0:00:08.729,0:00:09.449 Y ahora, 0:00:10.552,0:00:11.842 tenemos a otro amigo mío. 0:00:11.902,0:00:15.556 Él es veterano de guerra[br]del Cuerpo de Marines de los EE. UU. 0:00:16.606,0:00:18.947 Le apasiona ayudar[br]a veteranos con problemas. 0:00:19.025,0:00:21.699 Señoras y señores, [br]mi buen amigo el señor Ron Self. 0:00:21.699,0:00:26.443 (Aplausos) 0:00:26.723,0:00:29.152 Hola. Gracias. 0:00:31.248,0:00:32.335 He de decirles, 0:00:32.705,0:00:35.490 he acariciado a un perro[br]por primera vez en 19 años, 0:00:35.950,0:00:38.449 y me siento un poco raro. 0:00:40.229,0:00:41.612 Bueno, allá voy. 0:00:44.242,0:00:46.904 9 de noviembre de 2011. 0:00:47.524,0:00:49.162 Un día normal como cualquier otro. 0:00:50.552,0:00:51.672 Entré en mi celda, 0:00:52.393,0:00:53.773 me subí al retrete, 0:00:54.601,0:00:56.671 me puse una cuerda alrededor del cuello, 0:00:56.881,0:00:59.033 la até a la taquilla, y salté. 0:01:02.414,0:01:04.285 Una hora y media más tarde, 0:01:05.425,0:01:06.705 me desperté en el suelo. 0:01:06.840,0:01:09.060 La cuerda se había roto, [br]lo que me sorprendió, 0:01:10.840,0:01:13.620 porque yo hice esa cuerda,[br]con una sábana. 0:01:13.642,0:01:14.707 Una cuerda de calidad, 0:01:14.707,0:01:17.129 empapada en agua, [br]con increíble fuerza de tensión. 0:01:17.129,0:01:19.604 Probablemente habré hecho[br]100 como esa en la Marina, 0:01:19.604,0:01:21.106 y remolcado Humvees con ellas. 0:01:21.106,0:01:23.226 Pero esta se rompió. Bueno. 0:01:25.146,0:01:27.176 Al principio me sentí de dos formas: 0:01:27.607,0:01:29.895 vergüenza por haber intentado suicidarme, 0:01:30.525,0:01:32.495 y vergüenza por no haberlo conseguido. 0:01:32.705,0:01:34.615 Y aunque no soy un hombre religioso, 0:01:34.905,0:01:37.122 creí que la cuerda[br]se había roto por una razón. 0:01:37.292,0:01:39.412 Tal vez quise creer[br]que se había roto. 0:01:39.716,0:01:41.976 Bien, decidí que lo dejaría pasar[br]por un tiempo. 0:01:42.235,0:01:43.525 Unas dos semanas después, 0:01:43.815,0:01:47.735 estaba en un proyecto de la universidad[br]en la cárcel, English 204 research class, 0:01:48.135,0:01:49.105 para escribir 0:01:49.155,0:01:53.630 un ensayo de 15 a 25 páginas[br]sobre un tema de mi elección. 0:01:53.691,0:01:57.071 Era el comienzo del semestre[br]y alguien me pasó un documento. 0:01:57.361,0:02:01.421 Tengan en cuenta que no le conté a nadie[br]que me intenté suicidar, nadie lo sabía. 0:02:01.701,0:02:03.590 Alguien me pasó este documento. 0:02:03.712,0:02:05.450 Se trataba de una opinión legal 0:02:05.710,0:02:08.800 presentada por el Juez Reinhart[br]del Tribunal del Noveno Circuito 0:02:08.800,0:02:13.330 en septiembre de 2009, [br]como respuesta a una demanda 0:02:13.538,0:02:16.738 interpuesta por la familia[br]de un veterano que se suicidó. 0:02:17.013,0:02:21.033 En su respuesta, citó un estudio[br]de Katz sobre el suicidio 0:02:21.283,0:02:25.563 que indicaba que 18 veteranos [br]se suicidaban al día por aquel entonces. 0:02:27.103,0:02:30.489 Durante el semestre[br]y los meses siguientes, 0:02:30.555,0:02:34.005 descubrí algo que[br]me pareció incomprensible. 0:02:34.464,0:02:36.413 Y eso fue que, en 14 años, 0:02:36.433,0:02:40.593 desde el comienzo de la guerra en Iraq,[br]e incluyendo la guerra en Afganistán, 0:02:41.142,0:02:45.442 6855 americanos murieron en acción. 0:02:46.662,0:02:51.662 En ese mismo periodo de tiempo,[br]73 000 veteranos se suicidaron. 0:02:53.077,0:02:56.287 Cuando comparto estas estadísticas,[br]esos números, con otra gente 0:02:56.473,0:02:57.833 creen que estoy equivocado. 0:02:57.873,0:03:00.973 Estoy en la cárcel, no tenemos[br]acceso a información fiable. 0:03:00.975,0:03:02.985 En verdad, en el programa universitario, 0:03:02.985,0:03:06.505 tenemos muy buen acceso a [br]mucha literatura para investigar, 0:03:06.505,0:03:08.585 y ese es un número preciso. 0:03:10.565,0:03:13.412 También descubrí otras cosas. 0:03:14.443,0:03:16.704 Como que no sé por qué[br]ese número es tan alto. 0:03:16.731,0:03:18.824 Solo puedo hablar[br]por un pequeño porcentaje. 0:03:18.824,0:03:20.464 Y de eso voy a hablar ahora. 0:03:20.867,0:03:24.321 Cuando se lo explico a la gente,[br]lo que les pido que entiendan 0:03:24.371,0:03:28.341 es que la relación que se forma[br]entre hombres en el campo de batalla 0:03:28.731,0:03:31.331 es parecida a la de padres e hijos. 0:03:33.670,0:03:37.690 Y para un veterano, no hay mayor pérdida[br]que perder a su hermano en batalla. 0:03:38.487,0:03:39.957 Verle caer de verdad. 0:03:40.577,0:03:43.857 Y la mayor mentira de tu vida, [br]la que te cuentas el resto de tu vida, 0:03:43.897,0:03:47.250 es que podrías haber hecho algo diferente[br]para cambiar el resultado. 0:03:48.025,0:03:49.625 Pero simplemente no pudiste. 0:03:50.245,0:03:52.958 Aunque les viste caer,[br]sabes que se han ido, 0:03:55.489,0:03:56.919 realmente no se han ido. 0:03:57.021,0:03:59.281 Porque cada noche, [br]cuando cierras los ojos, 0:04:02.018,0:04:04.188 ves sus caras[br]en las sombras de tus sueños, 0:04:04.238,0:04:06.838 un recuerdo constante de esa fraternidad, 0:04:06.888,0:04:10.604 de la camaradería, de la familia[br]que buscas el resto de tu vida 0:04:10.604,0:04:13.174 pero que sabes que no vas a encontrar. 0:04:14.734,0:04:16.407 Los amigos y la familia 0:04:16.517,0:04:19.263 intentan cruzar esa división emocional. 0:04:19.283,0:04:21.183 Intentan reducir la brecha. 0:04:23.693,0:04:24.993 Es inútil. 0:04:25.403,0:04:28.048 También podrían mirar[br]a las estrellas y hablar con gente 0:04:28.048,0:04:30.158 en una galaxia lejana que hablan contigo. 0:04:30.294,0:04:33.184 Eso es porque cuando sirves con hombres 0:04:33.758,0:04:35.354 que murieron a tu lado, 0:04:35.444,0:04:37.003 a veces en tus brazos, 0:04:38.473,0:04:40.653 mostrándote su valor, 0:04:40.833,0:04:43.383 hace que tu familia[br]y amigos de la pre-guerra 0:04:44.263,0:04:45.503 sean de poco fiar. 0:04:47.593,0:04:51.653 Traducción: hay un extraño entre nosotros.[br]Ese extraño es el veterano. Soy yo. 0:04:52.982,0:04:54.802 Claramente, las semillas del suicidio, 0:04:54.907,0:04:57.535 en mi opinión, se plantan[br]en el campo de batalla. 0:04:57.695,0:05:01.115 Y permanecen inactivas[br]mientras estás en el campo de batalla. 0:05:02.394,0:05:06.134 Pero se termina el periodo de servicio[br]y toca volver a casa, o has sido herido. 0:05:06.134,0:05:09.741 De cualquier forma, vuelves a casa,[br]y es ahí donde empiezan a crecer. 0:05:09.918,0:05:11.968 En el momento en que pisas ese avión 0:05:12.198,0:05:14.378 y llegas a los mismos aeropuertos 0:05:14.632,0:05:17.441 a los que llegaron nuestros [br]hermanos y hermanas de Vietnam 0:05:17.441,0:05:18.916 y fueron recibidos por gente 0:05:18.947,0:05:22.527 que los llamaban "Asesinos de bebés", [br]"Asesinos" o "Criminales de guerra", 0:05:22.527,0:05:24.967 "Váyanse", "No los queremos[br]en nuestro país". 0:05:26.887,0:05:29.077 EE. UU. se dio[br]una buena patada en el trasero 0:05:29.077,0:05:31.717 por su forma de tratar[br]a los veteranos de Vietnam. 0:05:31.897,0:05:35.297 Solo que ahora han pasado 45 años[br]y esta generación de veteranos 0:05:35.899,0:05:37.959 de la Guerra del golfo, Iraq, Afganistán, 0:05:37.989,0:05:40.338 y otra docena de sitios[br]de los que nunca han oído, 0:05:40.338,0:05:43.169 están regresando a casa[br]y están llegando a esos aeropuertos. 0:05:43.231,0:05:44.991 Se ha convertido en una oportunidad 0:05:45.006,0:05:46.536 de redimirse para esas personas 0:05:46.536,0:05:49.448 que hicieron pasar tan mal rato[br]a los veteranos de Vietnam. 0:05:49.448,0:05:52.638 Se ha convertido en una oportunidad[br]para que EE. UU. se redima 0:05:52.676,0:05:54.326 por cómo trata a sus veteranos. 0:05:56.416,0:05:57.686 Así, bajamos del avión. 0:05:57.970,0:05:59.310 La gente ondea banderas. 0:05:59.530,0:06:03.040 "Bienvenido a casa, eres un héroe,[br]te queremos, estamos orgullosos de ti". 0:06:03.120,0:06:05.240 Y aunque muchos[br]de los veteranos vietnamitas 0:06:05.240,0:06:07.287 hubiesen apreciado ese tipo de recepción, 0:06:07.437,0:06:09.877 ellos, y esta es la parte difícil, 0:06:10.667,0:06:14.647 como sabe esta generación de veteranos,[br]hay algo de verdad en esos insultos. 0:06:15.430,0:06:17.780 Ves que muchas de las cosas[br]que ocurren en combate 0:06:17.780,0:06:19.899 simplemente no te convierten en un héroe. 0:06:20.500,0:06:24.450 Aun así, vuelves a casa y todos te dicen:[br]"Eres un héroe. Estamos orgullosos de ti". 0:06:24.492,0:06:27.409 Regresamos, y eso es todo[br]lo que deseábamos, volver. 0:06:29.199,0:06:32.409 Pero ahora que estás de vuelta,[br]jamás te habías sentido tan solo. 0:06:32.430,0:06:35.141 Jamás habías sentido[br]tanta culpa y vergüenza en tu vida. 0:06:35.150,0:06:36.900 Ahora solo deseas dar media vuelta. 0:06:36.950,0:06:39.500 Y no tendrás que preocuparte[br]de agradecer a la gente 0:06:39.500,0:06:40.850 por agradecer tu servicio. 0:06:40.850,0:06:44.535 No tendrás que preocuparte[br]por sentir que estás alejando a la gente, 0:06:44.559,0:06:47.779 y eso es lo que haces,[br]alejar a todos los que te rodean. 0:06:48.679,0:06:49.843 Hay un motivo para eso, 0:06:49.853,0:06:53.183 porque si dejas que alguien entre,[br]si dejas que alguien se acerque, 0:06:54.015,0:06:55.115 puedes perderlos. 0:06:55.165,0:06:56.924 Y la idea de perder a alguien más 0:06:57.734,0:07:00.431 te recuerda la pérdida[br]de tus hermanos en batalla. 0:07:02.268,0:07:03.508 Para muchos veteranos, 0:07:04.148,0:07:06.608 simplemente no pueden volver al combate. 0:07:06.639,0:07:10.389 Pero tampoco puedes seguir adelante,[br]o sientes que no puedes seguir adelante. 0:07:10.409,0:07:13.269 La solución más sencilla [br]para muchos es cargar el revólver, 0:07:13.369,0:07:14.519 y apretar el gatillo. 0:07:15.039,0:07:16.509 Eso es lo que hacen muchos. 0:07:17.089,0:07:20.442 Otra opción, la mía,[br]es venir a la cárcel. 0:07:20.932,0:07:25.272 Entrar en la cárcel es otro camino[br]hacia el mismo destino: la muerte. 0:07:26.064,0:07:27.780 Simplemente es un camino más lento. 0:07:29.260,0:07:31.310 Aunque en mi caso, la cuerda se rompió. 0:07:31.563,0:07:34.353 Y cuando la cuerda se rompió,[br]encontré una solución. 0:07:34.703,0:07:38.723 En 2012, fundé "Veterans Healing[br]Veterans From the Inside Out". 0:07:39.153,0:07:40.703 Y con esto, también lo que creo 0:07:40.743,0:07:43.413 que es la solución [br]a la elevada tasa de suicidios. 0:07:43.853,0:07:46.113 Es muy sencillo. 0:07:46.206,0:07:48.549 Como muchas cosas de la vida. 0:07:48.849,0:07:50.289 Cuando te unes a la milicia, 0:07:50.289,0:07:52.722 tienes que pasar[br]el entrenamiento básico (boot camp) 0:07:52.722,0:07:55.362 para convertirte en un miembro[br]de esa rama del servicio. 0:07:55.402,0:08:00.042 Si piensan en la sociedad[br]como una rama del servicio, que lo es, 0:08:00.737,0:08:03.534 antes de volver a ella[br]del servicio militar, 0:08:03.534,0:08:05.868 has de completar[br]el Boot Camp Out (reinserción) 0:08:06.098,0:08:08.098 No implementar este[br]Boot Camp Out 0:08:08.188,0:08:10.986 y hacer que los veteranos [br]lo completen es, en mi opinión, 0:08:11.266,0:08:15.226 el equivalente a traer un tanque Abrams[br]de 60 toneladas de la guerra, 0:08:15.606,0:08:16.552 pintarlo amarillo, 0:08:16.552,0:08:19.414 ponerlo unas pegatinas,[br]y llamarlo un autobús escolar. 0:08:20.134,0:08:21.734 Eso no acabará bien. 0:08:21.744,0:08:25.144 ¿Se pueden imaginar un tanque amarillo[br]Abrams pasando por las calles, 0:08:25.144,0:08:28.604 dejando pedazos de asfalto[br]y coches aplastados a su paso? 0:08:29.114,0:08:32.234 No intenta hacer eso,[br]no intenta ser destructivo. 0:08:32.543,0:08:35.679 Pero es un tanque. Es un arma de guerra. 0:08:36.099,0:08:39.869 Lo mismo pasa cuando [br]el veterano vuelve de la guerra. 0:08:40.479,0:08:43.726 Hay que hacer cambios para que[br]ese tanque sea un autobús escolar. 0:08:44.183,0:08:47.263 De eso trata el Boot Camp Out,[br]de hacer esos cambios. 0:08:48.037,0:08:49.567 En cuanto al Boot Camp In, 0:08:49.567,0:08:52.207 lo primero que haces[br]por la mañana es atarte las botas, 0:08:52.207,0:08:55.967 colgarte la mochila, examinar tu arma,[br]asegurarte de que está calibrada y lista. 0:08:56.458,0:08:58.538 El Boot Camp Out[br]es todo lo contrario. 0:08:58.987,0:09:02.347 Lo primero que haces por la mañana[br]es ponerte tus sandalias, 0:09:02.347,0:09:04.387 tus pantalones cortos,[br]tu gorra con visera. 0:09:05.067,0:09:08.867 El ejercicio diario empieza con yoga,[br]meditación, unos largos en la piscina, 0:09:09.046,0:09:10.306 montar en bici. 0:09:10.966,0:09:13.556 Nada de llevar una M16 en la mochila. 0:09:15.097,0:09:18.467 La esencia del programa [br]se centra en terapia narrativa. 0:09:18.887,0:09:21.247 La mayoría de los veteranos,[br]incluso yo, le dirán: 0:09:21.507,0:09:24.507 "No necesito escribir sobre[br]mis experiencias en la guerra. 0:09:24.644,0:09:25.614 Las he vivido. 0:09:25.665,0:09:28.996 Están grabadas en mi memoria[br]para siempre, marcadas en mi alma". 0:09:29.816,0:09:32.516 Pero hay algo al escribirlas. 0:09:32.750,0:09:33.710 Se hacen tangibles. 0:09:33.810,0:09:35.260 Las puedes sostener, mirarlas, 0:09:35.260,0:09:38.350 identificarte con ellas [br]de otra forma además de pensar en ellas. 0:09:38.350,0:09:41.357 Y cuando compartes esas... experiencias 0:09:41.407,0:09:43.978 con otros veteranos[br]que han pasado por algo parecido, 0:09:44.484,0:09:45.954 comienza a pasar algo. 0:09:45.954,0:09:49.374 Algo inesperado, algo que jamás[br]podrías haber pensado que pasaría. 0:09:49.374,0:09:52.334 Empiezas a sentir un vínculo.[br]Te empiezas a sentir vivo. 0:09:53.191,0:09:54.821 Y aprendes que está bien 0:09:55.191,0:09:58.301 dar un paso fuera de las sombras[br]de la negación y depresión. 0:09:58.452,0:10:02.342 Y está bien compartir [br]esas memorias reprimidas y contenidas. 0:10:03.262,0:10:04.862 Cada vez que haces eso, 0:10:05.232,0:10:07.702 cuando compartes eso[br]con otro grupo de veteranos, 0:10:08.682,0:10:10.102 se hace más fácil. 0:10:10.452,0:10:11.522 Lo ha sido para mí. 0:10:12.382,0:10:16.152 El programa del que hablo no tiene [br]precedentes en la historia militar 0:10:16.392,0:10:17.532 porque no existe aún. 0:10:17.598,0:10:20.079 No hay un Boot Camp Out.[br]Jamás ha existido. 0:10:20.239,0:10:23.339 La gente con poder dirá:[br]"Estamos haciendo demasiado. 0:10:23.539,0:10:26.279 Nos ocupamos del problema.[br]Tenemos programas preparados". 0:10:26.280,0:10:29.880 Yo les diría, como muestra[br]la elevada tasa de suicidio, los 73.000, 0:10:29.920,0:10:31.750 que esos programas son ineficaces. 0:10:32.350,0:10:35.280 En la milicia, todo funciona[br]alrededor de la cadena de mando. 0:10:35.280,0:10:37.150 Las órdenes vienen[br]desde los superiores. 0:10:37.260,0:10:39.905 Estando aquí en prisión, San Quentin, 0:10:39.905,0:10:43.025 no podría estar más alejado[br]de esa cadena de mando. 0:10:43.269,0:10:45.770 Y es por eso que necesito su ayuda. 0:10:46.071,0:10:49.412 Necesitamos gente con poder e influencia 0:10:49.662,0:10:51.612 para que este programa se haga realidad. 0:10:51.612,0:10:55.572 El programa no existirá[br]sin gente poderosa e influyente. 0:10:56.070,0:10:59.570 EE. UU. afirma que ama[br]y apoya a sus veteranos. 0:10:59.830,0:11:01.580 Yo digo que lo demuestren. 0:11:01.960,0:11:04.599 Pedimos que usen su poder, su influencia, 0:11:04.629,0:11:08.276 para proponer un cambio en cómo[br]los veteranos vuelven a la sociedad. 0:11:08.306,0:11:10.676 Aboguen por este cambio. 0:11:11.716,0:11:15.246 Pónganse en contacto con "Veterans [br]Healing Veterans From the Inside Out" 0:11:15.478,0:11:18.268 para descubrir qué pueden hacer,[br]cómo pueden hacer más, 0:11:18.465,0:11:20.989 para ayudar a salvar[br]a nuestros hermanos y hermanas, 0:11:21.079,0:11:23.225 sus hermanos y hermanas,[br]sus hijos e hijas, 0:11:23.225,0:11:28.125 de un destino que no es merecedor[br]de ellos ni de su servicio a este país. 0:11:29.137,0:11:30.736 Una cosa más: 0:11:31.736,0:11:37.567 no es común... que personas [br]de todos los ámbitos de la sociedad 0:11:37.597,0:11:39.107 hagan historia. 0:11:39.787,0:11:43.627 De eso se trata: una oportunidad para que[br]todos los que están aquí, los de azul, 0:11:43.627,0:11:47.357 todos los que han venido de la calle,[br]todos los que oyen este mensaje, 0:11:47.462,0:11:50.963 se involucren y hagan realidad[br]el Boot Camp Out. 0:11:51.943,0:11:55.193 Ya tenemos una versión aquí[br]en San Quentin Prison. 0:11:55.416,0:11:58.256 Por supuesto, es una versión[br]más pequeña y reducida. 0:11:59.546,0:12:02.594 No creo que pueda convencer[br]al director para poner una piscina. 0:12:02.594,0:12:04.126 (Risas) 0:12:04.337,0:12:07.407 Pero el programa que tenemos[br]aquí tiene mucho éxito. 0:12:07.777,0:12:09.407 Y tenemos a varios veteranos 0:12:09.407,0:12:12.857 de San Quentin en libertad condicional[br]y están desarrollándose muy bien. 0:12:12.857,0:12:16.213 Por lo que tenemos una buena noción[br]de qué hacer y cómo hacerlo. 0:12:16.283,0:12:18.303 Solo necesitamos su ayuda para hacerlo. 0:12:19.253,0:12:21.883 Antes de irme, les diré... 0:12:23.913,0:12:25.967 que solo les pido su ayuda. 0:12:26.017,0:12:27.011 Gracias. 0:12:27.051,0:12:34.001 (Aplausos)