[Wie man Titel und
Beschreibungen bearbeitet]
Bevor man seine Übersetzung
oder sein Transkript einreicht,
sollte man unbedingt den Titel und
die Beschreibung des Vortrags bearbeiten.
Man findet das Fenster
für Titel und Beschreibung
für jeden TED, TEDx und TED-Ed Talk
in der oberen linken Ecke
des Untertitel-Editors.
Um Zugang zu diesem Bereich zu erhalten,
klickt man auf das "Stift"-Symbol.
Wenn man einen TEDTalk übersetzt,
trägt man den Titel,
den Namen des Vortragenden
und die Beschreibung in der
zu übersetzenden Sprache ein.
Wenn man an TED-Ed-Videos arbeitet,
muss man zusätzlich daran denken,
neben dem Titel und der Beschreibung,
den Link zur vollständigen TED-Ed-Lektion,
der mit aufgeführt ist, beizubehalten.
Man übersetzt auch die Ausdrücke
"Lesson by" und "Animation by"
am Ende der Beschreibung.
Wenn man an einem TEDxTalk arbeitet,
achtet man darauf, die Vorgaben für
TEDx-Titel und Beschreibungen anzuwenden.
Das vorgegebene Titel-Format
umfasst den Vortragstitel,
den Namen des Vortragenden,
und die Bezeichnung
der TEDx-Veranstaltung,
getrennt durch einen senkrechten Strich,
mit einem Leerzeichen davor und dahinter.
Wenn der Titel davon
abweichend formatiert ist,
passt man ihn gemäß den Vorgaben an.
Man fügt weder das Veranstaltungsdatum,
noch eine andere Information hinzu.
TEDx-Veranstaltungsbezeichnungen
sind Markenbegriffe
und sollten nicht übersetzt
oder mit einem Leerzeichen zwischen "TEDx"
und der Bezeichnung geschrieben werden.
Wenn man einen TEDxTalk
transkribiert oder übersetzt,
bitte daran denken, das Impressum
beizubehalten und zu übersetzen.
Das Impressum kann vor oder
nach der Beschreibung laufen.
Man findet einen Link zur offiziellen
Übersetzung des Impressums
in der Videobeschreibung weiter unten.
Die Beschreibung sollte aus einer kurzen
Inhaltsübersicht des Vortrags bestehen.
Wenn sie nicht zu lang ist, kann man auch
die Kurz-Biografie des Redners belassen.
Fehlt die Beschreibung,
schreibt man selbst eine kurze
Beschreibung des Vortrags.
Daran denken, dass die Sprache
im Titel und der Beschreibung
mit der Sprache im Vortrag übereinstimmt.
Keine Titel und Beschreibungen in Englisch
für anderssprachige Vorträge.
Der Haupttext, der erklärt,
was das TEDx-Programm ist,
sollte ausgelassen und
nicht übersetzt werden.
Nachdem man mit dem Titel
und der Beschreibung fertig ist,
kann man "Done" im
Dialogfenster anklicken
und die Bearbeitung einreichen.
Und jetzt:
Fröhliches Transkribieren und Übersetzen!