[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.05,0:00:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Sunt multe discursuri TEDx\Npe care le poţi transcrie. Dialogue: 0,0:00:14.73,0:00:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Ca să găseşti un discurs de subtitrat, Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:20.02,Default,,0000,0000,0000,,ai nevoie de un cont pe Amara,\Nplatforma noastră de subtitrări online. Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Priveşte tutorialul nostru despre\Ncum să-ţi faci cont, dacă nu ai deja unul. Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Odată logat la Amara, Dialogue: 0,0:00:28.02,0:00:30.62,Default,,0000,0000,0000,,asigură-te că eşti\Nîn secţiunea echipei TED. Dialogue: 0,0:00:31.06,0:00:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Dă clic pe tab-ul Tasks, Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:37.42,Default,,0000,0000,0000,,apoi clic pe acest filtru de căutare,\Nselectează „TEDxTalks”, Dialogue: 0,0:00:37.42,0:00:41.99,Default,,0000,0000,0000,,sau „Best of TEDx”,\No selecţie de talk-uri promovate. Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:46.06,Default,,0000,0000,0000,,Reţine că TEDx talks\Nsunt singurele tipuri de discursuri Dialogue: 0,0:00:46.08,0:00:48.01,Default,,0000,0000,0000,,care pot fi transcrise de voluntari. Dialogue: 0,0:00:48.59,0:00:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Fă clic pe primul filtru şi selectează\N"Transcribe" din lista de sarcini Dialogue: 0,0:00:53.28,0:00:56.35,Default,,0000,0000,0000,,ca să vezi toate talk-urile\Nnetranscrise în limba ta. Dialogue: 0,0:00:56.78,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Dacă e un anume TEDx talk\Npe care ţi-ar plăcea să-l transcrii, Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,introdu numele evenimentului\Nsau titlul talk-ului în acest câmp, Dialogue: 0,0:01:03.50,0:01:05.68,Default,,0000,0000,0000,,care caută doar în cadrul echipei TED. Dialogue: 0,0:01:06.83,0:01:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că sunt atât de multe TEDx talks, Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:12.88,Default,,0000,0000,0000,,e bine să ştii ce cauţi\Ncând te loghezi pe Amara. Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Încearcă să alegi un talk\Nal unui eveniment din zona ta. Dialogue: 0,0:01:20.31,0:01:22.96,Default,,0000,0000,0000,,sau alege din lista noastră de teme, Dialogue: 0,0:01:22.98,0:01:26.57,Default,,0000,0000,0000,,care le sortează\Npe cele populare după subiect. Dialogue: 0,0:01:27.84,0:01:32.11,Default,,0000,0000,0000,,După ce ţi-ai ales talk-ul,\Ndu cursorul pe „Perform Task” Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.66,Default,,0000,0000,0000,,şi dă clic pe „Start now”. Dialogue: 0,0:01:34.06,0:01:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu găseşti talk-ul\Npe care vrei să-l transcrii pe Amara, Dialogue: 0,0:01:37.15,0:01:38.40,Default,,0000,0000,0000,,nu-ţi fă griji. Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Completează acest formular Dialogue: 0,0:01:40.21,0:01:42.46,Default,,0000,0000,0000,,şi vom adăuga noi talk-ul\Npe Amara pentru tine Dialogue: 0,0:01:42.46,0:01:44.48,Default,,0000,0000,0000,,şi te anunţăm când e gata de transcris. Dialogue: 0,0:01:45.54,0:01:47.80,Default,,0000,0000,0000,,După ce-ţi postezi transcrierea, Dialogue: 0,0:01:47.82,0:01:50.56,Default,,0000,0000,0000,,aceasta trebuie revizuită\Nde un voluntar cu experienţă Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:53.68,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a fi publicată\Npe canalul de YouTube al Tedx. Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Transcrieri plăcute!