1 00:00:08,556 --> 00:00:09,911 L'orateur suivant 2 00:00:10,251 --> 00:00:12,000 fait partie de mes bons amis. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,561 C'est un ancien Marines. 4 00:00:16,187 --> 00:00:18,681 Il se dévoue pour épauler les vétérans en détresse. 5 00:00:18,681 --> 00:00:21,575 Mesdames et Messieurs, mon ami M. Ron Self. 6 00:00:22,053 --> 00:00:25,102 (Applaudissements) 7 00:00:26,662 --> 00:00:28,739 Bonjour. Merci beaucoup. 8 00:00:31,559 --> 00:00:32,634 Je dois vous avouer 9 00:00:32,634 --> 00:00:35,837 que je viens de recueillir un chien pour la première fois en 19 ans, 10 00:00:35,837 --> 00:00:38,542 et ça me rend très émotif. 11 00:00:40,302 --> 00:00:41,784 Bien. Allons-y. 12 00:00:44,094 --> 00:00:46,862 9 novembre 2011. 13 00:00:47,542 --> 00:00:49,992 Un jour normal, comme n'importe quel jour. 14 00:00:50,332 --> 00:00:51,948 Je suis entré dans ma cellule. 15 00:00:52,633 --> 00:00:54,658 Je suis monté sur la cuvette des toilettes. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,636 J'ai mis une corde autour de mon cou. 17 00:00:56,636 --> 00:00:59,143 Je l'ai accrochée à l'armoire, et j'ai sauté. 18 00:01:02,345 --> 00:01:04,353 Environ une heure et demi plus tard, 19 00:01:05,073 --> 00:01:06,670 je me suis réveillé, par terre. 20 00:01:06,670 --> 00:01:09,102 La corde avait cédé. Ça m'a surpris 21 00:01:10,747 --> 00:01:13,122 car je l'avais fait avec mes draps de lit. 22 00:01:13,122 --> 00:01:14,494 Une corde de grade quatre. 23 00:01:14,494 --> 00:01:16,914 Imbibée d'eau, une bonne résistance de traction. 24 00:01:16,914 --> 00:01:19,016 J'en ai fait des centaines dans les Marines, 25 00:01:19,016 --> 00:01:21,034 pour tracter des Humvees, même. 26 00:01:21,034 --> 00:01:23,121 Mais celle-ci a rompu. Bon. 27 00:01:24,801 --> 00:01:27,185 Mon ressenti sur le moment était double. 28 00:01:27,195 --> 00:01:29,822 La honte d'avoir essayé de me tuer, 29 00:01:30,612 --> 00:01:32,352 et la honte d'avoir échoué. 30 00:01:32,872 --> 00:01:34,536 Je ne suis pas un homme de religion, 31 00:01:34,536 --> 00:01:37,215 mais j'ai pensé que la corde avait cassé pour une raison. 32 00:01:37,215 --> 00:01:39,309 C'est peut-être ce que je voulais croire. 33 00:01:39,569 --> 00:01:42,145 J'ai décidé de mettre ça sur le côté pour le moment. 34 00:01:42,155 --> 00:01:43,880 Environ deux semaines plus tard, 35 00:01:43,880 --> 00:01:47,891 je participais à un projet universitaire en maîtrise avancée de l'anglais. 36 00:01:47,901 --> 00:01:49,981 Le résultat final devait aboutir 37 00:01:49,981 --> 00:01:53,611 sur une dissertation de 15 à 25 pages sur un sujet laissé à notre discrétion. 38 00:01:53,611 --> 00:01:57,389 C'était le début du semestre et on m'a donné un document. 39 00:01:57,389 --> 00:02:01,049 Je n'avais dévoilé à personne mon suicide raté. Personne n'était au courant. 40 00:02:01,795 --> 00:02:03,818 Quelqu'un m'a donné ce document. 41 00:02:03,818 --> 00:02:05,666 Il s'agissait d'un avis juridique 42 00:02:05,666 --> 00:02:09,078 déposé par le juge Reinhart de la cour d'appel pour le neuvième circuit, 43 00:02:09,078 --> 00:02:13,055 en septembre 2009, en réaction à un procès 44 00:02:13,495 --> 00:02:16,591 engagé par la famille d'un vétéran qui s'était suicidé. 45 00:02:16,941 --> 00:02:21,209 Dans sa réponse, il cite une certaine étude de Katz sur les suicides 46 00:02:21,209 --> 00:02:25,156 qui mentionne le suicide de 18 vétérans par jour, à l'époque. 47 00:02:27,168 --> 00:02:30,629 Au cours de ce semestre-là, et des mois suivants, 48 00:02:30,636 --> 00:02:34,044 j'ai découvert quelque chose qui était incompréhensible. 49 00:02:34,393 --> 00:02:36,548 Durant 14 ans, 50 00:02:36,548 --> 00:02:40,972 depuis le début de la guerre en Irak, incluant la guerre en Afghanistan, 51 00:02:40,972 --> 00:02:45,900 6 855 soldats américains étaient morts au combat. 52 00:02:46,560 --> 00:02:52,126 Durant cette même période, 73 000 vétérans s'étaient suicidés. 53 00:02:52,746 --> 00:02:56,179 Quand je partage ces statistiques, ces chiffres, avec mes interlocuteurs, 54 00:02:56,179 --> 00:02:57,681 ils pensent que je me trompe. 55 00:02:57,681 --> 00:03:00,733 Être en prison doit m'empêcher l'accès à des données justes. 56 00:03:00,733 --> 00:03:02,892 Mais en fait, dans ce programme universitaire, 57 00:03:02,892 --> 00:03:06,673 on a un très bon accès à un grand nombre de documents pour faire nos recherches. 58 00:03:06,673 --> 00:03:08,766 Mes chiffres sont précis. 59 00:03:10,576 --> 00:03:13,457 J'ai aussi découvert d'autres faits. 60 00:03:14,257 --> 00:03:16,911 Je ne sais pas pourquoi ces chiffres sont si importants. 61 00:03:16,911 --> 00:03:19,054 Je peux parler au nom d'un petit pourcentage. 62 00:03:19,054 --> 00:03:21,418 C'est de ceux-ci que je vais parler aujourd'hui. 63 00:03:21,418 --> 00:03:24,811 Quand je parle de ce sujet, je demande à mon interlocuteur de comprendre 64 00:03:24,811 --> 00:03:28,679 que la relation qui se forge entre des hommes sur les champs de bataille 65 00:03:28,679 --> 00:03:32,139 est semblable à celle entre des parents et leurs enfants. 66 00:03:33,750 --> 00:03:36,613 Pour un vétéran, il n'y a pas de perte plus grande 67 00:03:36,613 --> 00:03:40,180 que celle d'un frère au combat. De le voir tomber. 68 00:03:40,470 --> 00:03:44,143 Le reste de votre vie, vous vous racontez le plus gros mensonge de votre vie : 69 00:03:44,143 --> 00:03:47,705 vous auriez pu faire les choses autrement pour en altérer l'issue. 70 00:03:48,005 --> 00:03:49,889 Mais c'était impossible. 71 00:03:50,139 --> 00:03:53,051 Vous les avez vu mourir et vous savez qu'ils ne sont plus là. 72 00:03:55,074 --> 00:03:57,051 Mais ils ne sont pas totalement partis. 73 00:03:57,051 --> 00:03:59,617 Car chaque nuit, quand vous fermez les yeux, 74 00:04:01,687 --> 00:04:04,284 vous revoyez leur visage dans les ombres de vos rêves, 75 00:04:04,284 --> 00:04:06,729 le souvenir perpétuel de votre fraternité, 76 00:04:06,729 --> 00:04:10,545 de la camaraderie, de la famille que vous recherchez pour le reste de votre vie, 77 00:04:10,545 --> 00:04:13,555 mais que vous savez intuitivement ne jamais pouvoir trouver. 78 00:04:14,625 --> 00:04:16,435 A la fois amis et famille, 79 00:04:16,435 --> 00:04:19,420 les vétérans essaient d'enjamber cette division émotionnelle. 80 00:04:19,420 --> 00:04:21,838 Ils essaient de la refermer. 81 00:04:23,638 --> 00:04:25,178 Mais ça ne fait aucun sens. 82 00:04:25,178 --> 00:04:28,434 Observer les étoiles et parler aux gens d'une galaxie éloignée, 83 00:04:28,434 --> 00:04:30,413 revient au même que de vous parler. 84 00:04:30,413 --> 00:04:33,789 Servir son pays à côté d'hommes 85 00:04:33,789 --> 00:04:35,498 qui meurent à vos côtés, 86 00:04:35,498 --> 00:04:37,523 parfois dans vos bras, 87 00:04:38,503 --> 00:04:41,113 montrant leur valeur, 88 00:04:41,113 --> 00:04:44,003 rend la famille et les amis qui précèdent votre mobilisation 89 00:04:44,013 --> 00:04:46,571 peu digne de confiance, peu fiable. 90 00:04:47,571 --> 00:04:51,486 Traduisez : il y a un étranger parmi nous. Cet étranger est un vétéran. C'est moi. 91 00:04:52,715 --> 00:04:54,475 Clairement, les graines du suicide, 92 00:04:54,475 --> 00:04:57,522 si vous voulez mon opinion, sont semées sur le champ de bataille. 93 00:04:57,522 --> 00:05:01,228 Elles hibernent la plupart du temps tant qu'on est sur le champ de bataille. 94 00:05:02,135 --> 00:05:05,121 Et puis, votre temps est terminé, ou vous êtes blessé 95 00:05:05,121 --> 00:05:06,610 et vous rentrez à la maison. 96 00:05:06,610 --> 00:05:10,006 Dans les deux cas, on rentre au pays et les graines commencent à germer. 97 00:05:10,006 --> 00:05:12,257 A la seconde où vous mettez le pied dans l'avion 98 00:05:12,257 --> 00:05:14,584 qui vous emmène dans les mêmes aéroports 99 00:05:14,584 --> 00:05:17,350 où vos frères et sœurs du Vietnam 100 00:05:17,350 --> 00:05:19,138 furent accueillis par une foule 101 00:05:19,138 --> 00:05:22,327 criant : « Tueur d'enfants », « Criminel », « Criminel de guerre », 102 00:05:22,327 --> 00:05:25,012 « Partez ! », « On ne veut pas de vous dans notre pays. » 103 00:05:26,582 --> 00:05:29,202 Les États-Unis se sont finalement donné une bonne fessée 104 00:05:29,221 --> 00:05:31,819 sur le traitement réservé à leurs vétérans du Vietnam. 105 00:05:31,819 --> 00:05:35,434 45 ans plus tard, et une génération d'anciens combattants 106 00:05:35,774 --> 00:05:37,956 de la guerre du Golfe, d'Irak, d'Afghanistan, 107 00:05:37,956 --> 00:05:40,118 et d'une dizaine d'endroits inconnus 108 00:05:40,118 --> 00:05:43,333 reviennent au pays et débarquent dans ces mêmes aéroports. 109 00:05:43,333 --> 00:05:47,195 C'est l'occasion pour ceux qui ont si mal accueilli les vétérans du Vietnam 110 00:05:47,195 --> 00:05:49,673 de se racheter. 111 00:05:49,673 --> 00:05:52,402 C'est l'occasion pour les États-Unis de se racheter 112 00:05:52,402 --> 00:05:55,056 de leur relation avec ses vétérans. 113 00:05:55,566 --> 00:05:57,746 Nous descendons donc de l'avion. 114 00:05:57,746 --> 00:05:59,341 Des gens agitent des drapeaux. 115 00:05:59,341 --> 00:06:02,970 « Bienvenue à la maison. Nos héros, nous vous aimons. On est fier de vous. » 116 00:06:02,970 --> 00:06:04,948 Bien que de nombreux vétérans du Vietnam 117 00:06:04,948 --> 00:06:07,327 auraient aimé un tel accueil, 118 00:06:07,327 --> 00:06:09,706 ils savent, et c'est ça qui est si dur, 119 00:06:10,336 --> 00:06:12,823 comme ma génération de vétérans le sait, 120 00:06:12,823 --> 00:06:15,013 qu'il y a une part de vérité dans ces insultes. 121 00:06:15,013 --> 00:06:17,696 Voyez-vous, de nombreux événements pendant les combats 122 00:06:17,696 --> 00:06:20,477 ne peuvent pas se traduire par le fait d'être un héros. 123 00:06:20,477 --> 00:06:24,328 On revient au pays et tout le monde nous traite de héros. On est source de fierté. 124 00:06:24,328 --> 00:06:27,941 On est de retour, et c'est tout ce que nous souhaitions. Pouvoir rentrer. 125 00:06:28,960 --> 00:06:31,981 Maintenant que c'est fait, impossible de se sentir plus seul. 126 00:06:32,376 --> 00:06:35,303 Vous n'avez jamais ressenti autant de culpabilité et de honte. 127 00:06:35,303 --> 00:06:37,098 Vous n'avez qu'une envie : retourner. 128 00:06:37,098 --> 00:06:39,342 Ce ne sera plus nécessaire de remercier les gens 129 00:06:39,342 --> 00:06:41,210 qui vous remercient pour votre service. 130 00:06:41,210 --> 00:06:44,534 Plus besoin de vous inquiéter de votre sentiment d'aliénation, 131 00:06:44,763 --> 00:06:47,992 car c'est ce que vous faites, vous éloignez les gens. 132 00:06:48,535 --> 00:06:49,952 Pour une bonne raison, 133 00:06:49,952 --> 00:06:53,459 car si vous les laissez vous approcher, être proches de vous, 134 00:06:53,898 --> 00:06:55,241 vous pourriez les perdre. 135 00:06:55,241 --> 00:06:57,841 La seule pensée de perdre encore une personne 136 00:06:57,841 --> 00:07:01,011 vous rappelle tous vos frères perdus durant les combat. 137 00:07:01,501 --> 00:07:03,918 Pour de nombreux vétérans, 138 00:07:03,918 --> 00:07:06,799 c'est impossible de retourner au combat. 139 00:07:06,799 --> 00:07:10,272 Et c'est impossible de tourner la page, on a l'impression d'être coincé. 140 00:07:10,278 --> 00:07:13,462 La solution la plus simple est d'armer sa propre arme 141 00:07:13,462 --> 00:07:14,945 et d'appuyer sur la gâchette. 142 00:07:14,945 --> 00:07:17,038 C'est ce que font de nombreux vétérans. 143 00:07:17,038 --> 00:07:20,815 Une autre option, visiblement la mienne, est d'aller en prison. 144 00:07:20,815 --> 00:07:25,253 La prison est un chemin détourné pour atteindre la même destination : la mort. 145 00:07:25,663 --> 00:07:28,614 C'est un peu plus lent. 146 00:07:29,054 --> 00:07:31,310 Sauf que dans mon cas, la corde s'est rompue. 147 00:07:31,310 --> 00:07:34,713 Quand elle s'est rompue, une solution m'est apparue. 148 00:07:34,727 --> 00:07:38,710 En 2012, j'ai fondé « Vétérans soignés de l'intérieur par leurs pairs ». 149 00:07:38,959 --> 00:07:40,369 Je crois qu'elle contient 150 00:07:40,369 --> 00:07:43,902 la solution au problème du haut taux de suicide. 151 00:07:43,902 --> 00:07:46,227 C'est très simple en fait. 152 00:07:46,227 --> 00:07:48,551 Comme certaines choses dans la vie. 153 00:07:48,551 --> 00:07:49,760 Quand on rejoint l'armée, 154 00:07:49,760 --> 00:07:52,944 c'est évident qu'il faut passer par un camp d'entraînement militaire 155 00:07:52,944 --> 00:07:55,515 pour pouvoir devenir un membre actif de sa division. 156 00:07:55,515 --> 00:08:00,573 Si on envisage que la société est une division, ce qui est le cas, 157 00:08:00,573 --> 00:08:03,379 avant de la ré-intégrer quand on quitte l'armée, 158 00:08:03,379 --> 00:08:06,068 il faut passer par un camp d'entraînement de sortie. 159 00:08:06,068 --> 00:08:08,316 A mon avis, sans camp d'entraînement de sortie 160 00:08:08,316 --> 00:08:11,256 et aucun vétéran qui bénéficie de cette préparation, 161 00:08:11,256 --> 00:08:15,371 revient à ramener un char Abrams de 60 tonnes, 162 00:08:15,371 --> 00:08:16,561 de le peindre en jaune, 163 00:08:16,561 --> 00:08:19,874 d'y coller quelques autocollants, et de l'appeler bus scolaire. 164 00:08:19,884 --> 00:08:21,724 Ça risque de ne pas bien marcher. 165 00:08:21,724 --> 00:08:25,234 Imaginez-vous un immense char Abrams jaune qui circule dans les rues, 166 00:08:25,240 --> 00:08:29,047 arrachant l'asphalte sur son passage, écrasant les voitures ? 167 00:08:29,047 --> 00:08:32,091 Ce n'est pas son intention de tout détruire. 168 00:08:32,472 --> 00:08:35,445 Mais c'est un char. C'est une arme de guerre. 169 00:08:36,185 --> 00:08:39,807 Quand un vétéran rentre de combat, c'est pareil. 170 00:08:40,129 --> 00:08:43,750 Pour passer de char à bus scolaire, il faut faire des adaptations. 171 00:08:43,750 --> 00:08:47,416 C'est ce que fait le camp d'entraînement de sortie : des adaptations. 172 00:08:47,743 --> 00:08:49,193 Dans le camp d'entraînement, 173 00:08:49,193 --> 00:08:52,207 chaque matin commence par mettre ses chaussures de combat, 174 00:08:52,207 --> 00:08:55,982 prendre son sac à dos, vérifier son arme, et on est bon pour la route. 175 00:08:56,341 --> 00:08:58,898 Le camp d'entraînement de sortie est l'opposé de ça. 176 00:08:58,898 --> 00:09:02,376 Chaque matin démarre par chausser ses tongs, 177 00:09:02,376 --> 00:09:04,504 mettre un short, une casquette de base-ball. 178 00:09:04,814 --> 00:09:08,996 Comme exercices quotidiens, du yoga, de la méditation, quelques longueurs, 179 00:09:08,996 --> 00:09:10,847 du VTT dans la nature. 180 00:09:10,847 --> 00:09:13,826 En aucun cas, on n'emporte un M16 dans notre sac à dos. 181 00:09:14,986 --> 00:09:18,557 Au cœur du programme, il y a la thérapie narrative. 182 00:09:18,917 --> 00:09:21,562 La plupart des vétérans vous affirmeront, et moi aussi : 183 00:09:21,562 --> 00:09:24,878 « Je n'ai pas besoin de mettre sur papier mes expériences au combat. 184 00:09:24,878 --> 00:09:25,855 Je les ai vécues. 185 00:09:25,855 --> 00:09:29,154 Elles sont gravées dans ma mémoire, gravées dans mon âme. » 186 00:09:29,862 --> 00:09:32,746 Mais il se passe quelque chose quand on les écrit. 187 00:09:32,746 --> 00:09:34,043 Elles deviennent tangibles. 188 00:09:34,043 --> 00:09:35,573 On peut les tenir, les regarder, 189 00:09:35,573 --> 00:09:38,617 s'y associer différemment que quand elles sont dans notre esprit. 190 00:09:38,617 --> 00:09:41,107 Partager ces expériences 191 00:09:41,107 --> 00:09:43,628 avec d'autres vétérans qui ont vécu la même chose, 192 00:09:44,258 --> 00:09:45,858 enclenche un phénomène. 193 00:09:45,858 --> 00:09:49,404 Quelque chose d'inattendu, que vous croyiez impossible. 194 00:09:49,404 --> 00:09:53,218 Vous commencez à ressentir un lien. Vous commencez à vous sentir vivant. 195 00:09:53,218 --> 00:09:54,771 Vous apprenez que vous pouvez 196 00:09:54,771 --> 00:09:58,361 faire un pas et sortir de l'ombre du déni et de la dépression. 197 00:09:58,361 --> 00:10:02,367 Vous pouvez partager vos souvenirs enfuis, mis sous le tapis. 198 00:10:03,045 --> 00:10:05,237 A chaque fois, 199 00:10:05,237 --> 00:10:08,391 à chaque fois qu'on échange avec un autre groupe de vétérans, 200 00:10:08,391 --> 00:10:10,242 ça devient un peu plus facile. 201 00:10:10,242 --> 00:10:12,163 Ça a été le cas pour moi. 202 00:10:12,163 --> 00:10:15,194 Le programme dont je vous parle maintenant n'a pas de précédent 203 00:10:15,194 --> 00:10:17,683 dans l'histoire militaire car il n'existe pas encore. 204 00:10:17,683 --> 00:10:20,253 Il n'y a jamais eu de camps d'entraînement de sortie. 205 00:10:20,253 --> 00:10:23,499 Les autorités affirment accomplir beaucoup. 206 00:10:23,499 --> 00:10:26,243 « On gère le problème. On a des programmes qui tournent. » 207 00:10:26,243 --> 00:10:29,995 Je répondrais, preuve à l'appui avec le haut taux de suicides, 73 000, 208 00:10:29,995 --> 00:10:32,299 que ces programmes sont inefficaces. 209 00:10:32,299 --> 00:10:35,160 Dans l'armée, tout est régi par la voie hiérarchique. 210 00:10:35,160 --> 00:10:37,491 Les ordres viennent d'en haut. 211 00:10:37,491 --> 00:10:39,942 En étant ici, à la prison de San Quentin, 212 00:10:39,942 --> 00:10:43,341 je ne peux pas être plus éloigné de cette voie hiérarchique. 213 00:10:43,341 --> 00:10:45,992 C'est pour cela que j'ai besoin de votre soutien. 214 00:10:45,992 --> 00:10:51,569 Nous avons besoin de personnes de pouvoir et d'influence pour concrétiser ce projet. 215 00:10:51,569 --> 00:10:55,528 Sans vous, ce programme ne pourra pas exister. 216 00:10:56,020 --> 00:10:59,761 Certes, les États-Unis revendique leur amour et leur soutien à leurs vétérans. 217 00:10:59,771 --> 00:11:01,556 Moi je demande qu'ils le prouvent. 218 00:11:01,996 --> 00:11:04,668 Usez de votre pouvoir, de votre influence 219 00:11:04,668 --> 00:11:06,578 pour plaider en faveur d'un changement 220 00:11:06,578 --> 00:11:09,542 dans la gestion de la réinsertion des vétérans dans la société. 221 00:11:09,542 --> 00:11:11,579 Plaidez pour ce changement. 222 00:11:11,589 --> 00:11:13,429 Je vous demande de prendre contact 223 00:11:13,429 --> 00:11:15,619 avec notre association 224 00:11:15,631 --> 00:11:18,390 pour découvrir ce que vous pouvez faire, ou faire mieux, 225 00:11:18,390 --> 00:11:20,964 pour aider à sauver nos frères et sœurs, 226 00:11:20,964 --> 00:11:23,389 vos frères et sœurs, vos fils et vos filles, 227 00:11:23,389 --> 00:11:26,150 d'un destin qu'ils ne méritent pas 228 00:11:26,150 --> 00:11:29,150 et qui fait honte à leur abnégation pour leur pays. 229 00:11:29,150 --> 00:11:31,377 Il y a encore une chose. 230 00:11:31,877 --> 00:11:37,398 Il est rare que des gens avec des parcours de vie si diversifiés 231 00:11:37,398 --> 00:11:39,298 puissent marquer l'histoire. 232 00:11:39,738 --> 00:11:43,664 C'est de ça qu'il s'agit. Une occasion pour tous ceux ici, vous en bleu, 233 00:11:43,664 --> 00:11:47,442 vous qui venez de dehors, vous tous qui entendez ce message, 234 00:11:47,452 --> 00:11:51,444 de vous engager et permettre au camp d'entraînement de sortie d'exister. 235 00:11:51,864 --> 00:11:54,941 Nous en avons une version à San Quentin. 236 00:11:55,471 --> 00:11:58,414 C'est une petite échelle, naturellement. 237 00:11:59,144 --> 00:12:02,684 Je crains ne pas pouvoir convaincre le directeur de construire une piscine. 238 00:12:02,684 --> 00:12:03,451 (Rires) 239 00:12:03,481 --> 00:12:06,843 Mais le programme porte ses fruits. 240 00:12:07,683 --> 00:12:09,622 Nous avons plusieurs vétérans 241 00:12:09,622 --> 00:12:12,623 en liberté conditionnelle de San Quentin et ils s'épanouissent. 242 00:12:12,623 --> 00:12:16,207 On a donc une bonne idée de quoi faire, et comment le faire. 243 00:12:16,207 --> 00:12:18,391 Mais on a besoin de votre aide. 244 00:12:18,961 --> 00:12:21,372 Avant de vous quitter, très solennellement, 245 00:12:23,722 --> 00:12:25,992 je vous demanderai votre aide. 246 00:12:25,992 --> 00:12:27,546 Merci. 247 00:12:27,546 --> 00:12:29,586 (Applaudissements)