[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.05,0:00:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Banyak TEDx Talks luar biasa \Nyang bisa Anda transkripsikan. Dialogue: 0,0:00:14.73,0:00:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Untuk membuat subtitle video Ted, Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Anda harus memiliki akun di Amara,\Nplatform penerjemah online kami. Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Simak tutorial bagaimana cara mendaftar,\Napabila Anda belum memiliki akun. Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Setelah memiliki akun Amara, Dialogue: 0,0:00:28.02,0:00:30.62,Default,,0000,0000,0000,,pastikan Anda masuk dalam tim TED. Dialogue: 0,0:00:31.06,0:00:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Klik Tasks, Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:34.15,Default,,0000,0000,0000,,kemudian klik filter, Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.24,Default,,0000,0000,0000,,lalu untuk membuat pencarian spesifik, Dialogue: 0,0:00:36.26,0:00:37.93,Default,,0000,0000,0000,,pilih "TEDx Talks," Dialogue: 0,0:00:37.95,0:00:42.02,Default,,0000,0000,0000,,atau "Best of TEDx" untuk video pilihan. Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Hanya video TEDx talks Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:48.01,Default,,0000,0000,0000,,yang bisa diterjemahkan oleh sukarelawan. Dialogue: 0,0:00:48.45,0:00:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Selanjutnya, klik filter di ujung kiri, Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:53.26,Default,,0000,0000,0000,,dan pilih "Transcribe"\Ndari pilihan tugas yang ada Dialogue: 0,0:00:53.28,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,untuk video yang belum ditranskripsikan\Ndalam bahasa Anda. Dialogue: 0,0:00:56.78,0:00:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Jika ada video TEDx talk\Nyang ingin Anda buat transkripnya, Dialogue: 0,0:00:59.98,0:01:03.47,Default,,0000,0000,0000,,ketik judul acara atau judul video\Npada kolom pencarian, Dialogue: 0,0:01:03.50,0:01:05.68,Default,,0000,0000,0000,,untuk mencari dalam video tim TED saja. Dialogue: 0,0:01:06.83,0:01:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Karena ada banyak video TEDx talks, Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:12.88,Default,,0000,0000,0000,,sebaiknya Anda memutuskan\Ntema perbincangan sebelum masuk ke Amara. Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Coba pilih video\Ntentang acara di area Anda, Dialogue: 0,0:01:20.31,0:01:22.96,Default,,0000,0000,0000,,atau periksa daftar tema kami, Dialogue: 0,0:01:22.98,0:01:25.57,Default,,0000,0000,0000,,yang menyusun video berdasarkan\Ntema perbincangan. Dialogue: 0,0:01:27.84,0:01:32.11,Default,,0000,0000,0000,,Setelah menemukan video yang diinginkan,\Narahkan kursor pada "Perform Task," Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.66,Default,,0000,0000,0000,,dan klik "Start now." Dialogue: 0,0:01:34.06,0:01:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Jika tidak menemukan video\Nyang ingin Anda transkripsikan, Dialogue: 0,0:01:37.15,0:01:38.40,Default,,0000,0000,0000,,jangan khawatir. Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Silakan mengisi data di sini, Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,kami akan menambahkan video untuk Anda, Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.81,Default,,0000,0000,0000,,dan mengabari Anda\Njika video siap untuk dibuat subtitlenya. Dialogue: 0,0:01:45.54,0:01:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Setelah Anda mengirim subtitle, Dialogue: 0,0:01:47.82,0:01:50.56,Default,,0000,0000,0000,,harus direview\Noleh sukarelawan yang berpengalaman, Dialogue: 0,0:01:50.58,0:01:52.90,Default,,0000,0000,0000,,sebelum dipublikasikan\Ndi akun YouTube TEDx. Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Selamat mentranskipsi!