'll return back by car, though. 165 00:08:20,230 --> 00:08:21,890 Okay. Fine by me. 166 00:08:21,890 --> 00:08:23,540 Baby, are you upset for something? 167 00:08:23,540 --> 00:08:27,070 No. 168 00:08:27,070 --> 00:08:28,610 Where is Selim? 169 00:08:28,610 --> 00:08:30,980 He should be here shortly. 170 00:08:30,980 --> 00:08:32,420 He was working. 171 00:08:32,420 --> 00:08:33,570 He should be here soon. 172 00:08:33,570 --> 00:08:39,760 Are you pushing my son too hard? 173 00:08:39,760 --> 00:08:41,790 - Look I need to go. - Move. 174 00:08:41,790 --> 00:08:43,260 I was in that car. 175 00:08:43,260 --> 00:08:47,070 But i had neither alcohol, nor something else. 176 00:08:47,070 --> 00:08:49,230 Erdoğan, speak! Tell them the jacket is yours! 177 00:08:49,230 --> 00:08:50,920 Idiot, it is not mine! 178 00:08:50,920 --> 00:09:09,570 I just found it in the boat. 179 00:09:09,570 --> 00:09:14,380 We won't have a normal day here. 180 00:09:14,380 --> 00:09:19,260 One more. These are small. 181 00:09:19,260 --> 00:09:21,190 We thought Kerim would take care of us here. 182 00:09:21,190 --> 00:09:22,730 But now look at us. 183 00:09:22,730 --> 00:09:25,440 He(Mustafa) found us already. 184 00:09:25,440 --> 00:09:30,720 Soon he'll come for us, too. 185 00:09:30,720 --> 00:09:33,510 I don't want. Thank you, Abi. 186 00:09:33,510 --> 00:09:34,440 Okay. 187 00:09:34,440 --> 00:09:36,630 Fair enough. I will have it then. 188 00:09:36,630 --> 00:09:39,750 I can drink it later. 189 00:09:39,750 --> 00:09:41,880 One into the grave. And the other to the jail. 190 00:09:41,880 --> 00:09:48,820 And who knows what will become of us. 191 00:09:48,820 --> 00:09:51,630 Where are you going? 192 00:09:51,630 --> 00:09:52,780 I will take a breath. 193 00:09:52,780 --> 00:09:56,530 Anything prevents you from doing so here? 194 00:09:56,530 --> 00:09:59,910 Yeah, run away... whenever you can. 195 00:09:59,910 --> 00:10:01,910 See how she stares at me like a pig. 196 00:10:01,910 --> 00:10:03,720 As if i am responsible of all this. 197 00:10:03,720 --> 00:10:24,280 Okay, Mukaddes. Okay, Shut it. 198 00:10:24,280 --> 00:10:26,280 My God... 199 00:10:26,280 --> 00:10:54,560 ... please protect him. 200 00:10:54,560 --> 00:10:57,340 Oh God... 201 00:10:57,340 --> 00:11:07,250 Watch over him. 202 00:11:07,250 --> 00:11:10,620 (God) Don't let something bad come his way. 203 00:11:10,620 --> 00:11:15,680 (God) Don't let any harm come his way. 204 00:11:15,680 --> 00:11:21,560 (God) Don't let anybody to be harmed. 205 00:11:21,560 --> 00:11:23,620 I know that you... 206 00:11:23,620 --> 00:11:27,930 ... rightfully, think about Mustafa. 207 00:11:27,930 --> 00:11:31,340 And you worry for him. 208 00:11:31,340 --> 00:11:36,340 You would say "Ohh" if something bad happened to Kerim. [One says "Ohh" when he/she is pleased to hear something.] 209 00:11:36,340 --> 00:11:39,030 You have all the rights to do so, from your point of view. 210 00:11:39,030 --> 00:11:46,120 But... 211 00:11:46,120 --> 00:11:49,590 ... he is my son. 212 00:11:49,590 --> 00:11:53,810 I raised him. 213 00:11:53,810 --> 00:11:56,150 As if it was yesterday, i remember him... 214 00:11:56,150 --> 00:12:05,020 ... his eyes with endless tears, desperately taking refuge in me. 215 00:12:05,020 --> 00:12:07,430 His little hand in mine. 216 00:12:07,430 --> 00:12:08,770 Can you believe that... 217 00:12:08,770 --> 00:12:13,210 ... he wouldn't sleep, without holding my hand. 218 00:12:13,210 --> 00:12:21,210 He would grasp my hand firmly. 219 00:12:21,210 --> 00:12:28,770 So much pain, his little heart had to bear. 220 00:12:28,770 --> 00:12:32,210 Kerim isn't only my son. 221 00:12:32,210 --> 00:12:36,240 We shared our lonelyness with each other. 222 00:12:36,240 --> 00:12:38,930 We shared our desperation. 223 00:12:38,930 --> 00:12:42,020 You don't know Kerim. 224 00:12:42,020 --> 00:12:45,460 My Kerim is not the person you know. 225 00:12:45,460 --> 00:12:48,550 You don't know him, at all. 226 00:12:48,550 --> 00:12:51,680 True, i know Mustafa. 227 00:12:51,680 --> 00:12:54,800 I grew up with him. 228 00:12:54,800 --> 00:12:56,330 With him, i started to live... 229 00:12:56,330 --> 00:13:01,740 ... and learned what life was. 230 00:13:01,740 --> 00:13:05,360 Now everywhere i look, i see him. 231 00:13:05,360 --> 00:13:09,450 I see the life through him. 232 00:13:09,450 --> 00:13:15,360 I am now a bird that knows she'll never be able to fly again. 233 00:13:15,360 --> 00:13:19,800 A desperate bird, whose wounds will never heal. 234 00:13:19,800 --> 00:13:23,770 Don't think i don't know how you feel. 235 00:13:23,770 --> 00:13:27,730 I felt your pain when you were lieing there half dead. 236 00:13:27,730 --> 00:13:30,980 I buried your pain into right here. 237 00:13:30,980 --> 00:13:34,050 How can't i feel for you? 238 00:13:34,050 --> 00:13:37,330 Noone can know how i feel. 239 00:13:37,330 --> 00:13:40,050 Your son took everything i had. 240 00:13:40,050 --> 00:13:44,760 He took away everything i cared for, in this life. 241 00:13:44,760 --> 00:13:47,950 He took my breath... 242 00:13:47,950 --> 00:13:54,140 I won't let him take Mustafa's future away. 243 00:13:54,140 --> 00:13:57,920 I am so sorry... 244 00:13:57,920 --> 00:14:00,420 ... for everything. 245 00:14:00,420 --> 00:14:05,290 I can't believe this is real. 246 00:14:05,290 --> 00:14:06,730 You better believe. 247 00:14:06,730 --> 00:14:10,290 (Look) I am your son's doing. 248 00:14:10,290 --> 00:14:13,540 I won't feel sorry for him. 249 00:14:13,540 --> 00:14:16,730 I understand you but you should know... 250 00:14:16,730 --> 00:14:31,630 ... your son is my enemy. 251 00:14:31,630 --> 00:14:36,290 Good news, Mustafa. Your destination seems to be defined. 252 00:14:36,290 --> 00:14:39,230 Is that so? 253 00:14:39,230 --> 00:14:40,670 Where to? 254 00:14:40,670 --> 00:14:47,730 Come and sit. 255 00:14:47,730 --> 00:14:49,380 When, Abi? Where am i going? 256 00:14:49,380 --> 00:14:51,230 Russia. 257 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 Really? 258 00:14:52,230 --> 00:14:53,790 You are lucky man, to be honest. 259 00:14:53,790 --> 00:14:55,700 Your first time will be Russia. 260 00:14:55,700 --> 00:14:56,910 Is the city nice? 261 00:14:56,910 --> 00:14:57,940 The city is nice... 262 00:14:57,940 --> 00:14:59,100 ... and the girls too. 263 00:14:59,100 --> 00:15:00,850 Hamit Abi knows those places best. 264 00:15:00,850 --> 00:15:02,160 Don't you, Hamit Abi? 265 00:15:02,160 --> 00:15:04,380 Isn't it worth the trouble? 266 00:15:04,380 --> 00:15:05,440 It is, of course. 267 00:15:05,440 --> 00:15:06,820 But you were whining the other day... 268 00:15:06,820 --> 00:15:08,380 ... because of how tall Russian girls are. 269 00:15:08,380 --> 00:15:10,510 Well, that they are, but... 270 00:15:10,510 --> 00:15:12,820 ... you can spend hours by just... 271 00:15:12,820 --> 00:15:17,010 ... eyeing them from feet to head. 272 00:15:17,010 --> 00:15:20,290 He once had to step on a chair to be able to kiss one of them. 273 00:15:20,290 --> 00:15:21,010 Fuck off. 274 00:15:21,010 --> 00:15:24,040 Jumped and kissed her. Again and again. 275 00:15:24,040 --> 00:15:26,910 I have their numbers, if you wanna call and ask how I kissed 'em. 276 00:15:26,910 --> 00:15:28,630 They are just jealous. 277 00:15:28,630 --> 00:15:30,600 You made him shy. 278 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 No need to be shy. You are a healthy man, after all. 279 00:15:33,160 --> 00:15:44,070 You are not married or something, right? 280 00:15:44,070 --> 00:15:45,470 I'm not. 281 00:15:45,470 --> 00:15:46,850 If you have a girlfriend... 282 00:15:46,850 --> 00:15:48,190 ... just dump her till you return back. 283 00:15:48,190 --> 00:15:50,380 Trust me. 284 00:15:50,380 --> 00:15:54,250 I don't have such a problem. 285 00:15:54,250 --> 00:15:57,380 He was off the bar in the final moment, abi. 286 00:15:57,380 --> 00:16:02,810 His fiancée married someone else. 287 00:16:02,810 --> 00:16:04,750 Who is making that up? 288 00:16:04,750 --> 00:16:06,880 Who! 289 00:16:06,880 --> 00:16:07,810 Mustafa you got it all wrong. 290 00:16:07,810 --> 00:16:09,410 Who told it to you? 291 00:16:09,410 --> 00:16:11,630 - I just heard it... - Shut up! 292 00:16:11,630 --> 00:16:14,340 - Calm down. - If you ever speak about me again... 293 00:16:14,340 --> 00:16:16,840 ... i swear, you'll regret it. 294 00:16:16,840 --> 00:16:20,620 Come with me. 295 00:16:20,620 --> 00:16:23,720 Is he crazy or what? He almost killed me. 296 00:16:23,720 --> 00:16:24,590 Look... 297 00:16:24,590 --> 00:16:26,440 ... if any of you speak about this again... 298 00:16:26,440 --> 00:16:27,590 ... you'll be kicked out of here. 299 00:16:27,590 --> 00:16:28,910 I will tell the boss! 300 00:16:28,910 --> 00:16:34,150 So behave. 301 00:16:34,150 --> 00:16:35,150 Why was he so furious? 302 00:16:35,150 --> 00:16:36,810 His fiancée was raped... 303 00:16:36,810 --> 00:16:38,370 ... then the girl married her rapist. 304 00:16:38,370 --> 00:16:39,900 You hit under the belt. 305 00:16:39,900 --> 00:16:49,400 How would i know, Abi! 306 00:16:49,400 --> 00:16:50,180 Mustafa! 307 00:16:50,180 --> 00:16:52,150 It's okay, Abi. Just forget it. 308 00:16:52,150 --> 00:16:54,310 He is an dimwit. He doesn't know anything. 309 00:16:54,310 --> 00:16:58,150 But you obviously do. 310 00:16:58,150 --> 00:16:59,680 Good night, then. 311 00:16:59,680 --> 00:17:01,000 Your secret is safe with me, Mustafa. 312 00:17:01,000 --> 00:17:04,960 Good night..! 313 00:17:04,960 --> 00:17:06,090 Come with me. 314 00:17:06,090 --> 00:17:06,810 Wait here. 315 00:17:06,810 --> 00:17:25,430 For others. 316 00:17:25,430 --> 00:17:28,020 Selling your friends out, blaming others right away, don't you? 317 00:17:28,020 --> 00:17:29,430 Vural, don't be silly. 318 00:17:29,430 --> 00:17:32,900 You are the only reason why we are here. You couldn't just sit on your ass on the boat. 319 00:17:32,900 --> 00:17:35,590 Save your it for later. Now be quiet. 320 00:17:35,590 --> 00:17:36,240 Memur Bey... 321 00:17:36,240 --> 00:17:37,740 ... I am Münir Telci. 322 00:17:37,740 --> 00:17:39,310 I am their lawyer. 323 00:17:39,310 --> 00:17:41,990 I've read their statements. I do know about the case. 324 00:17:41,990 --> 00:17:44,990 - I am representing all of them. - Okay, i see. 325 00:17:44,990 --> 00:17:46,300 Did you find anything in their blood? 326 00:17:46,300 --> 00:17:48,650 We are waiting for the test results. It should be here soon. 327 00:17:48,650 --> 00:17:50,050 I am clean. 328 00:17:50,050 --> 00:17:52,340 We are all clean. There was a misunderstanding. 329 00:17:52,340 --> 00:17:53,590 Yes, yes. 330 00:17:53,590 --> 00:17:55,400 Vural just had a bit too much of alcohol. 331 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 No pills, i assure you. 332 00:17:56,520 --> 00:17:59,270 Soon we'll see in the blood test results anyway. 333 00:17:59,270 --> 00:18:00,870 Not that easy, Mister. 334 00:18:00,870 --> 00:18:03,020 You'll be at the prosecutor's office tomorrow morning. 335 00:18:03,020 --> 00:18:05,120 And from there, you'll be sent to the courthouse. 336 00:18:05,120 --> 00:18:08,740 - Why are we being prosecuted, we didn't do anything! - Shut it! 337 00:18:08,740 --> 00:18:09,490 Be quiet. 338 00:18:09,490 --> 00:18:12,360 And where will we spend the night? 339 00:18:12,360 --> 00:18:14,020 Probably in the jail. 340 00:18:14,020 --> 00:18:15,770 No way. I gotta go! 341 00:18:15,770 --> 00:18:16,580 Really? 342 00:18:16,580 --> 00:18:18,580 Yeah, why don't I just tell them "Selim Bey is in hurry... 343 00:18:18,580 --> 00:18:21,080 ... he really has to go", right? 344 00:18:21,080 --> 00:18:26,610 You idiots. 345 00:18:26,610 --> 00:18:27,490 While you are here... 346 00:18:27,490 --> 00:18:29,800 ... why don't you be our guests for a few days. 347 00:18:29,800 --> 00:18:30,520 Not possible. 348 00:18:30,520 --> 00:18:32,520 I have to be in Ankara, tomorrow. 349 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 Maybe i can stay here a few more days? 350 00:18:34,520 --> 00:18:37,890 No, you can't. We haven't seen each other in long time. And... 351 00:18:37,890 --> 00:18:41,360 ... we can talk about that thing as we are on the road, right darling? - Ah of course. 352 00:18:41,360 --> 00:18:43,830 At least we should decide on the date of the wedding. 353 00:18:43,830 --> 00:18:45,550 Let's hope for the best. 354 00:18:45,550 --> 00:18:48,390 But i will respect our children's decision. 355 00:18:48,390 --> 00:18:50,890 We should talk it through first. Though... 356 00:18:50,890 --> 00:18:53,740 ... i am not sure if our groom will be able to attend his own wedding... 357 00:18:53,740 --> 00:18:57,610 ... while he is this busy with work. 358 00:18:57,610 --> 00:18:58,550 I... 359 00:18:58,550 --> 00:19:00,360 ... don't know what to say. 360 00:19:00,360 --> 00:19:01,800 There must be something wrong with the work. 361 00:19:01,800 --> 00:19:03,200 He is not calling, either. 362 00:19:03,200 --> 00:19:04,730 I hope he is okay. 363 00:19:04,730 --> 00:19:06,140 No, no. 364 00:19:06,140 --> 00:19:07,480 He should be here soon. 365 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 Well... 366 00:19:08,520 --> 00:19:11,480 ... i told him to get a few things done before I go to Romania. 367 00:19:11,480 --> 00:19:14,730 I guess that took a bit longer than we expected. We are so sorry. 368 00:19:14,730 --> 00:19:29,170 Ah, it is alright... as long as everything is okay. 369 00:19:29,170 --> 00:19:30,860 This one keeps ringing. 370 00:19:30,860 --> 00:19:32,580 His mother calling, should i open it? 371 00:19:32,580 --> 00:19:34,540 Go ahead. 372 00:19:34,540 --> 00:19:35,330 Alo? 373 00:19:35,330 --> 00:19:36,730 Where the hell are you? 374 00:19:36,730 --> 00:19:40,170 Madam, you are talking to police officer Ali Demir. 375 00:19:40,170 --> 00:19:41,610 Police? 376 00:19:41,610 --> 00:19:43,140 Where is Selim? 377 00:19:43,140 --> 00:19:58,760 Your son is under custody right now. 378 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 Yes, Abla. 379 00:19:59,920 --> 00:20:01,820 Münir... 380 00:20:01,820 --> 00:20:03,070 They took Selim under custody. 381 00:20:03,070 --> 00:20:03,980 I know, i know. 382 00:20:03,980 --> 00:20:05,510 I am with them now. Don't worry. 383 00:20:05,510 --> 00:20:08,390 There is a misunderstanding. I'll take care of it. 384 00:20:08,390 --> 00:20:09,980 Is it about "that" case? 385 00:20:09,980 --> 00:20:11,980 Did someone snitch or something? 386 00:20:11,980 --> 00:20:13,980 It has nothing to do with "that" case. 387 00:20:13,980 --> 00:20:21,790 This is different. Something irrelevant. 388 00:20:21,790 --> 00:20:23,200 Ah, okay. 389 00:20:23,200 --> 00:20:27,070 Talk to you later. 390 00:20:27,070 --> 00:20:28,010 It's Münir. 391 00:20:28,010 --> 00:20:32,260 He and Selim are still working it seems. 392 00:20:32,260 --> 00:20:34,350 Are you okay? 393 00:20:34,350 --> 00:20:35,570 Did something bad happen? 394 00:20:35,570 --> 00:20:38,230 Please tell me. 395 00:20:38,230 --> 00:21:04,260 Selim is in trouble. 396 00:21:04,260 --> 00:21:05,850 Alo? 397 00:21:05,850 --> 00:21:08,130 Kamil Abi? 398 00:21:08,130 --> 00:21:11,500 No, we are not sleeping yet. 399 00:21:11,500 --> 00:21:12,470 Yes? 400 00:21:12,470 --> 00:21:13,820 How are you Abi? Are you well... 401 00:21:13,820 --> 00:21:16,600 ... are Yenge and the children well? 402 00:21:16,600 --> 00:21:18,440 Good good. 403 00:21:18,440 --> 00:21:20,850 Huh? 404 00:21:20,850 --> 00:21:32,940 Which sheeps, Abi? 405 00:21:32,940 --> 00:21:34,030 Hold on Abi. 406 00:21:34,030 --> 00:21:38,500 Let me get Mukaddes on the phone. 407 00:21:38,500 --> 00:21:41,750 No answer still? 408 00:21:41,750 --> 00:21:42,690 Mukaddes... 409 00:21:42,690 --> 00:21:44,690 ... Kamil Abi calling from our village. 410 00:21:44,690 --> 00:21:46,600 About our sheeps at the village. 411 00:21:46,600 --> 00:21:48,030 Alo? 412 00:21:48,030 --> 00:21:51,310 Kamil Abi, let's hope you are calling for good (at this hour)? 413 00:21:51,310 --> 00:21:52,660 What? 414 00:21:52,660 --> 00:21:55,500 That price is too low for sacrificial sheeps. 415 00:21:55,500 --> 00:21:58,340 I don't care about imported animals. I didn't import them. 416 00:21:58,340 --> 00:22:04,940 It's their problem. 417 00:22:04,940 --> 00:22:06,560 Are you for real? 418 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 No way. 419 00:22:08,000 --> 00:22:09,220 I will come there myself, then. 420 00:22:09,220 --> 00:22:11,970 I will speak to the buyers myself. Okay. 421 00:22:11,970 --> 00:22:12,810 No, no. 422 00:22:12,810 --> 00:22:12,840 Okay, Abi. No, no. 423 00:22:12,840 --> 00:22:14,190 Okay, Abi. 424 00:22:14,190 --> 00:22:15,530 I will take care of it. 425 00:22:15,530 --> 00:22:18,310 Okay, thank you. Hanging it up now. 426 00:22:18,310 --> 00:22:20,150 What happened to the sheeps, Mukaddes? 427 00:22:20,150 --> 00:22:22,530 They are bleating your name: "Rahmi Abi, Rahmi Abi". 428 00:22:22,530 --> 00:22:23,810 Tevbe, tevbe. 429 00:22:23,810 --> 00:22:27,000 Okay... Tell me for real. He couldn't sell them? 430 00:22:27,000 --> 00:22:28,340 Everyone is opportunist... 431 00:22:28,340 --> 00:22:29,970 When you don't see to it yourself. 432 00:22:29,970 --> 00:22:31,970 They try to rip you off. 433 00:22:31,970 --> 00:22:34,470 No way, Kamil Abi wouldn't do such a thing. 434 00:22:34,470 --> 00:22:39,750 Right, he won't. 435 00:22:39,750 --> 00:22:42,120 Meryem Hanım, when are you going to the village? 436 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Tomorrow was in my mind, but... 437 00:22:44,120 --> 00:22:45,400 ... it won't happen, at this rate. 438 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 Alright. Tomorrow or the next day. 439 00:22:47,000 --> 00:22:51,120 Maybe we can go together. We'll see. 440 00:22:51,120 --> 00:22:53,030 Where are you going? Kamil Abi would sell them. 441 00:22:53,030 --> 00:22:54,210 He obviously can't. 442 00:22:54,210 --> 00:22:56,560 Let me pull my mind together. Give me a break. 443 00:22:56,560 --> 00:23:50,580 When are you going? What are we going to do? 444 00:23:50,580 --> 00:24:00,990 Alo? 445 00:24:00,990 --> 00:25:13,330 Alo? 446 00:25:13,330 --> 00:25:15,390 Don't answer! 447 00:25:15,390 --> 00:25:16,610 Why? 448 00:25:16,610 --> 00:25:20,760 Please don't. 449 00:25:20,760 --> 00:25:21,830 Alo? 450 00:25:21,830 --> 00:25:26,390 You called me. 451 00:25:26,390 --> 00:25:27,830 Alo? Ma'am? 452 00:25:27,830 --> 00:25:33,260 You've just called me. Who are you? 453 00:25:33,260 --> 00:25:34,980 Pardon. 454 00:25:34,980 --> 00:25:36,360 Wrong number. 455 00:25:36,360 --> 00:25:44,700 Pardon. 456 00:25:44,700 --> 00:25:51,920 It means they are fine. 457 00:25:51,920 --> 00:25:53,140 You are acting like a child, Rahmi. 458 00:25:53,140 --> 00:25:54,890 Making a fuss over everything. 459 00:25:54,890 --> 00:25:56,040 Wait for the morning. 460 00:25:56,040 --> 00:26:07,040 We'll talk it through tomorrow. 461 00:26:07,040 --> 00:26:10,600 What happened? 462 00:26:10,600 --> 00:26:24,200 Nothing happened. 463 00:26:24,200 --> 00:26:25,880 For this... 464 00:26:25,880 --> 00:26:29,320 ... this unpleasant night, i am deeply sorry, Turaner Bey. 465 00:26:29,320 --> 00:26:29,820 I... 466 00:26:29,820 --> 00:26:34,790 I am still in shock, believe me. 467 00:26:34,790 --> 00:26:36,820 They are coming. 468 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 Thankfully. 469 00:26:37,820 --> 00:26:48,540 Ender, we should go now. We will hit the road early in the morning. 470 00:26:48,540 --> 00:26:49,510 What happened? 471 00:26:49,510 --> 00:26:50,690 It's been taken care of. But... 472 00:26:50,690 --> 00:26:52,160 ... i couldn't do anything for Vural and Erdoğan. 473 00:26:52,160 --> 00:26:53,500 They will stand trial tomorrow. 474 00:26:53,500 --> 00:26:55,600 How unfortunate. 475 00:26:55,600 --> 00:26:57,500 I don't know how to make myself forgiven. But... 476 00:26:57,500 --> 00:26:59,190 ... believe me, i have nothing to do with this. 477 00:26:59,190 --> 00:27:01,250 Anyway. Geçmiş Olsun. 478 00:27:01,250 --> 00:27:03,160 Why did Erdoğan have to call you? 479 00:27:03,160 --> 00:27:04,940 Pushed you into trouble for no reason. 480 00:27:04,940 --> 00:27:06,470 There is really nothing to be spoken of as "crime". 481 00:27:06,470 --> 00:27:08,320 This is a total misunderstanding. 482 00:27:08,320 --> 00:27:09,940 Vural took the car when he was drunk... 483 00:27:09,940 --> 00:27:11,780 Okay enough, we don't need to hear that now. 484 00:27:11,780 --> 00:27:14,690 It seems we were just destined to live a night like this. 485 00:27:14,690 --> 00:27:17,130 Thanks to Turaner Bey. You are here now. 486 00:27:17,130 --> 00:27:19,250 Thank you very much. We really appreaciate it. 487 00:27:19,250 --> 00:27:21,940 I used my power for the sake of my daughter. 488 00:27:21,940 --> 00:27:24,810 Only because he is her fiance. 489 00:27:24,810 --> 00:27:26,380 I am deeply sorry but believe me... 490 00:27:26,380 --> 00:27:28,220 ... i didn't do anything. 491 00:27:28,220 --> 00:27:31,630 Would we be behind you, if we didn't believe you, son? 492 00:27:31,630 --> 00:27:33,530 - This made "two", Selim. - I know, but... 493 00:27:33,530 --> 00:27:35,380 Don't expect me to accept this nicely. 494 00:27:35,380 --> 00:27:37,160 - You are right. Bu- - Of course I am. 495 00:27:37,160 --> 00:27:38,910 From now on... 496 00:27:38,910 --> 00:27:42,060 ... i hope you will be more careful with whom you befriend. 497 00:27:42,060 --> 00:27:45,220 - Father. - Told you i'd tear the bridges down, Meltem. 498 00:27:45,220 --> 00:27:51,190 Keep that in your mind. 499 00:27:51,190 --> 00:27:58,090 And don't push your luck too much. 500 00:27:58,090 --> 00:27:59,190 You are right, Sir. But... 501 00:27:59,190 --> 00:28:02,060 ... believe me. I am innocent. That's why my mind is at ease. 502 00:28:02,060 --> 00:28:05,590 Goodbye. 503 00:28:05,590 --> 00:28:07,280 - Bye - See you tomorrow. 504 00:28:07,280 --> 00:28:11,220 - You don't have to come, we will depart early in the morning? - It is okay. 505 00:28:11,220 --> 00:28:13,030 You are so white. Sit and get some rest. 506 00:28:13,030 --> 00:28:14,970 Geçmiş Olsun. 507 00:28:14,970 --> 00:28:20,280 - I will call you. - You are going as well? 508 00:28:20,280 --> 00:28:21,400 This isn't over yet. 509 00:28:21,400 --> 00:28:23,250 I will talk to you later. 510 00:28:23,250 --> 00:28:25,060 Uncle, say something! 511 00:28:25,060 --> 00:28:26,810 Selim isn't guilty. 512 00:28:26,810 --> 00:28:47,870 I've seen the reports. The boys are clean. 513 00:28:47,870 --> 00:28:50,060 And what about the "pill" thing? 514 00:28:50,060 --> 00:28:59,560 We'll sort it out, someway. 515 00:28:59,560 --> 00:29:01,810 Mom, don't stare at me like that. I swear i didn't do anything. 516 00:29:01,810 --> 00:29:05,900 I can't take it anymore! 517 00:29:05,900 --> 00:29:08,430 Come and tell us everything, before i smash your head. 518 00:29:08,430 --> 00:29:10,460 Erdoğan called. Told me to go to Vural. 519 00:29:10,460 --> 00:29:26,050 - And where the hell did Kerim come up from? - I'll tell you. 520 00:29:26,050 --> 00:29:30,680 Thank God... 521 00:29:30,680 --> 00:29:33,520 Did he come? 522 00:29:33,520 --> 00:29:37,460 Kerim! 523 00:29:37,460 --> 00:29:39,110 Kerim where were you? 524 00:29:39,110 --> 00:29:46,270 We were worried to death. 525 00:29:46,270 --> 00:29:51,890 Did you meet Mustafa? 526 00:29:51,890 --> 00:29:54,710 Did you go after him? 527 00:29:54,710 --> 00:29:55,640 No. 528 00:29:55,640 --> 00:29:58,490 Where did you go then? 529 00:29:58,490 --> 00:30:00,490 Why did you have to run off like that? 530 00:30:00,490 --> 00:30:01,740 Kerim! 531 00:30:01,740 --> 00:30:04,520 See he doesn't say anything. He definitely went to Mustafa. 532 00:30:04,520 --> 00:30:27,140 I am telling you. 533 00:30:27,140 --> 00:30:29,920 Vural wanted to talk to me before he departs. 534 00:30:29,920 --> 00:30:33,700 So you were with him? 535 00:30:33,700 --> 00:30:36,450 You still talk to them? 536 00:30:36,450 --> 00:30:37,980 It's not like that. 537 00:30:37,980 --> 00:30:46,830 Let me see if you've grown any taller. 538 00:30:46,830 --> 00:30:50,050 If he called you for something this trivial, why did you stormed out like that? 539 00:30:50,050 --> 00:30:57,640 What did he tell you? 540 00:30:57,640 --> 00:31:01,040 I've been waiting for hours, in worry, for you to call. 541 00:31:01,040 --> 00:31:03,230 You didn't feel the need to at least let me know. 542 00:31:03,230 --> 00:31:05,200 Nor do you explain me anything. 543 00:31:05,200 --> 00:31:11,170 - Abla... - Yes. 544 00:31:11,170 --> 00:31:13,610 As i said... We just talked. 545 00:31:13,610 --> 00:31:20,920 Just talked. 546 00:31:20,920 --> 00:31:25,480 Alright. 547 00:31:25,480 --> 00:31:27,950 I am going to our village, tomorrow. 548 00:31:27,950 --> 00:31:30,230 I'll return back in a few days. 549 00:31:30,230 --> 00:31:32,140 I will pack up our stuff. 550 00:31:32,140 --> 00:31:37,570 We'll go together. 551 00:31:37,570 --> 00:31:41,880 I will go sell all of my animals there. 552 00:31:41,880 --> 00:31:42,730 Okay. 553 00:31:42,730 --> 00:31:44,600 We couldn't find a seat on a plane. 554 00:31:44,600 --> 00:31:47,450 Can you... drive us to the bus station tomorrow? 555 00:31:47,450 --> 00:32:02,660 We'll see. 556 00:32:02,660 --> 00:32:05,820 So where was he all night long? 557 00:32:05,820 --> 00:32:08,160 I don't know. 558 00:32:08,160 --> 00:32:11,850 At least he came in one piece. That's what matters. 559 00:32:11,850 --> 00:32:12,980 Go and get some sleep. 560 00:32:12,980 --> 00:32:14,760 Tomorrow will be a long day. 561 00:32:14,760 --> 00:32:31,940 Good night then. 562 00:32:31,940 --> 00:32:33,720 Where is my id card. 563 00:32:33,720 --> 00:32:37,250 It has to disappear just whenever i need it. 564 00:32:37,250 --> 00:32:38,750 Out of my way, Rahmi... 565 00:32:38,750 --> 00:32:42,540 ... i am already angry. 566 00:32:42,540 --> 00:32:44,540 Did you see it Fatmagül? 567 00:32:44,540 --> 00:32:45,910 I didn't. 568 00:32:45,910 --> 00:32:49,130 Mukaddes, let us come with you. Will you? 569 00:32:49,130 --> 00:32:53,750 What are you gonna do there? 570 00:32:53,750 --> 00:33:01,970 Don't go alone. Let me come with you. 571 00:33:01,970 --> 00:33:14,350 Stay with me, Abi. 572 00:33:14,350 --> 00:33:19,160 Yeah, you stay with her. Don't leave her alone. 573 00:33:19,160 --> 00:33:21,310 Aunt... 574 00:33:21,310 --> 00:33:22,940 What happened? 575 00:33:22,940 --> 00:33:24,250 Did you wet yourself? 576 00:33:24,250 --> 00:33:26,530 My damned life... 577 00:33:26,530 --> 00:33:32,060 It's okay sweety. It happens, come let's clean it up. 578 00:33:32,060 --> 00:33:34,810 He ruined the bed as well. 579 00:33:34,810 --> 00:33:36,220 Don't cry, son. 580 00:33:36,220 --> 00:33:38,220 Your aunt will clean it now. 581 00:33:38,220 --> 00:33:40,060 Bring me soap and water... 582 00:33:40,060 --> 00:33:42,030 Before it spreads deeper into the bed, hurry! 583 00:33:42,030 --> 00:33:46,750 Okay. 584 00:33:46,750 --> 00:33:47,720 You idiot. 585 00:33:47,720 --> 00:33:50,000 It's all because of you that those troubles come and find us! 586 00:33:50,000 --> 00:33:53,530 Shut it! You are repeating yourself like a parrot. 587 00:33:53,530 --> 00:33:54,810 "Because of you. Because of you." 588 00:33:54,810 --> 00:33:57,530 It is you who drove us to trouble this time. 589 00:33:57,530 --> 00:33:59,280 Why the f* did you have to take the car! 590 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 "I will tell them, i will tell them!" 591 00:34:00,680 --> 00:34:02,900 I will tell them, don't worry... I'll tell them everything! 592 00:34:02,900 --> 00:34:05,650 Go and tell them if you have the guts... You can't tell 'em nothing. 593 00:34:05,650 --> 00:34:09,620 What is happening there? 594 00:34:09,620 --> 00:34:10,900 Here, eat these! 595 00:34:10,900 --> 00:34:12,780 I don't want to hear a word till the morning. 596 00:34:12,780 --> 00:35:50,710 You got it? 597 00:35:50,710 --> 00:36:03,800 Fatmagül. 598 00:36:03,800 --> 00:36:05,740 I have things to tell you. 599 00:36:05,740 --> 00:36:12,270 Go away. 600 00:36:12,270 --> 00:36:17,520 I... 601 00:36:17,520 --> 00:36:20,580 I don't remember anything about that night. 602 00:36:20,580 --> 00:36:22,200 Go away! 603 00:36:22,200 --> 00:36:26,730 But i know that... 604 00:36:26,730 --> 00:36:29,170 ... i didn't do anything (to you). 605 00:36:29,170 --> 00:36:30,300 Be gone! 606 00:36:30,300 --> 00:36:31,330 Fatmagül... 607 00:36:31,330 --> 00:36:48,010 Let go! 608 00:36:48,010 --> 00:36:49,610 Go on and sleep, sweety. Your bed is clean. 609 00:36:49,610 --> 00:36:53,260 I waited for you, my dear aunt. 610 00:36:53,260 --> 00:37:02,420 Okay let's sleep then. 611 00:37:02,420 --> 00:37:28,510 Good night. 612 00:37:28,510 --> 00:37:36,850 "No parking... Move on!" 613 00:37:36,850 --> 00:37:41,100 Münir? 614 00:37:41,100 --> 00:37:44,760 What happened? 615 00:37:44,760 --> 00:37:46,070 They are arrested. 616 00:37:46,070 --> 00:37:47,660 What? 617 00:37:47,660 --> 00:37:48,570 No way! 618 00:37:48,570 --> 00:37:50,950 How can that be possible? 619 00:37:50,950 --> 00:37:54,660 The judge decided them to remain under arrest untill the trial. 620 00:37:54,660 --> 00:37:56,730 Are they going to be put in jail? 621 00:37:56,730 --> 00:37:58,730 Can't they be released on bail, Münir? 622 00:37:58,730 --> 00:37:59,910 What kind of law is that? 623 00:37:59,910 --> 00:38:01,910 I did what i can... 624 00:38:01,910 --> 00:38:04,820 Münir Abi, help us. Papa! 625 00:38:04,820 --> 00:38:06,260 It's all because of him. 626 00:38:06,260 --> 00:38:06,880 Shut up! 627 00:38:06,880 --> 00:38:08,410 Münir Abi... Father... do something! 628 00:38:08,410 --> 00:38:10,220 Erdoğan! 629 00:38:10,220 --> 00:38:12,570 He is the reason of all this! 630 00:38:12,570 --> 00:38:14,880 Rıfat! Do something. They are being taken away! 631 00:38:14,880 --> 00:38:31,250 Münir abi. 632 00:38:31,250 --> 00:38:36,820 Thank you. 633 00:38:36,820 --> 00:38:38,820 The seats better be from the middle section. 634 00:38:38,820 --> 00:38:41,070 I don't like to travel sitting on the tire. 635 00:38:41,070 --> 00:38:43,350 You are not grateful eventhough we found empty seats... 636 00:38:43,350 --> 00:38:44,470 23-24. 637 00:38:44,470 --> 00:38:45,570 Ah, good good. 638 00:38:45,570 --> 00:38:46,970 Should i come with you till the bus station? 639 00:38:46,970 --> 00:38:48,070 No, it is not needed. 640 00:38:48,070 --> 00:38:49,780 The service will take us there anyway. 641 00:38:49,780 --> 00:38:52,250 Okay then, don't make it wait. 642 00:38:52,250 --> 00:38:53,190 Look... 643 00:38:53,190 --> 00:38:56,940 ... everything is entrusted to you, okay? 644 00:38:56,940 --> 00:39:01,030 Be nice to Fatmagül. 645 00:39:01,030 --> 00:39:02,190 Let's get in. 646 00:39:02,190 --> 00:39:05,880 You go on. I am coming right after you. 647 00:39:05,880 --> 00:39:12,470 Almost forgot... 648 00:39:12,470 --> 00:39:15,190 God give me patience. 649 00:39:15,190 --> 00:39:16,380 You take this. 650 00:39:16,380 --> 00:39:18,090 Abla, no need. 651 00:39:18,090 --> 00:39:20,410 Just take it. You could use it while we are away. 652 00:39:20,410 --> 00:39:22,090 Abla, don't do that. I have money. 653 00:39:22,090 --> 00:39:23,530 Where? 654 00:39:23,530 --> 00:39:27,160 - Why won't you accept it? - I do have money. 655 00:39:27,160 --> 00:39:28,470 For God's sake. 656 00:39:28,470 --> 00:39:30,280 Don't i know whether you have money or not? 657 00:39:30,280 --> 00:39:31,470 Just take it, Kerim. 658 00:39:31,470 --> 00:39:37,690 - It's okay. - Yeah, just take it. That much pride is unnecessary. 659 00:39:37,690 --> 00:39:40,250 While we are away, take care of the house okay? 660 00:39:40,250 --> 00:39:41,690 I am entrusting Fatmagül to you. 661 00:39:41,690 --> 00:39:44,680 Please, if you value my words, don't meet those trouble-makers again. 662 00:39:44,680 --> 00:39:52,930 Have a safe trip, Abla. 663 00:39:52,930 --> 00:40:33,870 We'll be back in a few days. You lot, take care. 664 00:40:33,870 --> 00:40:36,020 Don't walk away from me. 665 00:40:36,020 --> 00:40:38,120 It's too crowded here. Don't get lost. 666 00:40:38,120 --> 00:40:40,340 Murat, don't let go of your aunts hand. 667 00:40:40,340 --> 00:40:43,120 Okay? 668 00:40:43,120 --> 00:40:44,710 Look, a cheesemonger. 669 00:40:44,710 --> 00:40:46,400 Come in, Abi! 670 00:40:46,400 --> 00:40:48,590 Abla, you too. 671 00:40:48,590 --> 00:40:50,800 Ow, too expensive. 672 00:40:50,800 --> 00:40:52,180 Paying for cheese... 673 00:40:52,180 --> 00:40:53,650 How much shall i give you, Abi? 674 00:40:53,650 --> 00:41:03,650 - Let's taste it first. - Sure. 675 00:41:03,650 --> 00:41:05,300 Nothing like our own cheese. 676 00:41:05,300 --> 00:41:08,180 Abla, would you want to taste it? 677 00:41:08,180 --> 00:41:09,430 Abi, how much you want to buy? 678 00:41:09,430 --> 00:41:13,050 We will buy on our way back. 679 00:41:13,050 --> 00:41:14,330 It's Mukaddes's trick. 680 00:41:14,330 --> 00:41:17,490 She does this, whenever she doesn't want to buy something. 681 00:41:17,490 --> 00:41:18,770 Hala, i am tired... 682 00:41:18,770 --> 00:41:22,390 Okay, Halacım. We'll go home once we are done here. 683 00:41:22,390 --> 00:41:23,460 Fatmagül, look. 684 00:41:23,460 --> 00:41:26,180 Threads for ornaments. 685 00:41:26,180 --> 00:41:27,110 Why don't you buy? 686 00:41:27,110 --> 00:41:29,390 You used to do nice handworks. You can do again. 687 00:41:29,390 --> 00:41:31,390 Maybe you can embroider some table clothes. 688 00:41:31,390 --> 00:41:34,920 As a surprise for when your sister-in-law returns. 689 00:41:34,920 --> 00:41:36,890 Buy the ones you like. Go on. 690 00:41:36,890 --> 00:41:39,710 Later. 691 00:41:39,710 --> 00:41:47,170 Okay. As you wish. 692 00:41:47,170 --> 00:41:50,890 Rahmi Abi! 693 00:41:50,890 --> 00:41:52,020 Look, Emre. 694 00:41:52,020 --> 00:41:53,140 His father is here, too. 695 00:41:53,140 --> 00:41:54,300 Fathar, look who's here. 696 00:41:54,300 --> 00:41:56,300 - Hello. - Hello, neighbour. 697 00:41:56,300 --> 00:41:58,240 Hello, hello. 698 00:41:58,240 --> 00:42:00,050 İbrahim Bey. 699 00:42:00,050 --> 00:42:01,670 So you like our "bazaar"? 700 00:42:01,670 --> 00:42:02,920 We do, we do. 701 00:42:02,920 --> 00:42:04,920 How's it going? You settled in your new home? 702 00:42:04,920 --> 00:42:06,480 Nope. Not entirely. 703 00:42:06,480 --> 00:42:08,230 They went to our hometown. 704 00:42:08,230 --> 00:42:10,080 They will bring here some stuff. 705 00:42:10,080 --> 00:42:13,520 Did Kerim Abi also go, Yenge? 706 00:42:13,520 --> 00:42:16,140 Abi let's go. 707 00:42:16,140 --> 00:42:19,700 'cause, i haven't seen him yet. 708 00:42:19,700 --> 00:42:22,760 You will eventually. 709 00:42:22,760 --> 00:42:23,980 Take it easy. 710 00:42:23,980 --> 00:42:26,480 May your goods sell good. See you later. 711 00:42:26,480 --> 00:42:29,170 Wait for me. Or you will get lost. 712 00:42:29,170 --> 00:42:31,170 This Yenge is a bit weird. 713 00:42:31,170 --> 00:42:33,510 Only her? They all are. 714 00:42:33,510 --> 00:42:34,890 The other woman is clever like the jinn... 715 00:42:34,890 --> 00:42:36,860 ... while this man is naive like a lamb. 716 00:42:36,860 --> 00:42:38,860 Is there an other man? Did you see him? 717 00:42:38,860 --> 00:42:40,510 I did, i did. But... 718 00:42:40,510 --> 00:42:43,260 ... i couldn't quite get what was up with him. 719 00:42:43,260 --> 00:42:46,010 We gave them the house, trusting Erol's words... 720 00:42:46,010 --> 00:42:48,170 ... but i have a bad feeling about this. 721 00:42:48,170 --> 00:43:06,230 Let's hope they won't cause us troubles. 722 00:43:06,230 --> 00:43:07,760 There you go. 723 00:43:07,760 --> 00:43:09,070 Things are going smoothly. 724 00:43:09,070 --> 00:43:11,070 Your paper is ready. 725 00:43:11,070 --> 00:43:12,920 It will get wrinkled. 726 00:43:12,920 --> 00:43:13,950 It'll be okay. 727 00:43:13,950 --> 00:43:15,670 It won't matter as long as it's filed. 728 00:43:15,670 --> 00:43:19,420 Noone in the compay will take a look at it anyway. 729 00:43:19,420 --> 00:43:21,290 Formalities... you know. 730 00:43:21,290 --> 00:43:22,730 And now... 731 00:43:22,730 --> 00:43:24,290 ... passport is next. 732 00:43:24,290 --> 00:43:27,070 Let's collect everything that's needed for it, today. 733 00:43:27,070 --> 00:43:29,790 Where can i get the Residence Papers? 734 00:43:29,790 --> 00:43:32,700 Our guesthouse is registered as residental building. 735 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 We'll show it as your address. 736 00:43:34,700 --> 00:43:37,630 I will take you to the Mukhtar's office. Don't worry. 737 00:43:37,630 --> 00:43:38,760 Okay. 738 00:43:38,760 --> 00:43:44,010 I've heard that some stuff happened in the dining hall last night? 739 00:43:44,010 --> 00:43:47,130 Some hassle between you and the guys? 740 00:43:47,130 --> 00:43:48,480 Yaşar told me. 741 00:43:48,480 --> 00:43:50,790 Don't remind me, Abi. 742 00:43:50,790 --> 00:43:53,630 Shut your ears to whatever others say. 743 00:43:53,630 --> 00:43:55,690 He was going to say more, but he couldn't. 744 00:43:55,690 --> 00:43:58,380 Nevermind them. Focus on your job. 745 00:43:58,380 --> 00:44:00,190 Your money. 746 00:44:00,190 --> 00:44:01,660 You are Münir Bey's man. 747 00:44:01,660 --> 00:44:03,190 You are my man. 748 00:44:03,190 --> 00:44:04,850 You are different than the others. 749 00:44:04,850 --> 00:44:06,350 Just ignore them. 750 00:44:06,350 --> 00:44:07,790 And what do you know about me? 751 00:44:07,790 --> 00:44:10,380 I know that you are the Yaşarans' man. 752 00:44:10,380 --> 00:44:13,160 The rest, i don't care about at all. 753 00:44:13,160 --> 00:44:16,570 I know that you are very important to the bosses. 754 00:44:16,570 --> 00:44:17,690 Look. 755 00:44:17,690 --> 00:44:20,850 The Yaşarans is a very powerful family. 756 00:44:20,850 --> 00:44:22,440 They know how to appreciate. 757 00:44:22,440 --> 00:44:26,380 They protect and support the man who is useful to them. 758 00:44:26,380 --> 00:44:28,350 If you shut your ears to what others say... 759 00:44:28,350 --> 00:44:30,600 ... and do your best with your job... 760 00:44:30,600 --> 00:44:47,190 ... they will "elevate" you. 761 00:44:47,190 --> 00:44:48,380 You fancy those? 762 00:44:48,380 --> 00:44:50,380 I can take you to one of them, if you want. 763 00:44:50,380 --> 00:44:52,280 No. 764 00:44:52,280 --> 00:44:53,170 Don't be shy. 765 00:44:53,170 --> 00:44:54,550 You are a young man. 766 00:44:54,550 --> 00:44:56,200 I won't tell anything to anyone. 767 00:44:56,200 --> 00:44:56,980 I promise. 768 00:44:56,980 --> 99:59:59,999 - Let's go, if you want. - No, i don't. Abi.