[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.56,0:00:09.91,Default,,0000,0000,0000,,E adesso, Dialogue: 0,0:00:10.25,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,abbiamo un altro mio grande amico. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.56,Default,,0000,0000,0000,,Lui è un ex veterano di guerra \Ndel Corpo dei Marines degli Stati Uniti. Dialogue: 0,0:00:16.16,0:00:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Offre sostegno ai veterani in difficoltà. Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:21.58,Default,,0000,0000,0000,,Signore e signori,\Nil mio caro amico, il signor Ron Self. Dialogue: 0,0:00:22.05,0:00:25.10,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:00:26.66,0:00:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Salve. Grazie. Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Devo dire, Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:35.77,Default,,0000,0000,0000,,che ho appena accarezzato un cane\Nper la prima volta in 19 anni Dialogue: 0,0:00:35.78,0:00:38.54,Default,,0000,0000,0000,,e ora sto provando qualcosa. Dialogue: 0,0:00:40.30,0:00:41.78,Default,,0000,0000,0000,,Ok, ci siamo. Dialogue: 0,0:00:44.09,0:00:46.86,Default,,0000,0000,0000,,9 Novembre 2011. Dialogue: 0,0:00:47.54,0:00:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Un giorno normale come tutti gli altri. Dialogue: 0,0:00:50.33,0:00:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Entrai nella mia cella. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Salii sul sedile del water. Dialogue: 0,0:00:54.66,0:00:56.37,Default,,0000,0000,0000,,Mi misi un corda attorno al collo. Dialogue: 0,0:00:56.56,0:00:59.14,Default,,0000,0000,0000,,L'attaccai all'armadietto, e saltai. Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Circa un'ora e mezza dopo, Dialogue: 0,0:01:05.07,0:01:06.46,Default,,0000,0000,0000,,mi svegliai sul pavimento. Dialogue: 0,0:01:06.65,0:01:09.10,Default,,0000,0000,0000,,La corda si era rotta, il che mi sorprese, Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:13.49,Default,,0000,0000,0000,,perché avevo formato \Nla corda con un lenzuolo. Dialogue: 0,0:01:13.49,0:01:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Una corda spessa. Dialogue: 0,0:01:14.49,0:01:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Impregnata d'acqua, \Ndavvero molto resistente. Dialogue: 0,0:01:16.77,0:01:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Ne avrò fatte circa 100 nei Marines, Dialogue: 0,0:01:19.02,0:01:21.03,Default,,0000,0000,0000,,ci trainavo i furgoni blindati. Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Ma questa si ruppe. Va bene. Dialogue: 0,0:01:24.80,0:01:27.06,Default,,0000,0000,0000,,All'inizio ciò che provai fu duplice: Dialogue: 0,0:01:27.20,0:01:29.82,Default,,0000,0000,0000,,vergogna per aver cercato di suicidarmi, Dialogue: 0,0:01:30.61,0:01:32.35,Default,,0000,0000,0000,,e vergogna per non esserci riuscito. Dialogue: 0,0:01:32.87,0:01:34.69,Default,,0000,0000,0000,,E sebbene io non sia credente, Dialogue: 0,0:01:34.87,0:01:37.18,Default,,0000,0000,0000,,sentii che la corda \Nsi era rotta per un motivo. Dialogue: 0,0:01:37.18,0:01:39.31,Default,,0000,0000,0000,,O forse volevo credere \Nche si fosse rotta. Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Va bene, quindi decisi di accettarlo. Dialogue: 0,0:01:42.14,0:01:43.57,Default,,0000,0000,0000,,Dopo circa due settimane, Dialogue: 0,0:01:43.88,0:01:47.69,Default,,0000,0000,0000,,ero nel corso d'inglese 204,\Nun progetto universitario per detenuti, Dialogue: 0,0:01:47.90,0:01:49.98,Default,,0000,0000,0000,,dove il risultato finale era produrre Dialogue: 0,0:01:49.98,0:01:53.61,Default,,0000,0000,0000,,un saggio di 15-25 pagine \Nsu un argomento a scelta. Dialogue: 0,0:01:53.61,0:01:57.39,Default,,0000,0000,0000,,Era l'inizio del semestre\Ne qualcuno mi consegnò un documento. Dialogue: 0,0:01:57.39,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Tenete presente che non dissi a nessuno\Ndel tentato suicidio, nessuno sapeva. Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:03.82,Default,,0000,0000,0000,,E qualcuno mi consegnò questo documento. Dialogue: 0,0:02:03.82,0:02:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Si trattava di un'opinione legale, Dialogue: 0,0:02:05.67,0:02:08.83,Default,,0000,0000,0000,,depositata dal giudice Reinhart\Ndella Corte del IX Distretto Dialogue: 0,0:02:08.83,0:02:13.06,Default,,0000,0000,0000,,nel settembre 2009,\Ncome risposta alla causa Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:16.59,Default,,0000,0000,0000,,depositata dalla famiglia di un veterano\Nche si era suicidato. Dialogue: 0,0:02:16.94,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Nella sua risposta, citava\Nuno studio di Katz sui suicidi, Dialogue: 0,0:02:21.21,0:02:25.16,Default,,0000,0000,0000,,che indicava che in quel periodo\N18 veterani al giorno si suicidavano. Dialogue: 0,0:02:27.17,0:02:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Lungo il corso del semestre,\Ne nei mesi seguenti Dialogue: 0,0:02:30.64,0:02:34.04,Default,,0000,0000,0000,,arrivai a scoprire qualcosa\Nche trovai incomprensibile. Dialogue: 0,0:02:34.39,0:02:36.55,Default,,0000,0000,0000,,E cioè che, in 14 anni, Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:40.97,Default,,0000,0000,0000,,dall'inizio della guerra in Iraq,\Ncompresa quella in Afghanistain, Dialogue: 0,0:02:40.97,0:02:45.90,Default,,0000,0000,0000,,6.855 soldati americani\Nerano stati uccisi in combattimento. Dialogue: 0,0:02:46.56,0:02:52.13,Default,,0000,0000,0000,,In quello stesso periodo,\N73.000 veterani si erano suicidati. Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Quando parlo di queste statistiche,\Nquesti numeri, con le persone, Dialogue: 0,0:02:56.16,0:02:57.96,Default,,0000,0000,0000,,pensano che mi stia sbagliando. Dialogue: 0,0:02:57.96,0:03:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Sono in carcere, manca l'accesso\Na una buona informazione. Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:02.89,Default,,0000,0000,0000,,In realtà, nel programma universitario, Dialogue: 0,0:03:02.89,0:03:06.29,Default,,0000,0000,0000,,abbiamo un ottimo accesso\Nad un'ampia letteratura per fare ricerche, Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:08.77,Default,,0000,0000,0000,,e quello è un numero accurato. Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:13.46,Default,,0000,0000,0000,,E arrivai a scoprire anche altre cose. Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:16.91,Default,,0000,0000,0000,,E cioè che non so\Nperché quel dato sia così alto, Dialogue: 0,0:03:16.91,0:03:19.05,Default,,0000,0000,0000,,posso parlare solo\Nsu una piccola percentuale. Dialogue: 0,0:03:19.05,0:03:21.42,Default,,0000,0000,0000,,Questo e ciò di cui parlerò adesso. Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:24.69,Default,,0000,0000,0000,,Quando lo spiego alle persone,\Nciò che chiedo loro di capire, Dialogue: 0,0:03:24.74,0:03:28.68,Default,,0000,0000,0000,,è che la relazione che si forma\Ntra gli uomini in guerra Dialogue: 0,0:03:28.68,0:03:32.14,Default,,0000,0000,0000,,è simile a quella tra genitore e figlio. Dialogue: 0,0:03:33.75,0:03:37.83,Default,,0000,0000,0000,,E per un veterano, non c'è perdita\Npiù grande di un fratello in guerra. Dialogue: 0,0:03:38.38,0:03:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Vederlo proprio morire. Dialogue: 0,0:03:40.47,0:03:44.14,Default,,0000,0000,0000,,La bugia più grande della vostra vita, \Nche vi dite per il resto della vita Dialogue: 0,0:03:44.14,0:03:47.82,Default,,0000,0000,0000,,è che avreste potuto fare qualcosa\Ndi diverso per cambiare quel finale. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:49.89,Default,,0000,0000,0000,,E semplicemente non potevate. Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:53.05,Default,,0000,0000,0000,,E mentre li vedete cadere,\Nsapete che se ne sono andati; Dialogue: 0,0:03:55.07,0:03:57.05,Default,,0000,0000,0000,,non del tutto. Dialogue: 0,0:03:57.05,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Perché ogni notte\Nquando chiudete gli occhi, Dialogue: 0,0:04:01.81,0:04:04.28,Default,,0000,0000,0000,,vedete i loro volti\Nnelle ombre dei vostri sogni, Dialogue: 0,0:04:04.28,0:04:06.73,Default,,0000,0000,0000,,che vi ricordano\Ncostantemente della fratellanza, Dialogue: 0,0:04:06.73,0:04:10.54,Default,,0000,0000,0000,,del cameratismo, della famiglia\Nche cercherete per tutta la vita Dialogue: 0,0:04:10.54,0:04:13.56,Default,,0000,0000,0000,,ma intuitivamente sapete\Nche non la troverete mai. Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Amici e famiglia, Dialogue: 0,0:04:16.44,0:04:19.42,Default,,0000,0000,0000,,cercano di coprire il divario emotivo. Dialogue: 0,0:04:19.42,0:04:21.84,Default,,0000,0000,0000,,Cercano di colmare il vuoto. Dialogue: 0,0:04:23.64,0:04:24.93,Default,,0000,0000,0000,,Ma è inutile. Dialogue: 0,0:04:25.17,0:04:28.43,Default,,0000,0000,0000,,Voglio dire, loro potrebbero guardare\Nle stelle e parlare a persone Dialogue: 0,0:04:28.43,0:04:30.41,Default,,0000,0000,0000,,di una galassia lontana\Ncome parlano a te. Dialogue: 0,0:04:30.41,0:04:33.79,Default,,0000,0000,0000,,Questo perché\Nservire il paese con uomini Dialogue: 0,0:04:33.79,0:04:35.50,Default,,0000,0000,0000,,che sono morti al vostro fianco, Dialogue: 0,0:04:35.50,0:04:37.52,Default,,0000,0000,0000,,a volte tra le vostre braccia, Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:40.96,Default,,0000,0000,0000,,provandovi il loro valore Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:43.59,Default,,0000,0000,0000,,ha reso famiglia e amici\Ndi prima della guerra Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:46.57,Default,,0000,0000,0000,,non degni di fiducia ed inaffidabili. Dialogue: 0,0:04:47.57,0:04:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Traduzione: c'è uno straniero tra noi.\NQuello straniero è il veterano. Sono io. Dialogue: 0,0:04:52.72,0:04:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Evidentemente i germi del suicidio, Dialogue: 0,0:04:54.68,0:04:57.22,Default,,0000,0000,0000,,secondo me,\Nnascono sul campo di battaglia. Dialogue: 0,0:04:57.50,0:05:01.23,Default,,0000,0000,0000,,E rimangono dormienti per la maggior\Nparte del tempo sul campo di battaglia. Dialogue: 0,0:05:02.14,0:05:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Solo quando il vostro dovere è finito\Ned è tempo di tornare a casa, Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:06.26,Default,,0000,0000,0000,,o venite feriti, Dialogue: 0,0:05:06.26,0:05:09.62,Default,,0000,0000,0000,,in entrambi i casi tornate a casa\Ne lì iniziano a crescere. Dialogue: 0,0:05:09.100,0:05:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Dal momento\Nin cui salite su quell'aereo Dialogue: 0,0:05:12.08,0:05:14.58,Default,,0000,0000,0000,,e arrivate allo stesso aeroporto Dialogue: 0,0:05:14.58,0:05:17.35,Default,,0000,0000,0000,,in cui arrivarono i nostri fratelli\Ne sorelle dal Vietnam Dialogue: 0,0:05:17.35,0:05:19.14,Default,,0000,0000,0000,,e furono salutati dalla gente Dialogue: 0,0:05:19.14,0:05:22.33,Default,,0000,0000,0000,,chiamandoli: "Baby Killer",\N"Assassino", "Criminale di guerra", Dialogue: 0,0:05:22.33,0:05:25.01,Default,,0000,0000,0000,,"Vattene", "Non ti vogliamo \Nnel nostro paese". Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Devo dire che l'America\Nsi è data un calcio nel sedere Dialogue: 0,0:05:29.22,0:05:31.52,Default,,0000,0000,0000,,visto come ha trattato\Ni veterani del Vietnam. Dialogue: 0,0:05:31.76,0:05:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Solo ora dopo 45 anni,\Nin questa generazione di veterani Dialogue: 0,0:05:35.77,0:05:37.96,Default,,0000,0000,0000,,della guerra del Golfo,\NIraq, Afghanistan Dialogue: 0,0:05:37.96,0:05:40.12,Default,,0000,0000,0000,,e altri luoghi,\Ndi cui non si sente parlare, Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,tornano a casa\Ne arrivano in quegli stessi aeroporti. Dialogue: 0,0:05:43.33,0:05:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Ed è diventata un'opportunità Dialogue: 0,0:05:45.02,0:05:47.24,Default,,0000,0000,0000,,per coloro che causarono\Na veterani del Vietnam Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:49.67,Default,,0000,0000,0000,,momenti di grande difficoltà,\Nper porvi rimedio. Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:52.40,Default,,0000,0000,0000,,È diventata un'opportunità \Nper l'America di riscattarsi Dialogue: 0,0:05:52.40,0:05:55.06,Default,,0000,0000,0000,,dal trattamento perpetrato\Nai suoi veterani. Dialogue: 0,0:05:55.57,0:05:57.75,Default,,0000,0000,0000,,E quindi, scendiamo dall'aereo. Dialogue: 0,0:05:57.75,0:05:59.34,Default,,0000,0000,0000,,La gente sventola le bandiere. Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:02.54,Default,,0000,0000,0000,,"Bentornati a casa, eroi,\Nvi amiamo, siamo orgogliosi di voi." Dialogue: 0,0:06:02.95,0:06:04.95,Default,,0000,0000,0000,,E sebbene molti veterani del Vietnam Dialogue: 0,0:06:04.95,0:06:07.33,Default,,0000,0000,0000,,avrebbero apprezzato \Nquel tipo di accoglienza, Dialogue: 0,0:06:07.33,0:06:09.71,Default,,0000,0000,0000,,loro, e questa è la parte difficile, Dialogue: 0,0:06:10.34,0:06:14.76,Default,,0000,0000,0000,,come questa generazione di veterani,\Nsa che c'è del vero in quegli insulti. Dialogue: 0,0:06:15.01,0:06:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Vedete, molte delle cose\Nche accadono in guerra Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:20.35,Default,,0000,0000,0000,,semplicemente\Nnon ti trasformano in un eroe. Dialogue: 0,0:06:20.46,0:06:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Eppure tornate a casa e tutti vi dicono: \N"Sei un eroe. Siamo orgogliosi di te." Dialogue: 0,0:06:24.33,0:06:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Siamo tornati a casa, ed era tutto ciò\Nche abbiamo sempre voluto. Dialogue: 0,0:06:28.96,0:06:31.98,Default,,0000,0000,0000,,E ora che siete a casa,\Nnon vi siete mai sentiti così soli. Dialogue: 0,0:06:32.38,0:06:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Mai avete provato tanta colpa\Ne vergogna in vita vostra. Dialogue: 0,0:06:35.07,0:06:36.83,Default,,0000,0000,0000,,Ora volete solo tornare indietro. Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Non dovrete preoccuparvi\Ndi ringraziare la gente Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:40.95,Default,,0000,0000,0000,,grata per il vostro servizio al paese. Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Non dovrete preoccuparvi\Ndi alienarvi dagli altri, Dialogue: 0,0:06:44.76,0:06:47.99,Default,,0000,0000,0000,,perché è ciò che fate,\Nalienate tutti quelli accanto a voi. Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:49.95,Default,,0000,0000,0000,,E c'è un motivo per questo Dialogue: 0,0:06:49.95,0:06:53.46,Default,,0000,0000,0000,,perché se li lasciate entrare\Nnella vostra vita, se li fate avvicinare, Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:55.24,Default,,0000,0000,0000,,potreste perderli. Dialogue: 0,0:06:55.24,0:06:57.84,Default,,0000,0000,0000,,E il pensiero di perdere qualcun'altro Dialogue: 0,0:06:57.84,0:07:01.01,Default,,0000,0000,0000,,vi riporta alla perdita\Ndei vostri fratelli in guerra. Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:03.92,Default,,0000,0000,0000,,E per molti veterani, Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:06.80,Default,,0000,0000,0000,,significa non poter tornare\Nnel campo di battaglia. Dialogue: 0,0:07:06.80,0:07:10.08,Default,,0000,0000,0000,,E non riuscire ad andare avanti,\No sentire di non poter avanzare. Dialogue: 0,0:07:10.28,0:07:13.46,Default,,0000,0000,0000,,La soluzione più facile per molti\Nè caricare il proiettile. Dialogue: 0,0:07:13.46,0:07:14.94,Default,,0000,0000,0000,,E premere il grilletto. Dialogue: 0,0:07:14.94,0:07:17.04,Default,,0000,0000,0000,,E questo è quello che molti fanno. Dialogue: 0,0:07:17.04,0:07:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Un'altra opzione, chiaramente la mia,\Nè andare in prigione. Dialogue: 0,0:07:20.82,0:07:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Andare in prigione è un percorso diverso\Nma con la stessa destinazione: la morte. Dialogue: 0,0:07:25.66,0:07:28.61,Default,,0000,0000,0000,,È solo più lento. Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Solo che a me, come sapete,\Nla corda si è rotta. Dialogue: 0,0:07:31.31,0:07:34.50,Default,,0000,0000,0000,,E quando si è rotta,\Nè comparsa una soluzione. Dialogue: 0,0:07:34.73,0:07:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Nel 2012 ho fondato "Veterans\NHealing Veterans From the Inside Out". Dialogue: 0,0:07:38.96,0:07:40.37,Default,,0000,0000,0000,,E in questo, io credo, Dialogue: 0,0:07:40.37,0:07:43.90,Default,,0000,0000,0000,,si trovi la soluzione\Nall'alto tasso di suicidi. Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.23,Default,,0000,0000,0000,,È molto semplice. Dialogue: 0,0:07:46.23,0:07:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Come molte cose nella vita. Dialogue: 0,0:07:48.55,0:07:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando ti arruoli, Dialogue: 0,0:07:49.99,0:07:52.89,Default,,0000,0000,0000,,è assodato che devi superare\Nl'addestramento in entrata Dialogue: 0,0:07:52.89,0:07:55.52,Default,,0000,0000,0000,,per essere membro\Ndi quella branca del servizio. Dialogue: 0,0:07:55.52,0:08:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Se pensi alla società \Ncome a una branca del servizio, e lo è, Dialogue: 0,0:08:00.57,0:08:03.38,Default,,0000,0000,0000,,prima che tu possa ritornare \Ndopo il servizio militare Dialogue: 0,0:08:03.38,0:08:06.09,Default,,0000,0000,0000,,devi completare\Nl'addestramento in uscita. Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Non implemetare\Nl'addestramento in uscita, Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:11.11,Default,,0000,0000,0000,,con veterani che lo completano,\Nsecondo me, Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:15.44,Default,,0000,0000,0000,,equivale a riportare indietro\Nun carro armato, Dialogue: 0,0:08:15.53,0:08:16.56,Default,,0000,0000,0000,,dipingerlo di giallo, Dialogue: 0,0:08:16.56,0:08:19.61,Default,,0000,0000,0000,,incollarci sopra degli adesivi\Ne definirlo scuolabus. Dialogue: 0,0:08:19.88,0:08:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Non risolverà il problema. Dialogue: 0,0:08:21.72,0:08:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Avete presente un carro armato enorme\Ne giallo che percorre la strada, Dialogue: 0,0:08:25.27,0:08:29.05,Default,,0000,0000,0000,,lasciandosi dietro una scia\Ndi asfalto distrutto, e auto stritolate? Dialogue: 0,0:08:29.05,0:08:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Non è che stia cercando di fare quello, \No di essere distruttivo. Dialogue: 0,0:08:32.47,0:08:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Ma è un carro armato.\NÈ un'arma di guerra. Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:39.81,Default,,0000,0000,0000,,Quando i veterani tornano\Ndalla guerra, è la stessa cosa. Dialogue: 0,0:08:40.13,0:08:43.75,Default,,0000,0000,0000,,Per diventare uno scuolabus,\Nal carro armato servono dei cambiamenti. Dialogue: 0,0:08:43.75,0:08:47.42,Default,,0000,0000,0000,,E l'addestramento in uscita riguarda ciò,\Nriguarda fare quei cambiamenti. Dialogue: 0,0:08:47.74,0:08:49.19,Default,,0000,0000,0000,,Ora, durante quello in entrata Dialogue: 0,0:08:49.19,0:08:52.21,Default,,0000,0000,0000,,la prima cosa che fai al mattino \Nè allacciarti gli stivali Dialogue: 0,0:08:52.21,0:08:55.98,Default,,0000,0000,0000,,mettere lo zaino, controllare la tua arma,\Nassicurarti sia pronta. Dialogue: 0,0:08:56.34,0:08:58.90,Default,,0000,0000,0000,,L'addestramento in uscita è il contrario. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:02.38,Default,,0000,0000,0000,,La prima cosa che fai al mattino\Nè indossare le infradito, Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:04.50,Default,,0000,0000,0000,,i pantaloncini\Ne un cappello da baseball. Dialogue: 0,0:09:04.81,0:09:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Gli esercizi quotidiani iniziano con yoga,\Nmeditazione e qualche vasca in piscina, Dialogue: 0,0:09:08.99,0:09:10.79,Default,,0000,0000,0000,,e andare in mountain bike. Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Sicuramente non caricarti uno zaino\Ncon un fucile M16. Dialogue: 0,0:09:14.99,0:09:18.56,Default,,0000,0000,0000,,Il nucleo del programma ruota\Nattorno alla narrazione come terapia. Dialogue: 0,0:09:18.92,0:09:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Ora, la maggioranza dei veterani,\Nme incluso, ti dirà: Dialogue: 0,0:09:21.48,0:09:24.88,Default,,0000,0000,0000,,"Non ho bisogno di scrivere \Nle mie esperienze di guerra. Dialogue: 0,0:09:24.88,0:09:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Le ho vissute. Dialogue: 0,0:09:25.74,0:09:29.15,Default,,0000,0000,0000,,Saranno per sempre scolpite\Nnella memoria, incise nell'anima." Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Ma c'è qualcosa\Nnello scrivere queste esperienze. Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Adesso sono tangibili. Dialogue: 0,0:09:33.93,0:09:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Potete cullarle,\Nguardare dentro, Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:38.48,Default,,0000,0000,0000,,relazionarvi con loro diversamente\Ninvece di pensarle solamente. Dialogue: 0,0:09:38.52,0:09:41.11,Default,,0000,0000,0000,,E quando condividete queste esperienze Dialogue: 0,0:09:41.11,0:09:43.63,Default,,0000,0000,0000,,con altri veterani\Nche hanno avuto esperienze simili, Dialogue: 0,0:09:44.26,0:09:45.86,Default,,0000,0000,0000,,qualcosa inizia a succedere. Dialogue: 0,0:09:45.86,0:09:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Qualcosa di inaspettato,\Nche non pensavate potesse accadere ancora. Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Iniziate a percepire un legame. \NIniziate a sentirvi vivi Dialogue: 0,0:09:53.22,0:09:54.77,Default,,0000,0000,0000,,E apprendete che va bene Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:58.36,Default,,0000,0000,0000,,uscire dall'ombra\Ndella negazione e della depressione. Dialogue: 0,0:09:58.36,0:10:02.37,Default,,0000,0000,0000,,E che va bene condividere\Nquei ricordi repressi e sommessi. Dialogue: 0,0:10:03.04,0:10:05.24,Default,,0000,0000,0000,,E ogni volta che lo fate, Dialogue: 0,0:10:05.24,0:10:08.39,Default,,0000,0000,0000,,ogni volta che li condividete\Ncon altri veterani, Dialogue: 0,0:10:08.39,0:10:10.07,Default,,0000,0000,0000,,diventa più facile. Dialogue: 0,0:10:10.23,0:10:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Lo è diventato per me. Dialogue: 0,0:10:12.16,0:10:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Il programma di cui parlo\Nè senza precedenti nella storia militare Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:17.68,Default,,0000,0000,0000,,perché non esiste ancora. Dialogue: 0,0:10:17.68,0:10:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Non c'è mai stato \Nl'addestramento in uscita. Mai. Dialogue: 0,0:10:20.23,0:10:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Le autorità diranno: \N"Stiamo facendo molto. Dialogue: 0,0:10:23.49,0:10:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Stiamo affrontando il problema.\NEsistono dei programmi." Dialogue: 0,0:10:26.24,0:10:29.100,Default,,0000,0000,0000,,E io dico, si è dimostrato\Ncon l'alto tasso di suicidi: quel 73.000, Dialogue: 0,0:10:29.100,0:10:32.30,Default,,0000,0000,0000,,che quei programmi sono inefficaci. Dialogue: 0,0:10:32.30,0:10:35.16,Default,,0000,0000,0000,,Nel contesto militare,\Nc'è una linea di comando. Dialogue: 0,0:10:35.16,0:10:37.49,Default,,0000,0000,0000,,Gli ordini vengono\Ndall'alto verso il basso. Dialogue: 0,0:10:37.49,0:10:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Stando in prigione, qui a San Quentin, Dialogue: 0,0:10:39.94,0:10:43.10,Default,,0000,0000,0000,,non potevo essere più lontano\Nda quella linea di comando. Dialogue: 0,0:10:43.31,0:10:45.81,Default,,0000,0000,0000,,E per questo\Nho bisogno del vostro aiuto. Dialogue: 0,0:10:45.97,0:10:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo bisogno di persone di potere\Ned influenti per creare questo programma. Dialogue: 0,0:10:51.56,0:10:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Senza persone di potere ed influenti, \Nil programma non esisterà. Dialogue: 0,0:10:56.02,0:10:59.76,Default,,0000,0000,0000,,L'America dice di amare\Ne supportare i suoi veterani. Dialogue: 0,0:10:59.77,0:11:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Io dico, provalo. Dialogue: 0,0:11:01.100,0:11:04.67,Default,,0000,0000,0000,,Vi chiediamo di usare\Nil vostro potere e influenza, Dialogue: 0,0:11:04.67,0:11:08.44,Default,,0000,0000,0000,,per sostenere un cambiamento\Nsul rientro dei veterani in società. Dialogue: 0,0:11:08.44,0:11:10.70,Default,,0000,0000,0000,,Sostenete questo cambiamento. Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Vi chiedo di contattare: "Veterans\NHealing Veterans From the Inside Out" Dialogue: 0,0:11:15.39,0:11:18.15,Default,,0000,0000,0000,,per sapere cosa potete fare, \Ncosa potete fare di più, Dialogue: 0,0:11:18.39,0:11:20.96,Default,,0000,0000,0000,,per aiutarci a salvare \Ni nostri fratelli e sorelle, Dialogue: 0,0:11:20.96,0:11:23.39,Default,,0000,0000,0000,,i vostri fratelli e sorelle,\Ni vostri figli e figlie Dialogue: 0,0:11:23.39,0:11:28.60,Default,,0000,0000,0000,,da un destino che si sta dimenticando\Ndi loro e del servizio reso al paese. Dialogue: 0,0:11:29.15,0:11:31.38,Default,,0000,0000,0000,,E un'altra cosa. Dialogue: 0,0:11:31.88,0:11:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Non è frequente che persone\Nda tutti i percorsi di vita Dialogue: 0,0:11:37.40,0:11:39.30,Default,,0000,0000,0000,,possano fare la storia. Dialogue: 0,0:11:39.74,0:11:43.66,Default,,0000,0000,0000,,E di questo si tratta, è un'opportunità\Nper tutti qui, tutti quelli in divisa, Dialogue: 0,0:11:43.66,0:11:47.26,Default,,0000,0000,0000,,tutti quelli dalla strada,\Ntutti quelli che sentono questo messaggio, Dialogue: 0,0:11:47.44,0:11:51.44,Default,,0000,0000,0000,,per partecipare e rendere possibile\Nl'addestramento in uscita. Dialogue: 0,0:11:51.86,0:11:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Ne abbiamo già una versione\Nqui nella prigione di San Quentin. Dialogue: 0,0:11:55.47,0:11:58.41,Default,,0000,0000,0000,,Ovviamente è una versione ridotta. Dialogue: 0,0:11:59.18,0:12:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Non credo di poter convincere\Nil direttore a mettere una piscina. Dialogue: 0,0:12:02.30,0:12:03.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:12:03.48,0:12:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Ma quello che abbiamo qui\Nè un programma di grande successo. Dialogue: 0,0:12:07.60,0:12:09.62,Default,,0000,0000,0000,,E abbiamo parecchi veterani Dialogue: 0,0:12:09.62,0:12:12.62,Default,,0000,0000,0000,,in libertà condizionata da San Quentin\Nche stanno prosperando. Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo una buona idea\Nsu cosa fare e come. Dialogue: 0,0:12:16.21,0:12:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Ma abbiamo bisogno\Ndel vostro aiuto per farlo. Dialogue: 0,0:12:18.96,0:12:21.37,Default,,0000,0000,0000,,Prima di andare, dico questo: Dialogue: 0,0:12:23.72,0:12:25.99,Default,,0000,0000,0000,,sto solo chiedendo il vostro aiuto. Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:27.55,Default,,0000,0000,0000,,Grazie. Dialogue: 0,0:12:27.55,0:12:30.46,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)