0:00:08.729,0:00:09.449
Y ahora,
0:00:10.552,0:00:11.842
tenemos a otro amigo mío.
0:00:11.902,0:00:15.556
Él es veterano de guerra[br]del Cuerpo de Marines de los EE. UU.
0:00:16.606,0:00:18.947
Le apasiona ayudar[br]a veteranos con problemas.
0:00:19.025,0:00:21.699
Señoras y señores, [br]mi buen amigo el señor Ron Self.
0:00:21.699,0:00:26.443
(Aplausos)
0:00:26.723,0:00:29.152
Hola. Gracias.
0:00:31.248,0:00:32.335
He de decirles,
0:00:32.705,0:00:35.490
he acariciado a un perro[br]por primera vez en 19 años,
0:00:35.950,0:00:38.449
y me siento un poco raro.
0:00:40.229,0:00:41.612
Bueno, allá voy.
0:00:44.242,0:00:46.904
9 de noviembre de 2011.
0:00:47.524,0:00:49.162
Un día normal como cualquier otro.
0:00:50.552,0:00:51.672
Entré en mi celda,
0:00:52.393,0:00:53.773
me subí al retrete,
0:00:54.601,0:00:56.671
me puse una cuerda alrededor del cuello,
0:00:56.881,0:00:59.033
la até a la taquilla, y salté.
0:01:02.414,0:01:04.285
Una hora y media más tarde,
0:01:05.425,0:01:06.705
me desperté en el suelo.
0:01:06.840,0:01:09.060
La cuerda se había roto, [br]lo que me sorprendió,
0:01:10.840,0:01:13.620
porque yo hice esa cuerda,[br]con una sábana.
0:01:13.642,0:01:14.707
Una cuerda de calidad,
0:01:14.707,0:01:17.129
empapada en agua, [br]con increíble fuerza de tensión.
0:01:17.129,0:01:19.604
Probablemente habré hecho[br]100 como esa en la Marina,
0:01:19.604,0:01:21.106
y remolcado Humvees con ellas.
0:01:21.106,0:01:23.226
Pero esta se rompió. Bueno.
0:01:25.146,0:01:27.176
Al principio me sentí de dos formas:
0:01:27.607,0:01:29.895
vergüenza por haber intentado suicidarme,
0:01:30.525,0:01:32.495
y vergüenza por no haberlo conseguido.
0:01:32.705,0:01:34.615
Y aunque no soy un hombre religioso,
0:01:34.905,0:01:37.122
creí que la cuerda[br]se había roto por una razón.
0:01:37.292,0:01:39.412
Tal vez quise creer[br]que se había roto.
0:01:39.716,0:01:41.976
Bien, decidí que lo dejaría pasar[br]por un tiempo.
0:01:42.235,0:01:43.525
Unas dos semanas después,
0:01:43.815,0:01:47.735
estaba en un proyecto de la universidad[br]en la cárcel, English 204 research class,
0:01:48.135,0:01:49.105
para escribir
0:01:49.155,0:01:53.630
un ensayo de 15 a 25 páginas[br]sobre un tema de mi elección.
0:01:53.691,0:01:57.071
Era el comienzo del semestre[br]y alguien me pasó un documento.
0:01:57.361,0:02:01.421
Tengan en cuenta que no le conté a nadie[br]que me intenté suicidar, nadie lo sabía.
0:02:01.701,0:02:03.590
Alguien me pasó este documento.
0:02:03.712,0:02:05.450
Se trataba de una opinión legal
0:02:05.710,0:02:08.800
presentada por el Juez Reinhart[br]del Tribunal del Noveno Circuito
0:02:08.800,0:02:13.330
en septiembre de 2009, [br]como respuesta a una demanda
0:02:13.538,0:02:16.738
interpuesta por la familia[br]de un veterano que se suicidó.
0:02:17.013,0:02:21.033
En su respuesta, citó un estudio[br]de Katz sobre el suicidio
0:02:21.283,0:02:25.563
que indicaba que 18 veteranos [br]se suicidaban al día por aquel entonces.
0:02:27.103,0:02:30.489
Durante el semestre[br]y los meses siguientes,
0:02:30.555,0:02:34.005
descubrí algo que[br]me pareció incomprensible.
0:02:34.464,0:02:36.413
Y eso fue que, en 14 años,
0:02:36.433,0:02:40.593
desde el comienzo de la guerra en Iraq,[br]e incluyendo la guerra en Afganistán,
0:02:41.142,0:02:45.442
6855 americanos murieron en acción.
0:02:46.662,0:02:51.662
En ese mismo periodo de tiempo,[br]73 000 veteranos se suicidaron.
0:02:53.077,0:02:56.287
Cuando comparto estas estadísticas,[br]esos números, con otra gente
0:02:56.473,0:02:57.833
creen que estoy equivocado.
0:02:57.873,0:03:00.973
Estoy en la cárcel, no tenemos[br]acceso a información fiable.
0:03:00.975,0:03:02.985
En verdad, en el programa universitario,
0:03:02.985,0:03:06.505
tenemos muy buen acceso a [br]mucha literatura para investigar,
0:03:06.505,0:03:08.585
y ese es un número preciso.
0:03:10.565,0:03:13.412
También descubrí otras cosas.
0:03:14.443,0:03:16.704
Como que no sé por qué[br]ese número es tan alto.
0:03:16.731,0:03:18.824
Solo puedo hablar[br]por un pequeño porcentaje.
0:03:18.824,0:03:20.464
Y de eso voy a hablar ahora.
0:03:20.867,0:03:24.321
Cuando se lo explico a la gente,[br]lo que les pido que entiendan
0:03:24.371,0:03:28.341
es que la relación que se forma[br]entre hombres en el campo de batalla
0:03:28.731,0:03:31.331
es parecida a la de padres e hijos.
0:03:33.670,0:03:37.690
Y para un veterano, no hay mayor pérdida[br]que perder a su hermano en batalla.
0:03:38.487,0:03:39.957
Verle caer de verdad.
0:03:40.577,0:03:43.857
Y la mayor mentira de tu vida, [br]la que te cuentas el resto de tu vida,
0:03:43.897,0:03:47.250
es que podrías haber hecho algo diferente[br]para cambiar el resultado.
0:03:48.025,0:03:49.625
Pero simplemente no pudiste.
0:03:50.245,0:03:52.958
Aunque les viste caer,[br]sabes que se han ido,
0:03:55.489,0:03:56.919
realmente no se han ido.
0:03:57.021,0:03:59.281
Porque cada noche, [br]cuando cierras los ojos,
0:04:02.018,0:04:04.188
ves sus caras[br]en las sombras de tus sueños,
0:04:04.238,0:04:06.838
un recuerdo constante de esa fraternidad,
0:04:06.888,0:04:10.604
de la camaradería, de la familia[br]que buscas el resto de tu vida
0:04:10.604,0:04:13.174
pero que sabes que no vas a encontrar.
0:04:14.734,0:04:16.407
Los amigos y la familia
0:04:16.517,0:04:19.263
intentan cruzar esa división emocional.
0:04:19.283,0:04:21.183
Intentan reducir la brecha.
0:04:23.693,0:04:24.993
Es inútil.
0:04:25.403,0:04:28.048
También podrían mirar[br]a las estrellas y hablar con gente
0:04:28.048,0:04:30.158
en una galaxia lejana que hablan contigo.
0:04:30.294,0:04:33.184
Eso es porque cuando sirves con hombres
0:04:33.758,0:04:35.354
que murieron a tu lado,
0:04:35.444,0:04:37.003
a veces en tus brazos,
0:04:38.473,0:04:40.653
mostrándote su valor,
0:04:40.833,0:04:43.383
hace que tu familia[br]y amigos de la pre-guerra
0:04:44.263,0:04:45.503
sean de poco fiar.
0:04:47.593,0:04:51.653
Traducción: hay un extraño entre nosotros.[br]Ese extraño es el veterano. Soy yo.
0:04:52.982,0:04:54.802
Claramente, las semillas del suicidio,
0:04:54.907,0:04:57.535
en mi opinión, se plantan[br]en el campo de batalla.
0:04:57.695,0:05:01.115
Y permanecen inactivas[br]mientras estás en el campo de batalla.
0:05:02.394,0:05:06.134
Pero se termina el periodo de servicio[br]y toca volver a casa, o has sido herido.
0:05:06.134,0:05:09.741
De cualquier forma, vuelves a casa,[br]y es ahí donde empiezan a crecer.
0:05:09.918,0:05:11.968
En el momento en que pisas ese avión
0:05:12.198,0:05:14.378
y llegas a los mismos aeropuertos
0:05:14.632,0:05:17.441
a los que llegaron nuestros [br]hermanos y hermanas de Vietnam
0:05:17.441,0:05:18.916
y fueron recibidos por gente
0:05:18.947,0:05:22.527
que los llamaban "Asesinos de bebés", [br]"Asesinos" o "Criminales de guerra",
0:05:22.527,0:05:24.967
"Váyanse", "No los queremos[br]en nuestro país".
0:05:26.887,0:05:29.077
EE. UU. se dio[br]una buena patada en el trasero
0:05:29.077,0:05:31.717
por su forma de tratar[br]a los veteranos de Vietnam.
0:05:31.897,0:05:35.297
Solo que ahora han pasado 45 años[br]y esta generación de veteranos
0:05:35.899,0:05:37.959
de la Guerra del golfo, Iraq, Afganistán,
0:05:37.989,0:05:40.338
y otra docena de sitios[br]de los que nunca han oído,
0:05:40.338,0:05:43.169
están regresando a casa[br]y están llegando a esos aeropuertos.
0:05:43.231,0:05:44.991
Se ha convertido en una oportunidad
0:05:45.006,0:05:46.536
de redimirse para esas personas
0:05:46.536,0:05:49.448
que hicieron pasar tan mal rato[br]a los veteranos de Vietnam.
0:05:49.448,0:05:52.638
Se ha convertido en una oportunidad[br]para que EE. UU. se redima
0:05:52.676,0:05:54.326
por cómo trata a sus veteranos.
0:05:56.416,0:05:57.686
Así, bajamos del avión.
0:05:57.970,0:05:59.310
La gente ondea banderas.
0:05:59.530,0:06:03.040
"Bienvenido a casa, eres un héroe,[br]te queremos, estamos orgullosos de ti".
0:06:03.120,0:06:05.240
Y aunque muchos[br]de los veteranos vietnamitas
0:06:05.240,0:06:07.287
hubiesen apreciado ese tipo de recepción,
0:06:07.437,0:06:09.877
ellos, y esta es la parte difícil,
0:06:10.667,0:06:14.647
como sabe esta generación de veteranos,[br]hay algo de verdad en esos insultos.
0:06:15.430,0:06:17.780
Ves que muchas de las cosas[br]que ocurren en combate
0:06:17.780,0:06:19.899
simplemente no te convierten en un héroe.
0:06:20.500,0:06:24.450
Aun así, vuelves a casa y todos te dicen:[br]"Eres un héroe. Estamos orgullosos de ti".
0:06:24.492,0:06:27.409
Regresamos, y eso es todo[br]lo que deseábamos, volver.
0:06:29.199,0:06:32.409
Pero ahora que estás de vuelta,[br]jamás te habías sentido tan solo.
0:06:32.430,0:06:35.141
Jamás habías sentido[br]tanta culpa y vergüenza en tu vida.
0:06:35.150,0:06:36.900
Ahora solo deseas dar media vuelta.
0:06:36.950,0:06:39.500
Y no tendrás que preocuparte[br]de agradecer a la gente
0:06:39.500,0:06:40.850
por agradecer tu servicio.
0:06:40.850,0:06:44.535
No tendrás que preocuparte[br]por sentir que estás alejando a la gente,
0:06:44.559,0:06:47.779
y eso es lo que haces,[br]alejar a todos los que te rodean.
0:06:48.679,0:06:49.843
Hay un motivo para eso,
0:06:49.853,0:06:53.183
porque si dejas que alguien entre,[br]si dejas que alguien se acerque,
0:06:54.015,0:06:55.115
puedes perderlos.
0:06:55.165,0:06:56.924
Y la idea de perder a alguien más
0:06:57.734,0:07:00.431
te recuerda la pérdida[br]de tus hermanos en batalla.
0:07:02.268,0:07:03.508
Para muchos veteranos,
0:07:04.148,0:07:06.608
simplemente no pueden volver al combate.
0:07:06.639,0:07:10.389
Pero tampoco puedes seguir adelante,[br]o sientes que no puedes seguir adelante.
0:07:10.409,0:07:13.269
La solución más sencilla [br]para muchos es cargar el revólver,
0:07:13.369,0:07:14.519
y apretar el gatillo.
0:07:15.039,0:07:16.509
Eso es lo que hacen muchos.
0:07:17.089,0:07:20.442
Otra opción, la mía,[br]es venir a la cárcel.
0:07:20.932,0:07:25.272
Entrar en la cárcel es otro camino[br]hacia el mismo destino: la muerte.
0:07:26.064,0:07:27.780
Simplemente es un camino más lento.
0:07:29.260,0:07:31.310
Aunque en mi caso, la cuerda se rompió.
0:07:31.563,0:07:34.353
Y cuando la cuerda se rompió,[br]encontré una solución.
0:07:34.703,0:07:38.723
En 2012, fundé "Veterans Healing[br]Veterans From the Inside Out".
0:07:39.153,0:07:40.703
Y con esto, también lo que creo
0:07:40.743,0:07:43.413
que es la solución [br]a la elevada tasa de suicidios.
0:07:43.853,0:07:46.113
Es muy sencillo.
0:07:46.206,0:07:48.549
Como muchas cosas de la vida.
0:07:48.849,0:07:50.289
Cuando te unes a la milicia,
0:07:50.289,0:07:52.722
tienes que pasar[br]el entrenamiento básico (boot camp)
0:07:52.722,0:07:55.362
para convertirte en un miembro[br]de esa rama del servicio.
0:07:55.402,0:08:00.042
Si piensan en la sociedad[br]como una rama del servicio, que lo es,
0:08:00.737,0:08:03.534
antes de volver a ella[br]del servicio militar,
0:08:03.534,0:08:05.868
has de completar[br]el Boot Camp Out (reinserción)
0:08:06.098,0:08:08.098
No implementar este[br]Boot Camp Out
0:08:08.188,0:08:10.986
y hacer que los veteranos [br]lo completen es, en mi opinión,
0:08:11.266,0:08:15.226
el equivalente a traer un tanque Abrams[br]de 60 toneladas de la guerra,
0:08:15.606,0:08:16.552
pintarlo amarillo,
0:08:16.552,0:08:19.414
ponerlo unas pegatinas,[br]y llamarlo un autobús escolar.
0:08:20.134,0:08:21.734
Eso no acabará bien.
0:08:21.744,0:08:25.144
¿Se pueden imaginar un tanque amarillo[br]Abrams pasando por las calles,
0:08:25.144,0:08:28.604
dejando pedazos de asfalto[br]y coches aplastados a su paso?
0:08:29.114,0:08:32.234
No intenta hacer eso,[br]no intenta ser destructivo.
0:08:32.543,0:08:35.679
Pero es un tanque. Es un arma de guerra.
0:08:36.099,0:08:39.869
Lo mismo pasa cuando [br]el veterano vuelve de la guerra.
0:08:40.479,0:08:43.726
Hay que hacer cambios para que[br]ese tanque sea un autobús escolar.
0:08:44.183,0:08:47.263
De eso trata el Boot Camp Out,[br]de hacer esos cambios.
0:08:48.037,0:08:49.567
En cuanto al Boot Camp In,
0:08:49.567,0:08:52.207
lo primero que haces[br]por la mañana es atarte las botas,
0:08:52.207,0:08:55.967
colgarte la mochila, examinar tu arma,[br]asegurarte de que está calibrada y lista.
0:08:56.458,0:08:58.538
El Boot Camp Out[br]es todo lo contrario.
0:08:58.987,0:09:02.347
Lo primero que haces por la mañana[br]es ponerte tus sandalias,
0:09:02.347,0:09:04.387
tus pantalones cortos,[br]tu gorra con visera.
0:09:05.067,0:09:08.867
El ejercicio diario empieza con yoga,[br]meditación, unos largos en la piscina,
0:09:09.046,0:09:10.306
montar en bici.
0:09:10.966,0:09:13.556
Nada de llevar una M16 en la mochila.
0:09:15.097,0:09:18.467
La esencia del programa [br]se centra en terapia narrativa.
0:09:18.887,0:09:21.247
La mayoría de los veteranos,[br]incluso yo, le dirán:
0:09:21.507,0:09:24.507
"No necesito escribir sobre[br]mis experiencias en la guerra.
0:09:24.644,0:09:25.614
Las he vivido.
0:09:25.665,0:09:28.996
Están grabadas en mi memoria[br]para siempre, marcadas en mi alma".
0:09:29.816,0:09:32.516
Pero hay algo al escribirlas.
0:09:32.750,0:09:33.710
Se hacen tangibles.
0:09:33.810,0:09:35.260
Las puedes sostener, mirarlas,
0:09:35.260,0:09:38.350
identificarte con ellas [br]de otra forma además de pensar en ellas.
0:09:38.350,0:09:41.357
Y cuando compartes esas... experiencias
0:09:41.407,0:09:43.978
con otros veteranos[br]que han pasado por algo parecido,
0:09:44.484,0:09:45.954
comienza a pasar algo.
0:09:45.954,0:09:49.374
Algo inesperado, algo que jamás[br]podrías haber pensado que pasaría.
0:09:49.374,0:09:52.334
Empiezas a sentir un vínculo.[br]Te empiezas a sentir vivo.
0:09:53.191,0:09:54.821
Y aprendes que está bien
0:09:55.191,0:09:58.301
dar un paso fuera de las sombras[br]de la negación y depresión.
0:09:58.452,0:10:02.342
Y está bien compartir [br]esas memorias reprimidas y contenidas.
0:10:03.262,0:10:04.862
Cada vez que haces eso,
0:10:05.232,0:10:07.702
cuando compartes eso[br]con otro grupo de veteranos,
0:10:08.682,0:10:10.102
se hace más fácil.
0:10:10.452,0:10:11.522
Lo ha sido para mí.
0:10:12.382,0:10:16.152
El programa del que hablo no tiene [br]precedentes en la historia militar
0:10:16.392,0:10:17.532
porque no existe aún.
0:10:17.598,0:10:20.079
No hay un Boot Camp Out.[br]Jamás ha existido.
0:10:20.239,0:10:23.339
La gente con poder dirá:[br]"Estamos haciendo demasiado.
0:10:23.539,0:10:26.279
Nos ocupamos del problema.[br]Tenemos programas preparados".
0:10:26.280,0:10:29.880
Yo les diría, como muestra[br]la elevada tasa de suicidio, los 73.000,
0:10:29.920,0:10:31.750
que esos programas son ineficaces.
0:10:32.350,0:10:35.280
En la milicia, todo funciona[br]alrededor de la cadena de mando.
0:10:35.280,0:10:37.150
Las órdenes vienen[br]desde los superiores.
0:10:37.260,0:10:39.905
Estando aquí en prisión, San Quentin,
0:10:39.905,0:10:43.025
no podría estar más alejado[br]de esa cadena de mando.
0:10:43.269,0:10:45.770
Y es por eso que necesito su ayuda.
0:10:46.071,0:10:49.412
Necesitamos gente con poder e influencia
0:10:49.662,0:10:51.612
para que este programa se haga realidad.
0:10:51.612,0:10:55.572
El programa no existirá[br]sin gente poderosa e influyente.
0:10:56.070,0:10:59.570
EE. UU. afirma que ama[br]y apoya a sus veteranos.
0:10:59.830,0:11:01.580
Yo digo que lo demuestren.
0:11:01.960,0:11:04.599
Pedimos que usen su poder, su influencia,
0:11:04.629,0:11:08.276
para proponer un cambio en cómo[br]los veteranos vuelven a la sociedad.
0:11:08.306,0:11:10.676
Aboguen por este cambio.
0:11:11.716,0:11:15.246
Pónganse en contacto con "Veterans [br]Healing Veterans From the Inside Out"
0:11:15.478,0:11:18.268
para descubrir qué pueden hacer,[br]cómo pueden hacer más,
0:11:18.465,0:11:20.989
para ayudar a salvar[br]a nuestros hermanos y hermanas,
0:11:21.079,0:11:23.225
sus hermanos y hermanas,[br]sus hijos e hijas,
0:11:23.225,0:11:28.125
de un destino que no es merecedor[br]de ellos ni de su servicio a este país.
0:11:29.137,0:11:30.736
Una cosa más:
0:11:31.736,0:11:37.567
no es común... que personas [br]de todos los ámbitos de la sociedad
0:11:37.597,0:11:39.107
hagan historia.
0:11:39.787,0:11:43.627
De eso se trata: una oportunidad para que[br]todos los que están aquí, los de azul,
0:11:43.627,0:11:47.357
todos los que han venido de la calle,[br]todos los que oyen este mensaje,
0:11:47.462,0:11:50.963
se involucren y hagan realidad[br]el Boot Camp Out.
0:11:51.943,0:11:55.193
Ya tenemos una versión aquí[br]en San Quentin Prison.
0:11:55.416,0:11:58.256
Por supuesto, es una versión[br]más pequeña y reducida.
0:11:59.546,0:12:02.594
No creo que pueda convencer[br]al director para poner una piscina.
0:12:02.594,0:12:04.126
(Risas)
0:12:04.337,0:12:07.407
Pero el programa que tenemos[br]aquí tiene mucho éxito.
0:12:07.777,0:12:09.407
Y tenemos a varios veteranos
0:12:09.407,0:12:12.857
de San Quentin en libertad condicional[br]y están desarrollándose muy bien.
0:12:12.857,0:12:16.213
Por lo que tenemos una buena noción[br]de qué hacer y cómo hacerlo.
0:12:16.283,0:12:18.303
Solo necesitamos su ayuda para hacerlo.
0:12:19.253,0:12:21.883
Antes de irme, les diré...
0:12:23.913,0:12:25.967
que solo les pido su ayuda.
0:12:26.017,0:12:27.011
Gracias.
0:12:27.051,0:12:34.001
(Aplausos)