WEBVTT 00:00:10.141 --> 00:00:15.724 . 00:00:28.427 --> 00:00:30.220 Caro Thay, Cara Sangha 00:00:31.286 --> 00:00:33.124 Tenho duas perguntas. 00:00:34.096 --> 00:00:36.142 A minha primeira pergunta é: 00:00:37.171 --> 00:00:41.076 Sou a filha mais nova da linhagem dos meus antepassados. 00:00:42.501 --> 00:00:45.512 E há muito sofrimento a transformar, 00:00:46.142 --> 00:00:51.366 mas também tive muita sorte por ter condições para encontrar o Dharma, 00:00:52.847 --> 00:00:55.358 e não ter de lutar pela sobrevivência. 00:00:55.358 --> 00:00:56.800 Assim, consegui praticar. 00:00:58.271 --> 00:01:00.560 Acabo de regressar de uma longa viagem, 00:01:02.082 --> 00:01:07.314 e por ter estado afastada, vejo agora muito claramente 00:01:08.170 --> 00:01:10.779 como o sofrimento se foi acumulando na minha família, 00:01:10.779 --> 00:01:15.081 uma geração após outra, por condições históricas. 00:01:19.806 --> 00:01:25.541 Estou a tentar partilhar com os mais velhos, para que encontrem algum alivio. 00:01:28.034 --> 00:01:30.567 Mas alguns estão muito empedernidos. 00:01:33.075 --> 00:01:34.968 Têm muita raiva. 00:01:35.404 --> 00:01:38.807 Tornaram-se muito maus e desesperados. 00:01:41.944 --> 00:01:44.547 E embora eu tenha algum entendimento, 00:01:44.547 --> 00:01:48.487 sei que não tenho a estabilidade suficiente em determinadas situações, 00:01:49.466 --> 00:01:53.328 e já não sei o que fazer para os ajudar. 00:01:55.105 --> 00:01:58.887 Estou muito preocupada, porque tenho visto alguns deles, 00:01:58.887 --> 00:02:02.896 desta geração dos meus pais, que escaparam à guerra, 00:02:02.896 --> 00:02:07.062 ficarem completamente loucos e auto-destrutivos. 00:02:08.890 --> 00:02:10.925 Esta é então a minha primeira pergunta. 00:02:12.966 --> 00:02:15.341 E a minha segunda pergunta é: 00:02:16.262 --> 00:02:22.382 Por que é que na tradição budista, até hoje, 00:02:23.530 --> 00:02:27.110 há tanta discriminação contra as mulheres? 00:02:28.519 --> 00:02:29.817 Obrigada. 00:02:38.491 --> 00:02:41.824 (Ir. Pine) Caro Thay, a nossa amiga coloca duas perguntas. 00:02:41.824 --> 00:02:44.933 A primeira é semelhante 00:02:44.933 --> 00:02:49.057 à pergunta do jovem acerca de como ajudar o pai. 00:02:49.057 --> 00:02:53.814 Esta nossa amiga diz também que vê muito sofrimento, 00:02:53.814 --> 00:02:59.394 não só na geração dos seus pais, mas também nas gerações anteriores. 00:03:00.779 --> 00:03:04.889 Ela quer ajudá-los, mas vê que são muito duros, 00:03:04.889 --> 00:03:09.582 por causa do grande sofrimento pelo qual passaram durante a guerra. 00:03:10.562 --> 00:03:15.197 E destroem-se por causa desse sofrimento interior. 00:03:15.465 --> 00:03:18.177 Ela quer saber como pode chegar até eles, 00:03:18.177 --> 00:03:22.753 como pode ajudá-los a adoptar uma direcção mais saudável. 00:03:25.342 --> 00:03:27.565 E a segunda pergunta é: 00:03:27.565 --> 00:03:34.033 Por que continua a existir ainda no budismo discriminação contra as mulheres? 00:03:51.925 --> 00:03:55.742 Acha que em Plum Village discriminamos as mulheres? 00:04:05.995 --> 00:04:07.074 As monjas e... 00:04:10.375 --> 00:04:12.986 as praticantes em Plum Village, 00:04:12.986 --> 00:04:15.209 desempenham um papel muito importante... 00:04:20.160 --> 00:04:25.347 na organização da vida e da prática da Sangha 00:04:29.339 --> 00:04:31.862 e da prática da Sangha alargada. 00:04:36.255 --> 00:04:41.761 E a tradição de Bhikshunis continua a existir em muitos países. 00:04:43.713 --> 00:04:48.593 Há países onde se perdeu a Sangha Bhikshuni. 00:04:50.307 --> 00:04:54.941 Não por causa do budismo, mas por causa dos praticantes budistas. 00:04:56.461 --> 00:05:01.371 Permitiram que este tipo de discriminação por parte da sociedade 00:05:01.842 --> 00:05:05.190 entrasse na comunidade. 00:05:11.508 --> 00:05:14.647 Na Tailândia, no Sri Lanka... 00:05:19.540 --> 00:05:21.974 já não há Bhikshunis. 00:05:23.234 --> 00:05:29.113 E muitas pessoas nesses países estão a tentar restaurar a ordem das Bhikshunis. 00:05:31.200 --> 00:05:34.331 Por isso, os budistas não estão a praticar como deve ser. 00:05:36.706 --> 00:05:41.599 Temos de fazer melhor que as gerações anteriores. 00:05:44.526 --> 00:05:47.181 E Thay é um dos que está a tentar... 00:05:50.302 --> 00:05:51.579 restaurar... 00:05:56.046 --> 00:05:57.747 restaurar o espírito, 00:05:59.899 --> 00:06:07.057 o espírito inicial, primitivo, original do budismo, 00:06:07.718 --> 00:06:09.457 porque Buda.... 00:06:15.090 --> 00:06:17.732 eliminou todo o tipo de discriminação. 00:06:18.700 --> 00:06:24.491 Buda recebeu todo o tipo de pessoas, de raças, de castas 00:06:25.261 --> 00:06:29.199 na sua comunidade. 00:06:31.194 --> 00:06:32.843 E acolheu de bom grado... 00:06:34.443 --> 00:06:36.721 as mulheres que queriam ser Bhikshunis. 00:06:39.954 --> 00:06:44.533 Foi um verdadeiro revolucionário no seu tempo. 00:06:45.767 --> 00:06:48.644 Foi muito difícil, mas ele conseguiu fazê-lo. 00:06:49.776 --> 00:06:52.545 Então nós, que somos a continuação de Buda, 00:06:52.545 --> 00:06:58.120 devemos praticar como deve ser, para conservar a sua herança, 00:07:01.744 --> 00:07:03.894 para preservar a sua herança. 00:07:03.894 --> 00:07:05.205 Sem discriminação! 00:07:13.604 --> 00:07:16.750 O sofrimento é esmagador. 00:07:20.961 --> 00:07:22.956 E alguns de nós... 00:07:25.781 --> 00:07:28.216 atravessámos a guerra do Vietname, 00:07:34.494 --> 00:07:35.751 cheios de feridas. 00:07:37.769 --> 00:07:42.262 Vimos o nosso irmão, o nosso pai, a nossa mãe, a nossa irmã 00:07:42.481 --> 00:07:46.347 serem mortos e destruídos durante a guerra. 00:07:47.523 --> 00:07:49.913 Vimos muitos deles serem presos 00:07:52.102 --> 00:07:54.346 e torturados durante a guerra. 00:07:56.897 --> 00:07:59.805 Ideologias estrangeiras, armas estrangeiras 00:08:00.030 --> 00:08:02.943 foram trazidas de todo o mundo 00:08:04.679 --> 00:08:06.728 para nos destruir, para nos matar. 00:08:07.093 --> 00:08:11.444 E fomos forçados a estar nesta situação durante muito tempo. 00:08:16.580 --> 00:08:21.315 E cada um de nós, cada vietnamita da nova geração 00:08:21.996 --> 00:08:25.969 traz dentro de si este tipo de sofrimento. 00:08:31.616 --> 00:08:34.523 E após quarenta anos de exílio, 00:08:36.152 --> 00:08:39.162 Thay conseguiu voltar a casa algumas vezes, 00:08:40.314 --> 00:08:44.880 organizar retiros para ajudar a curar as feridas de guerra... 00:08:49.166 --> 00:08:53.221 nas pessoas, nas gerações mais jovens. 00:08:54.489 --> 00:08:57.328 Tentou fazer o melhor que pôde, 00:08:58.740 --> 00:09:04.256 e tentou fazê-lo em colaboração com a Sangha, não só como indivíduo. 00:09:08.653 --> 00:09:13.223 Thay regressou ao Vietname não como indivíduo, 00:09:15.533 --> 00:09:17.204 mas como uma comunidade. 00:09:17.591 --> 00:09:22.117 300 praticantes regressaram ao Vietname com Thay 00:09:23.213 --> 00:09:26.329 pela primeira vez depois de quarenta anos de exílio. 00:09:27.137 --> 00:09:28.483 Isto foi em... 00:09:29.637 --> 00:09:34.700 2005... certo? 00:09:36.310 --> 00:09:38.267 2005. 00:09:42.708 --> 00:09:47.264 Centenas de monges e monjas e praticantes leigos acompanharam-nos. 00:09:48.598 --> 00:09:51.913 E a nossa prática foi muito sólida. 00:09:54.718 --> 00:09:55.891 Imaginem... 00:09:57.660 --> 00:09:59.671 um hotel em Hanói, 00:10:02.558 --> 00:10:04.206 onde ficámos alojados. 00:10:07.796 --> 00:10:13.409 A polícia secreta apareceu e observou-nos porque tinham medo de nós. 00:10:20.226 --> 00:10:23.186 Seguiram-nos para todo o lado. 00:10:24.689 --> 00:10:28.718 Queriam saber o que dizíamos às pessoas, o que estávamos a fazer. 00:10:30.033 --> 00:10:33.497 Foram forçados a deixar Thay regressar, 00:10:34.650 --> 00:10:36.701 mas estavam com medo... 00:10:39.112 --> 00:10:41.834 que pudéssemos dizer qualquer coisa, 00:10:47.340 --> 00:10:52.817 que incentivássemos os vietnamitas a dizer alguma coisa contra eles. 00:11:02.172 --> 00:11:06.423 E várias centenas de pessoas praticaram firmemente. 00:11:07.157 --> 00:11:10.929 E a forma como caminhávamos, respirávamos, tomávamos o pequeno-almoço, 00:11:12.442 --> 00:11:17.929 como lidávamos com os outros hóspedes do hotel 00:11:18.321 --> 00:11:23.020 e com os que vinham ver-nos, inclusive com os homens da polícia secreta, 00:11:25.366 --> 00:11:26.901 reflectiram a nossa prática. 00:11:28.254 --> 00:11:33.968 E os hotéis onde ficámos pareciam centros de prática. 00:11:35.235 --> 00:11:40.062 Havia atenção plena. Havia paz, fraternidade. 00:11:41.004 --> 00:11:42.711 Todos ficaram muito impressionados. 00:11:46.058 --> 00:11:52.526 E uma vez fizemos meditação em movimento em redor do Lago Hoan Kiem. 00:11:54.589 --> 00:11:57.474 Foi a primeira vez que as pessoas da cidade viram 00:11:58.435 --> 00:12:03.661 um grupo tão grande de pessoas caminhando em paz, alegria e felicidade. 00:12:04.043 --> 00:12:06.327 Ficaram impressionados com a cena. 00:12:07.348 --> 00:12:10.513 Teve um grande impacto na população. 00:12:11.672 --> 00:12:13.931 Viram praticantes determinados. 00:12:15.390 --> 00:12:18.800 E conseguimos partilhar a prática com tantas pessoas... 00:12:20.257 --> 00:12:23.756 nas nossas palestras públicas e nos nossos retiros. 00:12:27.820 --> 00:12:29.704 E depois disso, organizámos... 00:12:32.406 --> 00:12:34.245 cerimónias de oração. 00:12:37.192 --> 00:12:42.178 Orámos pelos milhões de pessoas que morreram na guerra. 00:12:43.290 --> 00:12:46.729 E milhares e milhares de pessoas vieram praticar connosco, 00:12:48.340 --> 00:12:49.878 e orámos em conjunto. 00:12:50.810 --> 00:12:54.502 E prometemos entre nós que nunca mais 00:12:55.110 --> 00:12:58.745 aceitaríamos uma tal guerra ideológica, 00:13:01.583 --> 00:13:05.804 nem nos mataríamos com armas estrangeiras em nome de ideologias estrangeiras. 00:13:07.416 --> 00:13:09.497 E isso foi possível. 00:13:10.144 --> 00:13:15.243 Praticámos assim para ajudar à cura de todo o país. 00:13:19.437 --> 00:13:21.617 Então a minha resposta é: 00:13:22.945 --> 00:13:25.745 Para se ter êxito... 00:13:28.000 --> 00:13:31.123 na nossa tentativa de ajudar 00:13:33.660 --> 00:13:39.368 temos de... trabalhar com uma Sangha. 00:13:40.688 --> 00:13:42.809 Temos de pertencer a uma Sangha. 00:13:43.381 --> 00:13:46.280 Temos de ter irmãos e irmãs na prática. 00:13:48.034 --> 00:13:51.702 Temos de ter poder suficiente para conseguirmos lidar com o sofrimento. 00:13:52.803 --> 00:13:55.004 Há muito lixo. 00:13:58.159 --> 00:14:03.555 E uma vez que tantos de nós não sabemos como transformar o lixo em flores, 00:14:07.165 --> 00:14:11.608 como utilizar o sofrimento para criar paz e cura, 00:14:12.425 --> 00:14:15.242 precisamos de uma Sangha para nos apoiar. 00:14:17.805 --> 00:14:21.780 Praticar sozinhos, a auto-transformação já é difícil, 00:14:22.371 --> 00:14:25.612 quanto mais a transformação de outros. 00:14:27.010 --> 00:14:28.522 É por isso que... 00:14:33.209 --> 00:14:39.058 temos de saber, temos de ver que temos de construir uma Sangha, 00:14:40.118 --> 00:14:45.333 de estar com uma Sangha, de contribuir para a construção de uma Sangha. 00:14:46.118 --> 00:14:50.925 Sem a Sangha, não conseguimos realizar muito trabalho de transformação e cura. 00:14:51.732 --> 00:14:56.251 Nem Buda conseguiu fazer muito sem uma Sangha. 00:14:57.660 --> 00:15:02.006 E é por isso que, depois da Iluminação, a primeira coisa que pensou fazer 00:15:02.006 --> 00:15:07.010 foi identificar os elementos da sua Sangha. 00:15:08.891 --> 00:15:10.397 Vocês têm de fazer o mesmo. 00:15:11.662 --> 00:15:14.062 E Thay tem plena consciência disso. 00:15:16.050 --> 00:15:21.200 Thay sabia que se regressasse a casa sozinho, não conseguiria fazer nada. 00:15:23.704 --> 00:15:26.594 Por isso, impôs uma condição: 00:15:27.695 --> 00:15:31.843 "Volto apenas se me permitirem ir com a minha Sangha." 00:15:37.964 --> 00:15:44.268 Com a Sangha teremos uma energia colectiva suficientemente poderosa... 00:15:45.655 --> 00:15:49.608 para tratar o nosso sofrimento, transformar o nosso sofrimento. 00:15:54.735 --> 00:15:55.901 Boa sorte! 00:16:03.445 --> 00:16:10.292 .