1 00:00:10,141 --> 00:00:15,724 2 00:00:28,427 --> 00:00:30,220 Cher Thây, Chère Sangha, 3 00:00:31,286 --> 00:00:33,124 J'ai deux questions. 4 00:00:34,096 --> 00:00:36,142 La première est : 5 00:00:37,171 --> 00:00:41,076 je suis le dernier enfant de la lignée de mes ancêtres. 6 00:00:42,501 --> 00:00:45,512 Donc il y a beaucoup de souffrance à transformer, 7 00:00:46,142 --> 00:00:51,366 mais j'ai aussi eu la chance d'avoir les conditions pour rencontrer le Dharma, 8 00:00:52,847 --> 00:00:55,358 et de ne pas courir après la survie. 9 00:00:55,358 --> 00:00:56,800 Donc j'ai pu pratiquer. 10 00:00:58,271 --> 00:01:00,560 Je reviens tout juste d'un long voyage, 11 00:01:02,082 --> 00:01:07,314 et parce que j'étais loin, je peux voir très clairement à mon retour 12 00:01:08,170 --> 00:01:10,779 comment la souffrance s'est construite dans notre famille, 13 00:01:10,779 --> 00:01:15,081 génération après génération à travers les conditions historiques. 14 00:01:19,806 --> 00:01:25,541 J'essaye de partager avec mes aînés, pour qu'ils puisse être soulagés. 15 00:01:28,034 --> 00:01:30,567 Mais certains d'entre eux sont très endurcis. 16 00:01:33,075 --> 00:01:34,968 Ils ont beaucoup de colère. 17 00:01:35,404 --> 00:01:38,807 Ils deviennent très méchants et désespérés. 18 00:01:41,944 --> 00:01:44,547 Et même si je les comprends, 19 00:01:44,547 --> 00:01:48,487 Je sais que je ne suis pas assez stable dans certaines situations, 20 00:01:49,466 --> 00:01:53,328 et je ne sais plus quoi faire pour les aider. 21 00:01:55,105 --> 00:01:58,887 Je suis très inquiète, parce que j'ai vu certains d'entre eux 22 00:01:58,887 --> 00:02:02,896 de la génération de mes parents, qui ont fui la guerre 23 00:02:02,896 --> 00:02:07,062 devenir complètement fou et s'autodétruire complètement. 24 00:02:08,890 --> 00:02:10,925 C'est ma première question. 25 00:02:12,966 --> 00:02:15,341 Ma deuxième question est : 26 00:02:16,262 --> 00:02:22,382 Pourquoi dans la tradition bouddhiste, même jusqu'à aujourd'hui, 27 00:02:23,530 --> 00:02:27,110 y a -t-il tellement de discrimination envers les femmes? 28 00:02:28,519 --> 00:02:29,817 Merci. 29 00:02:38,491 --> 00:02:41,824 (Sr Pine) Cher Thây, notre amie pose deux questions. 30 00:02:41,824 --> 00:02:44,933 La première question ressemble un peu 31 00:02:44,933 --> 00:02:49,057 à celle du jeune homme qui veut aider son père. 32 00:02:49,057 --> 00:02:53,814 Notre amie dit aussi qu'elle peut voir beaucoup de souffrance, 33 00:02:53,814 --> 00:02:59,394 dans la génération de ses parents, mais aussi dans celles de ses ancêtres. 34 00:03:00,779 --> 00:03:04,889 Elle veut les aider, mais elle voit qu'ils sont très durs, 35 00:03:04,889 --> 00:03:09,582 à cause de la grande souffrance qu'ils ont traversée pendant la guerre. 36 00:03:10,562 --> 00:03:15,197 Ils se détruisent à cause de cette souffrance. 37 00:03:15,465 --> 00:03:18,177 Elle veut savoir comment les atteindre, 38 00:03:18,177 --> 00:03:22,753 comment les aider à aller dans une direction plus saine. 39 00:03:25,342 --> 00:03:27,565 Sa deuxième question est: 40 00:03:27,565 --> 00:03:34,033 Pourquoi y a-t-il tant de discrimination envers les femmes dans le Bouddhisme? 41 00:03:51,925 --> 00:03:55,742 Tu crois qu'au Village des Pruniers, il y a de la discrimination envers les femmes? 42 00:04:05,995 --> 00:04:07,074 Les nonnes et... 43 00:04:10,375 --> 00:04:12,986 les pratiquantes femmes du Village 44 00:04:12,986 --> 00:04:15,209 jouent un rôle très important... 45 00:04:20,160 --> 00:04:25,347 dans l'organisation de la vie et de la pratique de la Sangha 46 00:04:29,339 --> 00:04:31,862 et la pratique de la Sangha étendue. 47 00:04:36,255 --> 00:04:41,761 Et la tradition des Bhikshunis existe encore dans de nombreux pays. 48 00:04:43,713 --> 00:04:48,593 Certains pays ont perdu la Sangha des Bhikshunis. 49 00:04:50,307 --> 00:04:54,941 Ce n'est pas à cause du Bouddhisme, mais des pratiquants bouddhistes. 50 00:04:56,461 --> 00:05:01,371 Ils permettent à ce genre de discrimination dans la société 51 00:05:01,842 --> 00:05:05,190 de pénétrer dans la communauté. 52 00:05:11,508 --> 00:05:14,647 En Thaïlande, au Sri Lanka... 53 00:05:19,540 --> 00:05:21,974 ils n'ont plus de Bhikshunis. 54 00:05:23,234 --> 00:05:29,113 Et beaucoup de personnes de ces pays essayent de restaurer l'ordre des Bhikshunis 55 00:05:31,200 --> 00:05:34,331 Donc les bouddhistes ne pratiquent pas assez bien. 56 00:05:36,706 --> 00:05:41,599 C'est pourquoi nous devons faire mieux que les générations précédentes. 57 00:05:44,526 --> 00:05:47,181 Et Thây fait partie de ceux qui essayent... 58 00:05:50,302 --> 00:05:51,579 de restaurer... 59 00:05:56,046 --> 00:05:57,747 restaurer l'esprit, 60 00:05:59,899 --> 00:06:07,057 l'esprit initial, primitif originel du Bouddhisme, 61 00:06:07,718 --> 00:06:09,457 car le Bouddha... 62 00:06:15,090 --> 00:06:17,732 a éliminé toutes les discriminations. 63 00:06:18,700 --> 00:06:24,491 Il recevait toutes sortes de gens, de toutes les races, de toutes les castes 64 00:06:25,261 --> 00:06:29,199 dans sa communauté. 65 00:06:31,194 --> 00:06:32,843 Il a accueilli... 66 00:06:34,443 --> 00:06:36,721 des femmes pour qu'elles deviennent Bhikshunis. 67 00:06:39,954 --> 00:06:44,533 C'était un vrai révolutionnaire pour son époque. 68 00:06:45,767 --> 00:06:48,644 C'était très difficile, mais il a pu le faire. 69 00:06:49,776 --> 00:06:52,545 Donc nous, qui sommes la continuation du Bouddha, 70 00:06:52,545 --> 00:06:58,120 devrions pratiquer assez bien pour maintenir son héritage, 71 00:07:01,744 --> 00:07:03,894 pour préserver son héritage. 72 00:07:03,894 --> 00:07:05,205 Pas de discrimination! 73 00:07:13,604 --> 00:07:16,750 La souffrance est accablante. 74 00:07:20,961 --> 00:07:22,956 Et il y a ceux d'entre nous... 75 00:07:25,781 --> 00:07:28,216 qui sont sortis de la guerre du Vietnam 76 00:07:34,494 --> 00:07:35,751 très blessés. 77 00:07:37,769 --> 00:07:42,262 On a vu notre frère, notre père, notre mère, notre soeur 78 00:07:42,481 --> 00:07:46,347 tués et détruits pendant la guerre. 79 00:07:47,523 --> 00:07:49,913 On en a vu beaucoup être emprisonnés 80 00:07:52,102 --> 00:07:54,346 et torturés pendant la guerre. 81 00:07:56,897 --> 00:07:59,805 Idéologies étrangères, armes étrangères 82 00:08:00,030 --> 00:08:02,943 ont été ramenées de partout 83 00:08:04,679 --> 00:08:06,728 pour nous détruire, nous tuer. 84 00:08:07,093 --> 00:08:11,444 Cette situation nous a été imposée pendant longtemps. 85 00:08:16,580 --> 00:08:21,315 Et chacun d'entre nous, chaque Vietnamien de la nouvelle génération 86 00:08:21,996 --> 00:08:25,969 porte en lui ou en elle toute cette souffrance. 87 00:08:31,616 --> 00:08:34,523 Après 40 ans d'exil, 88 00:08:36,152 --> 00:08:39,162 Thây a pu rentrer chez lui quelques fois, 89 00:08:40,314 --> 00:08:44,880 pour organiser des retraites pour aider à guérir les blessures de la guerre... 90 00:08:49,166 --> 00:08:53,221 des gens, des jeunes générations. 91 00:08:54,489 --> 00:08:57,328 Il a fait de son mieux, 92 00:08:58,740 --> 00:09:04,256 et il a essayé de le faire en tant que Sangha, pas en tant que personne. 93 00:09:08,653 --> 00:09:13,223 Thây est retourné au Vietnam pas comme un individu, 94 00:09:15,533 --> 00:09:17,204 mais comme une communauté. 95 00:09:17,591 --> 00:09:22,117 300 pratiquants sont retournés au Vietnam avec Thây 96 00:09:23,213 --> 00:09:26,329 pour la première fois après 40 ans d'exil. 97 00:09:27,137 --> 00:09:28,483 C'était en... 98 00:09:29,637 --> 00:09:34,700 2005... c'est ça? 99 00:09:36,310 --> 00:09:38,267 2005. 100 00:09:42,708 --> 00:09:47,264 Des centaines de monastiques et pratiquants laïques sont venus avec nous. 101 00:09:48,598 --> 00:09:51,913 Et notre pratique était très solide. 102 00:09:54,718 --> 00:09:55,891 Imaginez... 103 00:09:57,660 --> 00:09:59,671 un hôtel à Hanoi, 104 00:10:02,558 --> 00:10:04,206 là où nous étions. 105 00:10:07,796 --> 00:10:13,409 Les services secrets sont venus nous observer car ils avaient peur de nous. 106 00:10:20,226 --> 00:10:23,186 Où que nous allions, ils nous suivaient. 107 00:10:24,689 --> 00:10:28,718 Ils voulaient savoir ce qu'on disait aux gens, ce que nous faisions. 108 00:10:30,033 --> 00:10:33,497 Ils sont obligés de laisser Thây rentrer chez lui, 109 00:10:34,650 --> 00:10:36,701 mais ils ont peur... 110 00:10:39,112 --> 00:10:41,834 qu'on puisse dire quelque chose, 111 00:10:47,340 --> 00:10:52,817 qu'on pousse les Vietnamiens à se rebeller contre eux. 112 00:11:02,172 --> 00:11:06,423 Et quelques centaines d'entre nous pratiquaient solidement. 113 00:11:07,157 --> 00:11:10,929 Et notre façon de marcher, de respirer, de manger notre petit déjeuner, 114 00:11:12,442 --> 00:11:17,929 d'aller à la rencontre des gens de l'hôtel 115 00:11:18,321 --> 00:11:23,020 et de ceux qui venaient nous voir, y compris les agents secrets de la police, 116 00:11:25,366 --> 00:11:26,901 reflètent notre pratique. 117 00:11:28,254 --> 00:11:33,968 Les hôtels où nous étions ressemblaient à un centre de pratique. 118 00:11:35,235 --> 00:11:40,062 Il y a de la pleine conscience. De la paix, de la fraternité. 119 00:11:41,004 --> 00:11:42,711 Ils étaient très impressionnés. 120 00:11:46,058 --> 00:11:52,526 Une fois, nous avons fait une marche méditative autour du Lac Hoan Kiem. 121 00:11:54,589 --> 00:11:57,474 C'était la première fois que les citadins voyaient 122 00:11:58,435 --> 00:12:03,661 autant de gens marcher en paix, avec joie et bonheur. 123 00:12:04,043 --> 00:12:06,327 Cette vision les a beaucoup touchés. 124 00:12:07,348 --> 00:12:10,513 Ca a eu un gros impact sur la population. 125 00:12:11,672 --> 00:12:13,931 Ils ont vu des pratiquants solides. 126 00:12:15,390 --> 00:12:18,800 Et nous avons pu partager la pratique avec tellement de personnes... 127 00:12:20,257 --> 00:12:23,756 dans nos conférences et nos retraites. 128 00:12:27,820 --> 00:12:29,704 Après cela, nous avons organisé... 129 00:12:32,406 --> 00:12:34,245 des cérémonies de prières. 130 00:12:37,192 --> 00:12:42,178 Nous avons prié pour les millions de personnes mortes pendant la guerre. 131 00:12:43,290 --> 00:12:46,729 Des milliers et des milliers de personnes sont venues pratiquer avec nous, 132 00:12:48,340 --> 00:12:49,878 et ont prié ensemble. 133 00:12:50,810 --> 00:12:54,502 Nous nous sommes promis que plus jamais 134 00:12:55,110 --> 00:12:58,745 nous n'accepterions une telle guerre d'idéologies, 135 00:13:01,583 --> 00:13:05,804 et ne nous tuerions avec des armes et des idéologies étrangères. 136 00:13:07,416 --> 00:13:09,497 Et c'était possible. 137 00:13:10,144 --> 00:13:15,243 Nous avons pratiquer pour aider à la guérison de tout le pays. 138 00:13:19,437 --> 00:13:21,617 Donc ma réponse ici est: 139 00:13:22,945 --> 00:13:25,745 pour réussir... 140 00:13:28,000 --> 00:13:31,123 à aider 141 00:13:33,660 --> 00:13:39,368 tu dois... le faire avec une Sangha. 142 00:13:40,688 --> 00:13:42,809 Tu dois appartenir à une Sangha. 143 00:13:43,381 --> 00:13:46,280 Tu dois avoir des frères et soeurs dans la pratique. 144 00:13:48,034 --> 00:13:51,702 On doit être assez puissant pour pouvoir gérer la souffrance. 145 00:13:52,803 --> 00:13:55,004 Il y a beaucoup de déchets. 146 00:13:58,159 --> 00:14:03,555 147 00:14:07,165 --> 00:14:11,608 148 00:14:12,425 --> 00:14:15,242 149 00:14:17,805 --> 00:14:21,780 150 00:14:22,371 --> 00:14:25,612 151 00:14:27,010 --> 00:14:28,522 152 00:14:33,209 --> 00:14:39,058 153 00:14:40,118 --> 00:14:45,333 154 00:14:46,118 --> 00:14:50,925 155 00:14:51,732 --> 00:14:56,251 156 00:14:57,660 --> 00:15:02,006 157 00:15:02,006 --> 00:15:07,010 158 00:15:08,891 --> 00:15:10,397 159 00:15:11,662 --> 00:15:14,062 160 00:15:16,050 --> 00:15:21,200 161 00:15:23,704 --> 00:15:26,594 162 00:15:27,695 --> 00:15:31,843 163 00:15:37,964 --> 00:15:44,268 164 00:15:45,655 --> 00:15:49,608 165 00:15:54,735 --> 00:15:55,901 166 00:16:03,445 --> 00:16:10,292