WEBVTT 00:00:08.556 --> 00:00:10.321 والتالي، 00:00:10.321 --> 00:00:12.000 صديقي الطيب. 00:00:12.000 --> 00:00:16.171 إنه من قدامى المحاربين السابقين في قوات مشاة البحرية الأمريكية. 00:00:16.187 --> 00:00:18.681 وهو شغوف بمساعدة قدامى المحاربين الواقعين في المحن. 00:00:18.681 --> 00:00:21.975 أيها السيدات والسادة صديقي الطيب هو السيد (رون سيلف). 00:00:22.053 --> 00:00:25.102 (تصفيق) 00:00:26.662 --> 00:00:28.739 مرحباً، شكراً لكم. 00:00:31.559 --> 00:00:32.634 علي القول، 00:00:32.634 --> 00:00:35.773 حصلت على كلب لأول مرة بعمر 19 سنة، 00:00:35.779 --> 00:00:38.542 وأشعر بأمر ما حيال ذلك. 00:00:40.302 --> 00:00:41.784 حسناً، ها نحن ذا. 00:00:44.094 --> 00:00:46.862 9 نوفمبر، 2011 00:00:47.542 --> 00:00:49.992 يوم عادي كأي يوم آخر. 00:00:50.332 --> 00:00:52.478 مشيت إلى زنزانتي. 00:00:52.633 --> 00:00:54.658 صعدت فوق مقعد المرحاض. 00:00:54.658 --> 00:00:56.366 وضعت حبلاً حول عنقي. 00:00:56.564 --> 00:00:59.143 وربطته بالخزانة ثم ارتميت. 00:01:02.345 --> 00:01:04.043 بعد حوالي ساعة ونصف، 00:01:05.073 --> 00:01:06.460 استيقظت وأنا على الأرض. 00:01:06.650 --> 00:01:10.662 الحبل قد انقطع، الأمر الذي فاجأني، 00:01:10.662 --> 00:01:13.492 لأنني صنعت الحبل من الملاءة. 00:01:13.492 --> 00:01:14.434 حبل رباعي 00:01:14.434 --> 00:01:16.774 منقوع في الماء، قوة شد حقيقية. 00:01:16.774 --> 00:01:19.016 صنعت ربما 100 واحدة منها في مشاة البحرية، 00:01:19.016 --> 00:01:21.034 سحبت بها سيارات الهامفي. 00:01:21.034 --> 00:01:23.121 ولكن هذا الحبل انقطع، حسناً. 00:01:24.801 --> 00:01:27.055 في البداية ما شعرت به كان أمرين: 00:01:27.195 --> 00:01:29.822 العار لأنني حاولت قتل نفسي، 00:01:30.612 --> 00:01:32.352 والعار لأنني لم أنجح. 00:01:32.872 --> 00:01:34.876 وفي حين أنني لست رجلاً متديناً، 00:01:34.876 --> 00:01:37.175 في مرحلة ما شعرت بأن الحبل قد انقطع لسبب ما. 00:01:37.175 --> 00:01:39.309 أو أنني أردت فقط تصديق أنه انقطع. 00:01:39.569 --> 00:01:41.985 حسناً، لذا استنتجت أنني سأبقى جالساً مع ذلك لفترة. 00:01:42.145 --> 00:01:43.570 لمدة أسبوعين بعدها، 00:01:43.880 --> 00:01:47.691 لقد كنت في مشروع سجن الجامعة في صف من 204 باحث إنكليزي، 00:01:47.901 --> 00:01:49.981 كانت النتيجة النهائية عمل 00:01:49.981 --> 00:01:53.611 بحث من 15 إلى 25 ورقة عن موضوع من اختيارك. 00:01:53.611 --> 00:01:57.389 كانت بداية الفصل وأحد ما سلّمني ملفاً. 00:01:57.389 --> 00:02:01.049 تذكروا ذلك، أنا لم أخبر أحداً بأنني حاولت قتل نفسي، لا أحد يعلم بذلك. 00:02:01.795 --> 00:02:03.818 وهكذا سلّمني أحد ما هذا الملف. 00:02:03.818 --> 00:02:05.666 وقد كان يحوي حكماً قانونياً، NOTE Paragraph 00:02:05.666 --> 00:02:08.828 رفعه القاضي (رينهارت) من محكمة الدائرة التاسعة 00:02:08.828 --> 00:02:13.055 سبتمبر 2009، في استجابة لدعوى قضائية 00:02:13.495 --> 00:02:16.591 رفعتها عائلة أحد قدامى المحاربين الذي انتحر. 00:02:16.941 --> 00:02:21.209 في استجابته، استشهد بدراسة (كاتز) عن الانتحار، 00:02:21.209 --> 00:02:26.076 والتي أشارت إلى أن 18 من قدامى المحاربين أقدموا على الانتحار في يوم ما حينها. 00:02:27.168 --> 00:02:30.559 طوال الفصل الدراسي، وفي الأشهر التالية، 00:02:30.636 --> 00:02:34.044 استمررت في اكتشاف شيئ ما والذي وجدته مبهماً. 00:02:34.393 --> 00:02:36.548 وهو أنه في 14 عاماً، 00:02:36.548 --> 00:02:40.972 من بداية حرب (العراق)، وحتى حرب (أفغانستان)، 00:02:40.972 --> 00:02:45.900 قُتِل 6,855 جندي أمريكي في المعارك. 00:02:46.560 --> 00:02:52.126 في نفس تلك الفترة، انتحر 73,000 من قدامى المحاربين. 00:02:53.066 --> 00:02:56.139 والآن بينما أشارك هذه الإحصائيات وهذه الأرقام مع الناس، 00:02:56.139 --> 00:02:58.003 فهم يعتقدون بأنني لا بد أن أكون مخطئاً. 00:02:58.003 --> 00:03:00.725 فأنا في السجن، وليس لدينا وصول إلى معلومات جيدة. 00:03:00.725 --> 00:03:02.892 ولكننا في الواقع، في برنامج الكلية، 00:03:02.892 --> 00:03:06.293 لدينا وصول جيد للعديد من المواد المطبوعة للقيام بالبحث، 00:03:06.293 --> 00:03:08.766 وذلك رقم دقيق. 00:03:10.576 --> 00:03:13.457 واستمريت في اكتشاف أشياء قليلة أخرى. 00:03:14.257 --> 00:03:16.911 وتلك أنني لا أعلم لما ذلك الرقم مرتفع جدًا. 00:03:16.911 --> 00:03:19.054 يمكنني الحديث فقط عن نسبة ضئيلة منه. 00:03:19.054 --> 00:03:21.418 لذا هذا ما سأقوم بالتحدث عنه الآن. 00:03:21.418 --> 00:03:24.691 وعندما أشرح ذلك للناس، فما أطلب منهم فهمه، 00:03:24.737 --> 00:03:28.679 هو أن العلاقة المصاغة بين الرجال في ساحات المعارك 00:03:28.679 --> 00:03:32.139 تشبه العلاقة بين الوالدين وطفلهما. 00:03:33.750 --> 00:03:37.833 وبالنسبة لمحارب قديم، فليس هناك خسارة أعظم من خسارة أخ في ساحة المعركة. 00:03:38.383 --> 00:03:40.180 ومشاهدته في الحقيقة يسقط. 00:03:40.470 --> 00:03:44.143 وأكبر كذبة في حياتك، أن تخبر نفسك لبقية حياتك؛ 00:03:44.143 --> 00:03:47.825 أنه كان بإمكانك أن تفعل شيئاً مختلفاً لتغيير تلك النتيجة 00:03:48.005 --> 00:03:49.889 وأنت ببساطة لم تستطع. 00:03:50.139 --> 00:03:53.051 وبينما أنت تراهم يسقطون، أنت تعلم أنهم رحلوا؛ 00:03:55.074 --> 00:03:57.051 هم لم يرحلوا حقاً. 00:03:57.051 --> 00:03:59.617 لأنه في كل ليلة عندما تغلق عينيك، 00:04:01.807 --> 00:04:04.284 فأنت ترى وجوههم، في ظلال أحلامك، 00:04:04.284 --> 00:04:06.729 تذكر دائم بالأخوّة، 00:04:06.729 --> 00:04:10.545 بالصداقة الحميمة وبالعائلة التي تظل تبحث عنها طول حياتك 00:04:10.545 --> 00:04:13.555 ولكن عن طريق حدسك تعلم أنك سوف لن تجدها. 00:04:14.625 --> 00:04:16.435 الآن، الأصدقاء والعائلة، 00:04:16.435 --> 00:04:19.420 يحاولون تجاوز ذلك الحدّ العاطفي. 00:04:19.420 --> 00:04:21.838 يحاولون جسر الفجوة. 00:04:23.638 --> 00:04:24.928 ولكن لا فائدة من ذلك. 00:04:25.168 --> 00:04:28.434 أعني، أنهم ربما ينظرون إلى النجوم ويحاولون الحديث إلى الناس 00:04:28.434 --> 00:04:30.413 في المجرات البعيدة كما يتكلمون معك. 00:04:30.413 --> 00:04:33.789 وذلك بسبب الخدمة مع رجال 00:04:33.789 --> 00:04:35.498 ماتوا بجانبك، 00:04:35.498 --> 00:04:37.523 أحياناً بين ذراعيك، 00:04:38.503 --> 00:04:40.963 مبرهنين أهميتهم لك 00:04:41.103 --> 00:04:43.593 بأن صاروا قبل الحرب عائلةً وأصدقاء 00:04:44.013 --> 00:04:46.571 غير موثوق به، غير معتمد عليه. 00:04:47.571 --> 00:04:51.336 الترجمة: هنالك دخيل بيننا، ذلك الدخيل هو المحارب القديم، هو أنا. 00:04:52.715 --> 00:04:54.675 لذا، فبذور الانتحار بوضوح، 00:04:54.675 --> 00:04:57.222 برأيي، تُزْرَعُ في ساحة المعركة. 00:04:57.501 --> 00:05:01.228 وتبقى هاجعة لمعظم الوقت بينما أنت في أرض المعركة. 00:05:02.135 --> 00:05:05.311 بمجرد أن تنهي واجبك العسكري حينها يكون الوقت لتستدير عائدًا للمنزل، 00:05:05.311 --> 00:05:06.220 أو أن تصاب. NOTE Paragraph 00:05:06.220 --> 00:05:09.616 إما أن تعود إلى المنزل وذلك حيث يغزون أفكارك. 00:05:09.996 --> 00:05:12.077 منذ لحظة خطوك إلى الطائرة 00:05:12.077 --> 00:05:14.584 ووصولك إلى نفس المطارات تماماً 00:05:14.584 --> 00:05:17.350 التي وصل إليها إخواننا وأخواتنا من (فيتنام) 00:05:17.350 --> 00:05:19.138 واستقبلهم الناس 00:05:19.138 --> 00:05:22.327 مطلقين عليهم أسماء مثل، "الطفل القاتل" أو "القاتل" أو "مجرم الحرب" 00:05:22.327 --> 00:05:25.012 "اذهبوا من هنا" أو "لا نريدكم في بلادنا." 00:05:26.582 --> 00:05:29.202 علي القول، بأن أمريكا أساءت لنفسها جداً 00:05:29.221 --> 00:05:31.519 في كيفية معالجتها لقدامى محاربي (فييتنام). 00:05:31.759 --> 00:05:35.434 الآن فقط بعد 45 سنة، وهذا الجيل من قدامى المحاربين 00:05:35.774 --> 00:05:37.956 من حرب الخليج و(العراق) و(أفغانستان). 00:05:37.956 --> 00:05:40.148 وعشرات الأماكن الأخرى التي لم تسمعوا عنها أبداً 00:05:40.148 --> 00:05:43.333 يعودون إلى الوطن ويصلون عن طريق نفس المطارات. 00:05:43.333 --> 00:05:45.025 وتصبح فرصة 00:05:45.025 --> 00:05:47.238 لأولئك الذين وضعوا محاربي فييتنام القدامى 00:05:47.238 --> 00:05:49.673 تحت ضغط كبير أن يحرروا انفسهم. 00:05:49.673 --> 00:05:52.402 أصبحت فرصة لأمريكا لتحرر نفسها 00:05:52.402 --> 00:05:55.056 فيما يتعلق بكيف معالجة محاربيها القدامى. 00:05:55.566 --> 00:05:57.746 وهكذا، خطونا إلى خارج الطائرة. 00:05:57.746 --> 00:05:59.341 الناس يلوّحون بالأعلام. 00:05:59.341 --> 00:06:02.540 "اهلًا بكم في الوطن، أنت بطل، نحن نحبك، نحن فخورون جداً بك" 00:06:02.950 --> 00:06:04.948 وفي حين أن العديد من محاربي فيتنام القدماء 00:06:04.948 --> 00:06:07.327 كانوا ليقدروا ذلك النوع من الاستقبال، 00:06:07.327 --> 00:06:09.706 كانوا وهذا هو الجزء الأصعب، 00:06:10.336 --> 00:06:14.763 بينما جيل المحاربين القدماء يعلم، أن هنالك شيء من الحقيقة لتلك الاستهزاءات. 00:06:15.013 --> 00:06:17.696 أنت ترى العديد من الأشياء التي تحدث في المعركة 00:06:17.696 --> 00:06:20.347 لا يمكن ترجمتها ببساطة على أنها بطولة. 00:06:20.463 --> 00:06:24.328 رغم ذلك تعود، والجميع يقولون، "أنت بطل. نحن فخورون بك جداً" 00:06:24.328 --> 00:06:27.941 لذا، نعود أدراجنا وأقصى ما أردناه هو العودة. 00:06:28.960 --> 00:06:31.981 والآن ها أنت قد عدت، لم تشعر مطلقاً بهكذا وحدة. 00:06:32.376 --> 00:06:35.056 لم تشعر بهكذا ندم وعار في حياتك. 00:06:35.066 --> 00:06:36.826 الآن أنت فقط تريد العودة. 00:06:36.826 --> 00:06:39.135 وسوف لن يكون عليك القلق حول شكر الناس 00:06:39.135 --> 00:06:40.900 لشكرهم إياك على خدمتك العسكرية. 00:06:40.900 --> 00:06:44.534 سوف لن يكون عليك القلق حول الشعور بأنك تنفّر الناس 00:06:44.763 --> 00:06:47.992 وذلك بالضبط ما تقوم به، أنت تنفّر جميع الأشخاص من حولك. 00:06:48.535 --> 00:06:49.952 وهنالك سبب لهذا. 00:06:49.952 --> 00:06:53.459 لأنك إن سمحت لأي شخص بالإقتراب، 00:06:53.898 --> 00:06:55.241 ستخسرهم على الأرجح. 00:06:55.241 --> 00:06:57.841 والتفكير بخسارة أي شخص آخر 00:06:57.841 --> 00:07:01.011 يعيد إلى ذاكرتك خسارة إخوانك في القتال. 00:07:01.501 --> 00:07:03.918 وبالنسبة للعديد من المحاربين القدامى، 00:07:03.918 --> 00:07:06.799 فليس بمقدورهم العودة إلى الحرب. 00:07:06.799 --> 00:07:10.082 وليس بمقدورك المضي قدماً، أو تشعر كأنك لا تستطيع التقدم. 00:07:10.278 --> 00:07:13.462 الحل الأسهل لكثير من الناس، هو الذهاب إلى غرفة مجاورة. 00:07:13.462 --> 00:07:14.945 وإسقاط المطرقة. 00:07:14.945 --> 00:07:17.038 ذلك ما يفعله العديد منهم. 00:07:17.038 --> 00:07:20.815 خيار آخر، وهو خياري كما هو واضح، وهو أني أتيت إلى السجن. NOTE Paragraph 00:07:20.815 --> 00:07:25.253 المجيء إلى السجن هو طريق آخر إلى نفس القدر: الموت. 00:07:25.663 --> 00:07:28.614 هو مجرد طريق أبطأ. 00:07:29.054 --> 00:07:31.310 بالنسبة لي، كما تعلمون، انقطع الحبل. 00:07:31.310 --> 00:07:34.503 وعندما انقطع الحبل، ظهر لي حل آخر. 00:07:34.727 --> 00:07:38.710 وفي عام 2012، أوجدت "المحاربين القدامى يشفون المحاربين القدامى من الداخل للخارج." 00:07:38.959 --> 00:07:40.369 والذي آمنت أنه يمثّل 00:07:40.369 --> 00:07:43.902 الحل لمشكلة النسبة المرتفعة للانتحار. NOTE Paragraph 00:07:43.902 --> 00:07:46.227 الآن، الأمر بسيط جداً. 00:07:46.227 --> 00:07:48.551 كما هي بعض الأشياء في الحياة. 00:07:48.551 --> 00:07:49.990 عندما تنضم إلى الجيش، 00:07:49.990 --> 00:07:52.894 يكون مفهوماً أنه عليك أن تتخرج من المعسكر التدريبي 00:07:52.894 --> 00:07:55.515 كي تصبح عضواً في فرع الخدمة ذلك. 00:07:55.515 --> 00:08:00.573 إذا فكرت بالمجتمع كأنه فرع خدمة وهذا ما هو عليه، 00:08:00.573 --> 00:08:03.379 قبل أن تستطيع العودة إليه من الجيش، 00:08:03.379 --> 00:08:06.088 عليك أن تكمل المعسكر التدريبي أولاً. 00:08:06.268 --> 00:08:08.316 عدم إكمالك للمعسكر التدريبي، 00:08:08.316 --> 00:08:11.106 وقد أكمله المحاربون القدامى، برأيي، 00:08:11.256 --> 00:08:15.435 ذلك يعادل جلب دبابة (أبرامز) بوزن 60 طن من الحرب، 00:08:15.531 --> 00:08:16.561 وطلاؤها بالأصفر، 00:08:16.561 --> 00:08:19.614 ولزق بعض الملصقات عليها وتسميتها باص مدرسة. 00:08:19.884 --> 00:08:21.724 ذلك لن ينجح كثيراً. 00:08:21.724 --> 00:08:25.234 هل بإمكانك أن تتخيل دبابة (أبرامز) صفراء ضخمة، تتجول في الشارع، 00:08:25.270 --> 00:08:29.047 تاركة أثراً من الإسفلت المدمّر وسيارات محطمة خلفها؟ 00:08:29.047 --> 00:08:32.091 إنها لا تحاول فعل ذلك، إنها لا تتعمد أن تكون مدمرة. 00:08:32.472 --> 00:08:36.015 لكنها دبابة، إنها سلاح حرب. 00:08:36.185 --> 00:08:39.807 عندما يعود المحاربون القدامى من الحرب، فإن الأمر مماثل. 00:08:40.129 --> 00:08:43.750 لأجل أن تصبح الدبابة باص مدرسة، فلابد أن تجرى بعض التغييرات. 00:08:43.750 --> 00:08:47.416 وذلك ما يدور حوله المعسكر التدريببي الخارجي؛ إنه حول إحداث تلك التغييرات. 00:08:47.743 --> 00:08:49.193 الآن، المعسكر التدريبي الداخلي 00:08:49.193 --> 00:08:52.207 أول شيء تقوم به في الصباح هو ربط حذائك القتالي، 00:08:52.207 --> 00:08:55.982 ترتدي حقيبة ظهرك وتتفقد سلاحك وتتأكد بأنه مصوب وجاهز للعمل. 00:08:56.341 --> 00:08:58.898 المعسكر التدريبي الخارجي هو عكس ذلك. 00:08:58.898 --> 00:09:02.376 أول شيء تقوم به في الصباح هو أن ترتدي النعال، 00:09:02.376 --> 00:09:04.504 وسروالك القصير وقبعة البيسبول. 00:09:04.814 --> 00:09:08.756 التمرين اليومي يبدأ باليوغا والتأمل وربما بعض الدورات في المسبح، 00:09:08.989 --> 00:09:10.787 وركوب الدراجة الجبلية. 00:09:10.827 --> 00:09:13.826 بالتأكيد بدون حمل M16 على الظهر. 00:09:14.986 --> 00:09:18.557 يرتكز لبّ البرنامج حول العلاج بالقصص. 00:09:18.917 --> 00:09:21.482 الآن، أغلب المحاربين القدامى بما فيهم أنا، سنخبرك، 00:09:21.482 --> 00:09:24.878 "أنا لا أحتاج لكتابة تجاربي في الحرب 00:09:24.878 --> 00:09:25.605 أنا عشتها. 00:09:25.605 --> 00:09:29.154 جميعها كُويَت في ذكرياتي للأبد وحُفرت في روحي." 00:09:29.862 --> 00:09:32.746 لكن هنالك شيء ما حول كتابتها. 00:09:32.746 --> 00:09:33.933 إنها الآن محسوسة. 00:09:33.933 --> 00:09:35.463 بإمكانك إمساكها والنظر إليها، 00:09:35.463 --> 00:09:38.477 تتعلق بها بطريقة مختلفة عن مجرد التفكير بها. 00:09:38.517 --> 00:09:41.107 وعندما تشارك هذه التجارب 00:09:41.107 --> 00:09:43.628 مع المحاربين القدامى الذين لديهم تجارب مشابهة، 00:09:44.258 --> 00:09:45.858 شيء ما يبدأ بالحدوث. 00:09:45.858 --> 00:09:49.404 شيء ما غير متوقع، شيء ما لم تفكر أبداً أنه من الممكن أن يحدث ثانية. 00:09:49.404 --> 00:09:53.218 تبدأ تشعر بالاتصال، تبدأ تشعر بأنك حي. 00:09:53.218 --> 00:09:54.771 وتتعلم أنه من المناسب 00:09:54.771 --> 00:09:58.361 أن تخطو خارج ظلال إنكار الذات والاحباط. 00:09:58.361 --> 00:10:02.367 وأنه من المناسب أن تشارك تلك الذكريات المكبوتة والمكبوحة. 00:10:03.045 --> 00:10:05.237 وفي كل مرة تفعل ذلك، 00:10:05.237 --> 00:10:08.391 في كل مرة تشارك فيها ذلك مع مجموعة أخرى من المحاربين القدامى، 00:10:08.391 --> 00:10:10.072 فإنه يصبح أسهل. 00:10:10.232 --> 00:10:12.163 أصبح كذلك بالنسبة لي. 00:10:12.163 --> 00:10:16.174 الآن البرنامج الذي أتكلم عنه سيكون غير مسبوق في التاريخ العسكري 00:10:16.174 --> 00:10:17.683 لأنه لم يوجد بعد. 00:10:17.683 --> 00:10:20.083 ليس هنالك معسكر تدريب خارجي لم يوجد ذلك أبداً. 00:10:20.229 --> 00:10:23.449 الآن السلطات التي تكون ستقول "نحن نفعل الكثير. 00:10:23.491 --> 00:10:26.163 نحن نعالج المشكلة، لدينا برامج قيد التنفيذ." 00:10:26.240 --> 00:10:29.995 وأود أن أقول، كما اتضح من النسبة العالية لانتحار 73,000 00:10:29.995 --> 00:10:32.299 أن تلك البرامج غير فعالة. 00:10:32.299 --> 00:10:35.160 الآن في الجيش، الأمر كله يتعلق بالهرم القيادي. 00:10:35.160 --> 00:10:37.491 لذا، الأوامر تأتي من الأعلى إلى الأسفل. 00:10:37.491 --> 00:10:39.942 التواجد هنا في السجن، (سان كوينتن)، 00:10:39.942 --> 00:10:43.101 لم أستطع أبداً الابتعاد عن ذلك الهرم القيادي. 00:10:43.311 --> 00:10:45.812 ولذلك احتاج لمساعدتكم. 00:10:45.972 --> 00:10:51.349 نحن نحتاج للأشخاص ذوي القوة والتأثير لمساعدتنا لتطبيق هذا البرنامج. 00:10:51.561 --> 00:10:55.528 بدون الأشخاص ذوي القوة والتأثير فإن هذ البرنامج لن يوجد. 00:10:56.020 --> 00:10:59.761 تدعي (أمريكا) الآن أنها تحب وتدعم محاربيها القدامى. 00:10:59.771 --> 00:11:01.556 أنا أقول أثبتوا ذلك. 00:11:01.996 --> 00:11:04.668 نحن نسألكم أن تستخدموا قوتكم، وتأثيركم، 00:11:04.668 --> 00:11:08.442 لتأييد التغيير بالطريقة التي يعود فيها المحاربون القدامى بالدخول إلى المجتمع. 00:11:08.442 --> 00:11:10.699 أيّدوا هذا التغيير. 00:11:11.589 --> 00:11:15.377 أطلب منكم أن تراجعوا "المحاربون يشفون المحاربين القدامى من الداخل إلى الخارج" 00:11:15.389 --> 00:11:18.148 لتكتشفوا ماذا يمكن أن تفعلوا، ما المزيد الذي يمكن أن تفعلوه 00:11:18.390 --> 00:11:20.964 لتساعدونا في حماية إخواننا وأخواتنا، 00:11:20.964 --> 00:11:23.389 إخوانكم وأخواتكم وأبناؤكم وبناتكم، 00:11:23.389 --> 00:11:28.600 من مصير غير مستحق لهم ولخدمتهم لهذه البلد. 00:11:29.150 --> 00:11:31.377 وشيء آخر. 00:11:31.877 --> 00:11:37.398 إنه ليس غالباً أن الناس من مختلف نواحي الحياة 00:11:37.398 --> 00:11:39.298 يمكنهم حقًا صنع التاريخ. 00:11:39.738 --> 00:11:43.664 وهذه فرصة لكل شخص هنا ولكل شخص يشعر بالكآبة، 00:11:43.664 --> 00:11:47.262 لكل شخص أتى إلى هنا من الشارع ولكل شخص يسمع هذه الرسالة، 00:11:47.444 --> 00:11:51.444 لينضم ويجعل المعسكر التدريبي الخارجي ممكن الحدوث. 00:11:51.864 --> 00:11:54.941 ونحن لدينا مسبقاً نسخة منه هنا في سجن (سان كوينتن). 00:11:55.471 --> 00:11:58.414 بالطبع إنه أصغر، هو نموذج تقديري. 00:11:59.184 --> 00:12:02.304 لا أعتقد أنني أستطيع إقناع آمر السجن أن يضع حوض سباحة هنا. 00:12:02.304 --> 00:12:03.451 (ضحك) 00:12:03.481 --> 00:12:06.843 لكن البرنامج الذي لدينا هنا ناجح جداً. 00:12:07.683 --> 00:12:09.622 ولدينا عدة محاربين قدامى 00:12:09.622 --> 00:12:12.623 الذين أطلق سراحهم من (سان كوينتن) وهم ناجحون. 00:12:12.623 --> 00:12:16.207 لذا، فنحن لدينا فكرة جيدة عما نفعل وكيف نفعله. 00:12:16.207 --> 00:12:18.391 نحن فقط بحاجة لمساعدتكم لفعله. 00:12:18.961 --> 00:12:21.372 لذا، قبل أن أغادر فكل ما سأقوله، 00:12:23.722 --> 00:12:25.992 أنا فقط أطلب مساعدتكم. 00:12:25.992 --> 00:12:27.546 شكراً لكم. 00:12:27.546 --> 00:12:30.456 (تصفيق)