1 00:00:08,556 --> 00:00:09,911 E adesso, 2 00:00:10,251 --> 00:00:12,000 abbiamo un altro mio grande amico. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,561 Lui è un ex veterano di guerra del Corpo dei Marines degli Stati Uniti. 4 00:00:16,157 --> 00:00:18,711 Offre sostegno ai veterani in difficoltà. 5 00:00:18,711 --> 00:00:21,575 Signore e signori, il mio caro amico, il signor Ron Self. 6 00:00:22,053 --> 00:00:25,102 (Applausi) 7 00:00:26,662 --> 00:00:28,739 Salve. Grazie. 8 00:00:31,559 --> 00:00:32,634 Devo dire, 9 00:00:32,634 --> 00:00:35,773 che ho appena accarezzato un cane per la prima volta in 19 anni 10 00:00:35,779 --> 00:00:38,542 e ora sto provando qualcosa. 11 00:00:40,302 --> 00:00:41,784 Ok, ci siamo. 12 00:00:44,094 --> 00:00:46,862 9 Novembre 2011. 13 00:00:47,542 --> 00:00:49,992 Un giorno normale come tutti gli altri. 14 00:00:50,332 --> 00:00:51,698 Entrai nella mia cella. 15 00:00:52,633 --> 00:00:54,088 Salii sul sedile del water. 16 00:00:54,655 --> 00:00:56,366 Mi misi un corda attorno al collo. 17 00:00:56,564 --> 00:00:59,143 L'attaccai all'armadietto, e saltai. 18 00:01:02,345 --> 00:01:04,043 Circa un'ora e mezza dopo, 19 00:01:05,073 --> 00:01:06,460 mi svegliai sul pavimento. 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,102 La corda si era rotta, il che mi sorprese, 21 00:01:10,747 --> 00:01:13,492 perché avevo formato la corda con un lenzuolo. 22 00:01:13,492 --> 00:01:14,494 Una corda spessa. 23 00:01:14,494 --> 00:01:16,774 Impregnata d'acqua, davvero molto resistente. 24 00:01:16,774 --> 00:01:19,016 Ne avrò fatte circa 100 nei Marines, 25 00:01:19,016 --> 00:01:21,034 ci trainavo i furgoni blindati. 26 00:01:21,034 --> 00:01:23,381 Ma questa si ruppe. Va bene. 27 00:01:24,801 --> 00:01:27,055 All'inizio ciò che provai fu duplice: 28 00:01:27,195 --> 00:01:29,822 vergogna per aver cercato di suicidarmi, 29 00:01:30,612 --> 00:01:32,352 e vergogna per non esserci riuscito. 30 00:01:32,872 --> 00:01:34,686 E sebbene io non sia credente, 31 00:01:34,866 --> 00:01:37,175 sentii che la corda si era rotta per un motivo. 32 00:01:37,175 --> 00:01:39,309 O forse volevo credere che si fosse rotta. 33 00:01:39,569 --> 00:01:41,985 Va bene, quindi decisi di accettarlo. 34 00:01:42,145 --> 00:01:43,570 Dopo circa due settimane, 35 00:01:43,880 --> 00:01:47,691 ero nel corso d'inglese 204, un progetto universitario per detenuti, 36 00:01:47,901 --> 00:01:49,981 dove il risultato finale era produrre 37 00:01:49,981 --> 00:01:53,611 un saggio di 15-25 pagine su un argomento a scelta. 38 00:01:53,611 --> 00:01:57,389 Era l'inizio del semestre e qualcuno mi consegnò un documento. 39 00:01:57,389 --> 00:02:01,049 Tenete presente che non dissi a nessuno del tentato suicidio, nessuno sapeva. 40 00:02:01,795 --> 00:02:03,818 E qualcuno mi consegnò questo documento. 41 00:02:03,818 --> 00:02:05,666 Si trattava di un'opinione legale, 42 00:02:05,666 --> 00:02:08,828 depositata dal giudice Reinhart della Corte del IX Distretto 43 00:02:08,828 --> 00:02:13,055 nel settembre 2009, come risposta alla causa 44 00:02:13,495 --> 00:02:16,591 depositata dalla famiglia di un veterano che si era suicidato. 45 00:02:16,941 --> 00:02:21,209 Nella sua risposta, citava uno studio di Katz sui suicidi, 46 00:02:21,209 --> 00:02:25,156 che indicava che in quel periodo 18 veterani al giorno si suicidavano. 47 00:02:27,168 --> 00:02:30,559 Lungo il corso del semestre, e nei mesi seguenti 48 00:02:30,636 --> 00:02:34,044 arrivai a scoprire qualcosa che trovai incomprensibile. 49 00:02:34,393 --> 00:02:36,548 E cioè che, in 14 anni, 50 00:02:36,548 --> 00:02:40,972 dall'inizio della guerra in Iraq, compresa quella in Afghanistain, 51 00:02:40,972 --> 00:02:45,900 6.855 soldati americani erano stati uccisi in combattimento. 52 00:02:46,560 --> 00:02:52,126 In quello stesso periodo, 73.000 veterani si erano suicidati. 53 00:02:53,066 --> 00:02:56,159 Quando parlo di queste statistiche, questi numeri, con le persone, 54 00:02:56,159 --> 00:02:57,963 pensano che mi stia sbagliando. 55 00:02:57,963 --> 00:03:00,725 Sono in carcere, manca l'accesso a una buona informazione. 56 00:03:00,725 --> 00:03:02,892 In realtà, nel programma universitario, 57 00:03:02,892 --> 00:03:06,293 abbiamo un ottimo accesso ad un'ampia letteratura per fare ricerche, 58 00:03:06,293 --> 00:03:08,766 e quello è un numero accurato. 59 00:03:10,576 --> 00:03:13,457 E arrivai a scoprire anche altre cose. 60 00:03:14,257 --> 00:03:16,911 E cioè che non so perché quel dato sia così alto, 61 00:03:16,911 --> 00:03:19,054 posso parlare solo su una piccola percentuale. 62 00:03:19,054 --> 00:03:21,418 Questo e ciò di cui parlerò adesso. 63 00:03:21,418 --> 00:03:24,691 Quando lo spiego alle persone, ciò che chiedo loro di capire, 64 00:03:24,737 --> 00:03:28,679 è che la relazione che si forma tra gli uomini in guerra 65 00:03:28,679 --> 00:03:32,139 è simile a quella tra genitore e figlio. 66 00:03:33,750 --> 00:03:37,833 E per un veterano, non c'è perdita più grande di un fratello in guerra. 67 00:03:38,383 --> 00:03:40,180 Vederlo proprio morire. 68 00:03:40,470 --> 00:03:44,143 La bugia più grande della vostra vita, che vi dite per il resto della vita 69 00:03:44,143 --> 00:03:47,825 è che avreste potuto fare qualcosa di diverso per cambiare quel finale. 70 00:03:48,005 --> 00:03:49,889 E semplicemente non potevate. 71 00:03:50,139 --> 00:03:53,051 E mentre li vedete cadere, sapete che se ne sono andati; 72 00:03:55,074 --> 00:03:57,051 non del tutto. 73 00:03:57,051 --> 00:03:59,617 Perché ogni notte quando chiudete gli occhi, 74 00:04:01,807 --> 00:04:04,284 vedete i loro volti nelle ombre dei vostri sogni, 75 00:04:04,284 --> 00:04:06,729 che vi ricordano costantemente della fratellanza, 76 00:04:06,729 --> 00:04:10,545 del cameratismo, della famiglia che cercherete per tutta la vita 77 00:04:10,545 --> 00:04:13,555 ma intuitivamente sapete che non la troverete mai. 78 00:04:14,625 --> 00:04:16,435 Amici e famiglia, 79 00:04:16,435 --> 00:04:19,420 cercano di coprire il divario emotivo. 80 00:04:19,420 --> 00:04:21,838 Cercano di colmare il vuoto. 81 00:04:23,638 --> 00:04:24,928 Ma è inutile. 82 00:04:25,168 --> 00:04:28,434 Voglio dire, loro potrebbero guardare le stelle e parlare a persone 83 00:04:28,434 --> 00:04:30,413 di una galassia lontana come parlano a te. 84 00:04:30,413 --> 00:04:33,789 Questo perché servire il paese con uomini 85 00:04:33,789 --> 00:04:35,498 che sono morti al vostro fianco, 86 00:04:35,498 --> 00:04:37,523 a volte tra le vostre braccia, 87 00:04:38,503 --> 00:04:40,963 provandovi il loro valore 88 00:04:41,103 --> 00:04:43,593 ha reso famiglia e amici di prima della guerra 89 00:04:44,013 --> 00:04:46,571 non degni di fiducia ed inaffidabili. 90 00:04:47,571 --> 00:04:51,336 Traduzione: c'è uno straniero tra noi. Quello straniero è il veterano. Sono io. 91 00:04:52,715 --> 00:04:54,675 Evidentemente i germi del suicidio, 92 00:04:54,675 --> 00:04:57,222 secondo me, nascono sul campo di battaglia. 93 00:04:57,501 --> 00:05:01,228 E rimangono dormienti per la maggior parte del tempo sul campo di battaglia. 94 00:05:02,135 --> 00:05:05,311 Solo quando il vostro dovere è finito ed è tempo di tornare a casa, 95 00:05:05,311 --> 00:05:06,260 o venite feriti, 96 00:05:06,260 --> 00:05:09,616 in entrambi i casi tornate a casa e lì iniziano a crescere. 97 00:05:09,996 --> 00:05:12,077 Dal momento in cui salite su quell'aereo 98 00:05:12,077 --> 00:05:14,584 e arrivate allo stesso aeroporto 99 00:05:14,584 --> 00:05:17,350 in cui arrivarono i nostri fratelli e sorelle dal Vietnam 100 00:05:17,350 --> 00:05:19,138 e furono salutati dalla gente 101 00:05:19,138 --> 00:05:22,327 chiamandoli: "Baby Killer", "Assassino", "Criminale di guerra", 102 00:05:22,327 --> 00:05:25,012 "Vattene", "Non ti vogliamo nel nostro paese". 103 00:05:26,582 --> 00:05:29,202 Devo dire che l'America si è data un calcio nel sedere 104 00:05:29,221 --> 00:05:31,519 visto come ha trattato i veterani del Vietnam. 105 00:05:31,759 --> 00:05:35,434 Solo ora dopo 45 anni, in questa generazione di veterani 106 00:05:35,774 --> 00:05:37,956 della guerra del Golfo, Iraq, Afghanistan 107 00:05:37,956 --> 00:05:40,118 e altri luoghi, di cui non si sente parlare, 108 00:05:40,118 --> 00:05:43,333 tornano a casa e arrivano in quegli stessi aeroporti. 109 00:05:43,333 --> 00:05:45,025 Ed è diventata un'opportunità 110 00:05:45,025 --> 00:05:47,238 per coloro che causarono a veterani del Vietnam 111 00:05:47,238 --> 00:05:49,673 momenti di grande difficoltà, per porvi rimedio. 112 00:05:49,673 --> 00:05:52,402 È diventata un'opportunità per l'America di riscattarsi 113 00:05:52,402 --> 00:05:55,056 dal trattamento perpetrato ai suoi veterani. 114 00:05:55,566 --> 00:05:57,746 E quindi, scendiamo dall'aereo. 115 00:05:57,746 --> 00:05:59,341 La gente sventola le bandiere. 116 00:05:59,341 --> 00:06:02,540 "Bentornati a casa, eroi, vi amiamo, siamo orgogliosi di voi." 117 00:06:02,950 --> 00:06:04,948 E sebbene molti veterani del Vietnam 118 00:06:04,948 --> 00:06:07,327 avrebbero apprezzato quel tipo di accoglienza, 119 00:06:07,327 --> 00:06:09,706 loro, e questa è la parte difficile, 120 00:06:10,336 --> 00:06:14,763 come questa generazione di veterani, sa che c'è del vero in quegli insulti. 121 00:06:15,013 --> 00:06:17,696 Vedete, molte delle cose che accadono in guerra 122 00:06:17,696 --> 00:06:20,347 semplicemente non ti trasformano in un eroe. 123 00:06:20,463 --> 00:06:24,328 Eppure tornate a casa e tutti vi dicono: "Sei un eroe. Siamo orgogliosi di te." 124 00:06:24,328 --> 00:06:27,941 Siamo tornati a casa, ed era tutto ciò che abbiamo sempre voluto. 125 00:06:28,960 --> 00:06:31,981 E ora che siete a casa, non vi siete mai sentiti così soli. 126 00:06:32,376 --> 00:06:35,056 Mai avete provato tanta colpa e vergogna in vita vostra. 127 00:06:35,066 --> 00:06:36,826 Ora volete solo tornare indietro. 128 00:06:36,826 --> 00:06:39,135 Non dovrete preoccuparvi di ringraziare la gente 129 00:06:39,135 --> 00:06:40,950 grata per il vostro servizio al paese. 130 00:06:40,950 --> 00:06:44,534 Non dovrete preoccuparvi di alienarvi dagli altri, 131 00:06:44,763 --> 00:06:47,992 perché è ciò che fate, alienate tutti quelli accanto a voi. 132 00:06:48,535 --> 00:06:49,952 E c'è un motivo per questo 133 00:06:49,952 --> 00:06:53,459 perché se li lasciate entrare nella vostra vita, se li fate avvicinare, 134 00:06:53,898 --> 00:06:55,241 potreste perderli. 135 00:06:55,241 --> 00:06:57,841 E il pensiero di perdere qualcun'altro 136 00:06:57,841 --> 00:07:01,011 vi riporta alla perdita dei vostri fratelli in guerra. 137 00:07:01,501 --> 00:07:03,918 E per molti veterani, 138 00:07:03,918 --> 00:07:06,799 significa non poter tornare nel campo di battaglia. 139 00:07:06,799 --> 00:07:10,082 E non riuscire ad andare avanti, o sentire di non poter avanzare. 140 00:07:10,278 --> 00:07:13,462 La soluzione più facile per molti è caricare il proiettile. 141 00:07:13,462 --> 00:07:14,945 E premere il grilletto. 142 00:07:14,945 --> 00:07:17,038 E questo è quello che molti fanno. 143 00:07:17,038 --> 00:07:20,815 Un'altra opzione, chiaramente la mia, è andare in prigione. 144 00:07:20,815 --> 00:07:25,253 Andare in prigione è un percorso diverso ma con la stessa destinazione: la morte. 145 00:07:25,663 --> 00:07:28,614 È solo più lento. 146 00:07:29,054 --> 00:07:31,310 Solo che a me, come sapete, la corda si è rotta. 147 00:07:31,310 --> 00:07:34,503 E quando si è rotta, è comparsa una soluzione. 148 00:07:34,727 --> 00:07:38,710 Nel 2012 ho fondato "Veterans Healing Veterans From the Inside Out". 149 00:07:38,959 --> 00:07:40,369 E in questo, io credo, 150 00:07:40,369 --> 00:07:43,902 si trovi la soluzione all'alto tasso di suicidi. 151 00:07:43,902 --> 00:07:46,227 È molto semplice. 152 00:07:46,227 --> 00:07:48,551 Come molte cose nella vita. 153 00:07:48,551 --> 00:07:49,990 Quando ti arruoli, 154 00:07:49,990 --> 00:07:52,894 è assodato che devi superare l'addestramento in entrata 155 00:07:52,894 --> 00:07:55,515 per essere membro di quella branca del servizio. 156 00:07:55,515 --> 00:08:00,573 Se pensi alla società come a una branca del servizio, e lo è, 157 00:08:00,573 --> 00:08:03,379 prima che tu possa ritornare dopo il servizio militare 158 00:08:03,379 --> 00:08:06,088 devi completare l'addestramento in uscita. 159 00:08:06,268 --> 00:08:08,316 Non implemetare l'addestramento in uscita, 160 00:08:08,316 --> 00:08:11,106 con veterani che lo completano, secondo me, 161 00:08:11,256 --> 00:08:15,435 equivale a riportare indietro un carro armato, 162 00:08:15,531 --> 00:08:16,561 dipingerlo di giallo, 163 00:08:16,561 --> 00:08:19,614 incollarci sopra degli adesivi e definirlo scuolabus. 164 00:08:19,884 --> 00:08:21,724 Non risolverà il problema. 165 00:08:21,724 --> 00:08:25,234 Avete presente un carro armato enorme e giallo che percorre la strada, 166 00:08:25,270 --> 00:08:29,047 lasciandosi dietro una scia di asfalto distrutto, e auto stritolate? 167 00:08:29,047 --> 00:08:32,091 Non è che stia cercando di fare quello, o di essere distruttivo. 168 00:08:32,472 --> 00:08:36,015 Ma è un carro armato. È un'arma di guerra. 169 00:08:36,185 --> 00:08:39,807 Quando i veterani tornano dalla guerra, è la stessa cosa. 170 00:08:40,129 --> 00:08:43,750 Per diventare uno scuolabus, al carro armato servono dei cambiamenti. 171 00:08:43,750 --> 00:08:47,416 E l'addestramento in uscita riguarda ciò, riguarda fare quei cambiamenti. 172 00:08:47,743 --> 00:08:49,193 Ora, durante quello in entrata 173 00:08:49,193 --> 00:08:52,207 la prima cosa che fai al mattino è allacciarti gli stivali 174 00:08:52,207 --> 00:08:55,982 mettere lo zaino, controllare la tua arma, assicurarti sia pronta. 175 00:08:56,341 --> 00:08:58,898 L'addestramento in uscita è il contrario. 176 00:08:58,898 --> 00:09:02,376 La prima cosa che fai al mattino è indossare le infradito, 177 00:09:02,376 --> 00:09:04,504 i pantaloncini e un cappello da baseball. 178 00:09:04,814 --> 00:09:08,756 Gli esercizi quotidiani iniziano con yoga, meditazione e qualche vasca in piscina, 179 00:09:08,989 --> 00:09:10,787 e andare in mountain bike. 180 00:09:10,827 --> 00:09:13,826 Sicuramente non caricarti uno zaino con un fucile M16. 181 00:09:14,986 --> 00:09:18,557 Il nucleo del programma ruota attorno alla narrazione come terapia. 182 00:09:18,917 --> 00:09:21,482 Ora, la maggioranza dei veterani, me incluso, ti dirà: 183 00:09:21,482 --> 00:09:24,878 "Non ho bisogno di scrivere le mie esperienze di guerra. 184 00:09:24,878 --> 00:09:25,745 Le ho vissute. 185 00:09:25,745 --> 00:09:29,154 Saranno per sempre scolpite nella memoria, incise nell'anima." 186 00:09:29,862 --> 00:09:32,746 Ma c'è qualcosa nello scrivere queste esperienze. 187 00:09:32,746 --> 00:09:33,933 Adesso sono tangibili. 188 00:09:33,933 --> 00:09:35,463 Potete cullarle, guardare dentro, 189 00:09:35,463 --> 00:09:38,477 relazionarvi con loro diversamente invece di pensarle solamente. 190 00:09:38,517 --> 00:09:41,107 E quando condividete queste esperienze 191 00:09:41,107 --> 00:09:43,628 con altri veterani che hanno avuto esperienze simili, 192 00:09:44,258 --> 00:09:45,858 qualcosa inizia a succedere. 193 00:09:45,858 --> 00:09:49,404 Qualcosa di inaspettato, che non pensavate potesse accadere ancora. 194 00:09:49,404 --> 00:09:53,218 Iniziate a percepire un legame. Iniziate a sentirvi vivi 195 00:09:53,218 --> 00:09:54,771 E apprendete che va bene 196 00:09:54,771 --> 00:09:58,361 uscire dall'ombra della negazione e della depressione. 197 00:09:58,361 --> 00:10:02,367 E che va bene condividere quei ricordi repressi e sommessi. 198 00:10:03,045 --> 00:10:05,237 E ogni volta che lo fate, 199 00:10:05,237 --> 00:10:08,391 ogni volta che li condividete con altri veterani, 200 00:10:08,391 --> 00:10:10,072 diventa più facile. 201 00:10:10,232 --> 00:10:12,163 Lo è diventato per me. 202 00:10:12,163 --> 00:10:16,174 Il programma di cui parlo è senza precedenti nella storia militare 203 00:10:16,174 --> 00:10:17,683 perché non esiste ancora. 204 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 Non c'è mai stato l'addestramento in uscita. Mai. 205 00:10:20,229 --> 00:10:23,449 Le autorità diranno: "Stiamo facendo molto. 206 00:10:23,491 --> 00:10:26,163 Stiamo affrontando il problema. Esistono dei programmi." 207 00:10:26,240 --> 00:10:29,995 E io dico, si è dimostrato con l'alto tasso di suicidi: quel 73.000, 208 00:10:29,995 --> 00:10:32,299 che quei programmi sono inefficaci. 209 00:10:32,299 --> 00:10:35,160 Nel contesto militare, c'è una linea di comando. 210 00:10:35,160 --> 00:10:37,491 Gli ordini vengono dall'alto verso il basso. 211 00:10:37,491 --> 00:10:39,942 Stando in prigione, qui a San Quentin, 212 00:10:39,942 --> 00:10:43,101 non potevo essere più lontano da quella linea di comando. 213 00:10:43,311 --> 00:10:45,812 E per questo ho bisogno del vostro aiuto. 214 00:10:45,972 --> 00:10:51,349 Abbiamo bisogno di persone di potere ed influenti per creare questo programma. 215 00:10:51,561 --> 00:10:55,528 Senza persone di potere ed influenti, il programma non esisterà. 216 00:10:56,020 --> 00:10:59,761 L'America dice di amare e supportare i suoi veterani. 217 00:10:59,771 --> 00:11:01,556 Io dico, provalo. 218 00:11:01,996 --> 00:11:04,668 Vi chiediamo di usare il vostro potere e influenza, 219 00:11:04,668 --> 00:11:08,442 per sostenere un cambiamento sul rientro dei veterani in società. 220 00:11:08,442 --> 00:11:10,699 Sostenete questo cambiamento. 221 00:11:11,589 --> 00:11:15,377 Vi chiedo di contattare: "Veterans Healing Veterans From the Inside Out" 222 00:11:15,389 --> 00:11:18,148 per sapere cosa potete fare, cosa potete fare di più, 223 00:11:18,390 --> 00:11:20,964 per aiutarci a salvare i nostri fratelli e sorelle, 224 00:11:20,964 --> 00:11:23,389 i vostri fratelli e sorelle, i vostri figli e figlie 225 00:11:23,389 --> 00:11:28,600 da un destino che si sta dimenticando di loro e del servizio reso al paese. 226 00:11:29,150 --> 00:11:31,377 E un'altra cosa. 227 00:11:31,877 --> 00:11:37,398 Non è frequente che persone da tutti i percorsi di vita 228 00:11:37,398 --> 00:11:39,298 possano fare la storia. 229 00:11:39,738 --> 00:11:43,664 E di questo si tratta, è un'opportunità per tutti qui, tutti quelli in divisa, 230 00:11:43,664 --> 00:11:47,262 tutti quelli dalla strada, tutti quelli che sentono questo messaggio, 231 00:11:47,444 --> 00:11:51,444 per partecipare e rendere possibile l'addestramento in uscita. 232 00:11:51,864 --> 00:11:54,941 Ne abbiamo già una versione qui nella prigione di San Quentin. 233 00:11:55,471 --> 00:11:58,414 Ovviamente è una versione ridotta. 234 00:11:59,184 --> 00:12:02,304 Non credo di poter convincere il direttore a mettere una piscina. 235 00:12:02,304 --> 00:12:03,451 (Risate) 236 00:12:03,481 --> 00:12:06,843 Ma quello che abbiamo qui è un programma di grande successo. 237 00:12:07,603 --> 00:12:09,622 E abbiamo parecchi veterani 238 00:12:09,622 --> 00:12:12,623 in libertà condizionata da San Quentin che stanno prosperando. 239 00:12:12,623 --> 00:12:16,207 Abbiamo una buona idea su cosa fare e come. 240 00:12:16,207 --> 00:12:18,391 Ma abbiamo bisogno del vostro aiuto per farlo. 241 00:12:18,961 --> 00:12:21,372 Prima di andare, dico questo: 242 00:12:23,722 --> 00:12:25,992 sto solo chiedendo il vostro aiuto. 243 00:12:25,992 --> 00:12:27,546 Grazie. 244 00:12:27,546 --> 00:12:30,456 (Applausi)