0:00:08.556,0:00:10.321 والتالي، 0:00:10.321,0:00:12.000 صديقي الطيب. 0:00:12.000,0:00:16.171 إنه من قدامى المحاربين السابقين[br]في قوات مشاة البحرية الأمريكية. 0:00:16.187,0:00:18.681 وهو شغوف بمساعدة قدامى المحاربين[br]الواقعين في المحن. 0:00:18.681,0:00:21.975 أيها السيدات والسادة[br]صديقي الطيب هو السيد (رون سيلف). 0:00:22.053,0:00:25.102 (تصفيق) 0:00:26.662,0:00:28.739 مرحباً، شكراً لكم. 0:00:31.559,0:00:32.634 علي القول، 0:00:32.634,0:00:35.773 حصلت على كلب لأول مرة بعمر 19 سنة، 0:00:35.779,0:00:38.542 وأشعر بأمر ما حيال ذلك. 0:00:40.302,0:00:41.784 حسناً، ها نحن ذا. 0:00:44.094,0:00:46.862 9 نوفمبر، 2011 0:00:47.542,0:00:49.992 يوم عادي كأي يوم آخر. 0:00:50.332,0:00:52.478 مشيت إلى زنزانتي. 0:00:52.633,0:00:54.658 صعدت فوق مقعد المرحاض. 0:00:54.658,0:00:56.366 وضعت حبلاً حول عنقي. 0:00:56.564,0:00:59.143 وربطته بالخزانة ثم ارتميت. 0:01:02.345,0:01:04.043 بعد حوالي ساعة ونصف، 0:01:05.073,0:01:06.460 استيقظت وأنا على الأرض. 0:01:06.650,0:01:10.662 الحبل قد انقطع، الأمر الذي فاجأني، 0:01:10.662,0:01:13.492 لأنني صنعت الحبل من الملاءة. 0:01:13.492,0:01:14.434 حبل رباعي 0:01:14.434,0:01:16.774 منقوع في الماء، قوة شد حقيقية. 0:01:16.774,0:01:19.016 صنعت ربما 100 واحدة منها في مشاة البحرية، 0:01:19.016,0:01:21.034 سحبت بها سيارات الهامفي. 0:01:21.034,0:01:23.121 ولكن هذا الحبل انقطع، حسناً. 0:01:24.801,0:01:27.055 في البداية ما شعرت به كان أمرين: 0:01:27.195,0:01:29.822 العار لأنني حاولت قتل نفسي، 0:01:30.612,0:01:32.352 والعار لأنني لم أنجح. 0:01:32.872,0:01:34.876 وفي حين أنني لست رجلاً متديناً، 0:01:34.876,0:01:37.175 في مرحلة ما شعرت بأن الحبل[br]قد انقطع لسبب ما. 0:01:37.175,0:01:39.309 أو أنني أردت فقط تصديق أنه انقطع. 0:01:39.569,0:01:41.985 حسناً، لذا استنتجت أنني[br]سأبقى جالساً مع ذلك لفترة. 0:01:42.145,0:01:43.570 لمدة أسبوعين بعدها، 0:01:43.880,0:01:47.691 لقد كنت في مشروع سجن الجامعة[br]في صف من 204 باحث إنكليزي، 0:01:47.901,0:01:49.981 كانت النتيجة النهائية عمل 0:01:49.981,0:01:53.611 بحث من 15 إلى 25 ورقة[br]عن موضوع من اختيارك. 0:01:53.611,0:01:57.389 كانت بداية الفصل[br]وأحد ما سلّمني ملفاً. 0:01:57.389,0:02:01.049 تذكروا ذلك، أنا لم أخبر أحداً بأنني حاولت[br]قتل نفسي، لا أحد يعلم بذلك. 0:02:01.795,0:02:03.818 وهكذا سلّمني أحد ما هذا الملف. 0:02:03.818,0:02:05.666 وقد كان يحوي حكماً قانونياً، 0:02:05.666,0:02:08.828 رفعه القاضي (رينهارت) [br]من محكمة الدائرة التاسعة 0:02:08.828,0:02:13.055 سبتمبر 2009، في استجابة لدعوى قضائية 0:02:13.495,0:02:16.591 رفعتها عائلة أحد قدامى [br]المحاربين الذي انتحر. 0:02:16.941,0:02:21.209 في استجابته، استشهد بدراسة [br](كاتز) عن الانتحار، 0:02:21.209,0:02:26.076 والتي أشارت إلى أن 18 من قدامى المحاربين[br]أقدموا على الانتحار في يوم ما حينها. 0:02:27.168,0:02:30.559 طوال الفصل الدراسي، وفي الأشهر التالية، 0:02:30.636,0:02:34.044 استمررت في اكتشاف شيئ ما[br]والذي وجدته مبهماً. 0:02:34.393,0:02:36.548 وهو أنه في 14 عاماً، 0:02:36.548,0:02:40.972 من بداية حرب (العراق)، [br]وحتى حرب (أفغانستان)، 0:02:40.972,0:02:45.900 قُتِل 6,855 جندي أمريكي في المعارك. 0:02:46.560,0:02:52.126 في نفس تلك الفترة، [br]انتحر 73,000 من قدامى المحاربين. 0:02:53.066,0:02:56.139 والآن بينما أشارك هذه الإحصائيات[br]وهذه الأرقام مع الناس، 0:02:56.139,0:02:58.003 فهم يعتقدون بأنني لا بد أن أكون مخطئاً. 0:02:58.003,0:03:00.725 فأنا في السجن، وليس لدينا [br]وصول إلى معلومات جيدة. 0:03:00.725,0:03:02.892 ولكننا في الواقع، في برنامج الكلية، 0:03:02.892,0:03:06.293 لدينا وصول جيد للعديد [br]من المواد المطبوعة للقيام بالبحث، 0:03:06.293,0:03:08.766 وذلك رقم دقيق. 0:03:10.576,0:03:13.457 واستمريت في اكتشاف أشياء قليلة أخرى. 0:03:14.257,0:03:16.911 وتلك أنني لا أعلم لما ذلك[br]الرقم مرتفع جدًا. 0:03:16.911,0:03:19.054 يمكنني الحديث فقط عن نسبة ضئيلة منه. 0:03:19.054,0:03:21.418 لذا هذا ما سأقوم بالتحدث عنه الآن. 0:03:21.418,0:03:24.691 وعندما أشرح ذلك للناس، فما أطلب منهم فهمه، 0:03:24.737,0:03:28.679 هو أن العلاقة المصاغة بين الرجال [br]في ساحات المعارك 0:03:28.679,0:03:32.139 تشبه العلاقة بين الوالدين وطفلهما. 0:03:33.750,0:03:37.833 وبالنسبة لمحارب قديم، فليس هناك [br]خسارة أعظم من خسارة أخ في ساحة المعركة. 0:03:38.383,0:03:40.180 ومشاهدته في الحقيقة يسقط. 0:03:40.470,0:03:44.143 وأكبر كذبة في حياتك، [br]أن تخبر نفسك لبقية حياتك؛ 0:03:44.143,0:03:47.825 أنه كان بإمكانك أن تفعل شيئاً مختلفاً[br]لتغيير تلك النتيجة 0:03:48.005,0:03:49.889 وأنت ببساطة لم تستطع. 0:03:50.139,0:03:53.051 وبينما أنت تراهم يسقطون،[br]أنت تعلم أنهم رحلوا؛ 0:03:55.074,0:03:57.051 هم لم يرحلوا حقاً. 0:03:57.051,0:03:59.617 لأنه في كل ليلة عندما تغلق عينيك، 0:04:01.807,0:04:04.284 فأنت ترى وجوههم، في ظلال أحلامك، 0:04:04.284,0:04:06.729 تذكر دائم بالأخوّة، 0:04:06.729,0:04:10.545 بالصداقة الحميمة وبالعائلة التي[br]تظل تبحث عنها طول حياتك 0:04:10.545,0:04:13.555 ولكن عن طريق حدسك تعلم أنك سوف لن تجدها. 0:04:14.625,0:04:16.435 الآن، الأصدقاء والعائلة، 0:04:16.435,0:04:19.420 يحاولون تجاوز ذلك الحدّ العاطفي. 0:04:19.420,0:04:21.838 يحاولون جسر الفجوة. 0:04:23.638,0:04:24.928 ولكن لا فائدة من ذلك. 0:04:25.168,0:04:28.434 أعني، أنهم ربما ينظرون إلى النجوم[br]ويحاولون الحديث إلى الناس 0:04:28.434,0:04:30.413 في المجرات البعيدة كما يتكلمون معك. 0:04:30.413,0:04:33.789 وذلك بسبب الخدمة مع رجال 0:04:33.789,0:04:35.498 ماتوا بجانبك، 0:04:35.498,0:04:37.523 أحياناً بين ذراعيك، 0:04:38.503,0:04:40.963 مبرهنين أهميتهم لك 0:04:41.103,0:04:43.593 بأن صاروا قبل الحرب عائلةً وأصدقاء 0:04:44.013,0:04:46.571 غير موثوق به، غير معتمد عليه. 0:04:47.571,0:04:51.336 الترجمة: هنالك دخيل بيننا، ذلك الدخيل [br]هو المحارب القديم، هو أنا. 0:04:52.715,0:04:54.675 لذا، فبذور الانتحار بوضوح، 0:04:54.675,0:04:57.222 برأيي، تُزْرَعُ في ساحة المعركة. 0:04:57.501,0:05:01.228 وتبقى هاجعة لمعظم الوقت بينما[br]أنت في أرض المعركة. 0:05:02.135,0:05:05.311 بمجرد أن تنهي واجبك العسكري[br]حينها يكون الوقت لتستدير عائدًا للمنزل، 0:05:05.311,0:05:06.220 أو أن تصاب. 0:05:06.220,0:05:09.616 إما أن تعود إلى المنزل وذلك حيث [br]يغزون أفكارك. 0:05:09.996,0:05:12.077 منذ لحظة خطوك إلى الطائرة 0:05:12.077,0:05:14.584 ووصولك إلى نفس المطارات تماماً 0:05:14.584,0:05:17.350 التي وصل إليها إخواننا[br]وأخواتنا من (فيتنام) 0:05:17.350,0:05:19.138 واستقبلهم الناس 0:05:19.138,0:05:22.327 مطلقين عليهم أسماء مثل، "الطفل القاتل" أو[br]"القاتل" أو "مجرم الحرب" 0:05:22.327,0:05:25.012 "اذهبوا من هنا" أو "لا نريدكم في بلادنا." 0:05:26.582,0:05:29.202 علي القول، بأن أمريكا أساءت لنفسها جداً 0:05:29.221,0:05:31.519 في كيفية معالجتها لقدامى محاربي (فييتنام). 0:05:31.759,0:05:35.434 الآن فقط بعد 45 سنة، [br]وهذا الجيل من قدامى المحاربين 0:05:35.774,0:05:37.956 من حرب الخليج و(العراق) و(أفغانستان). 0:05:37.956,0:05:40.148 وعشرات الأماكن الأخرى[br]التي لم تسمعوا عنها أبداً 0:05:40.148,0:05:43.333 يعودون إلى الوطن ويصلون [br]عن طريق نفس المطارات. 0:05:43.333,0:05:45.025 وتصبح فرصة 0:05:45.025,0:05:47.238 لأولئك الذين وضعوا محاربي فييتنام القدامى 0:05:47.238,0:05:49.673 تحت ضغط كبير أن يحرروا انفسهم. 0:05:49.673,0:05:52.402 أصبحت فرصة لأمريكا لتحرر نفسها 0:05:52.402,0:05:55.056 فيما يتعلق بكيف معالجة محاربيها القدامى. 0:05:55.566,0:05:57.746 وهكذا، خطونا إلى خارج الطائرة. 0:05:57.746,0:05:59.341 الناس يلوّحون بالأعلام. 0:05:59.341,0:06:02.540 "اهلًا بكم في الوطن، أنت بطل،[br]نحن نحبك، نحن فخورون جداً بك" 0:06:02.950,0:06:04.948 وفي حين أن العديد من محاربي فيتنام القدماء 0:06:04.948,0:06:07.327 كانوا ليقدروا ذلك النوع من الاستقبال، 0:06:07.327,0:06:09.706 كانوا وهذا هو الجزء الأصعب، 0:06:10.336,0:06:14.763 بينما جيل المحاربين القدماء يعلم،[br]أن هنالك شيء من الحقيقة لتلك الاستهزاءات. 0:06:15.013,0:06:17.696 أنت ترى العديد من الأشياء[br]التي تحدث في المعركة 0:06:17.696,0:06:20.347 لا يمكن ترجمتها ببساطة على أنها بطولة. 0:06:20.463,0:06:24.328 رغم ذلك تعود، والجميع يقولون،[br]"أنت بطل. نحن فخورون بك جداً" 0:06:24.328,0:06:27.941 لذا، نعود أدراجنا وأقصى [br]ما أردناه هو العودة. 0:06:28.960,0:06:31.981 والآن ها أنت قد عدت،[br]لم تشعر مطلقاً بهكذا وحدة. 0:06:32.376,0:06:35.056 لم تشعر بهكذا ندم وعار في حياتك. 0:06:35.066,0:06:36.826 الآن أنت فقط تريد العودة. 0:06:36.826,0:06:39.135 وسوف لن يكون عليك القلق حول شكر الناس 0:06:39.135,0:06:40.900 لشكرهم إياك على خدمتك العسكرية. 0:06:40.900,0:06:44.534 سوف لن يكون عليك القلق [br]حول الشعور بأنك تنفّر الناس 0:06:44.763,0:06:47.992 وذلك بالضبط ما تقوم به،[br]أنت تنفّر جميع الأشخاص من حولك. 0:06:48.535,0:06:49.952 وهنالك سبب لهذا. 0:06:49.952,0:06:53.459 لأنك إن سمحت لأي شخص بالإقتراب، 0:06:53.898,0:06:55.241 ستخسرهم على الأرجح. 0:06:55.241,0:06:57.841 والتفكير بخسارة أي شخص آخر 0:06:57.841,0:07:01.011 يعيد إلى ذاكرتك خسارة إخوانك في القتال. 0:07:01.501,0:07:03.918 وبالنسبة للعديد من المحاربين القدامى، 0:07:03.918,0:07:06.799 فليس بمقدورهم العودة إلى الحرب. 0:07:06.799,0:07:10.082 وليس بمقدورك المضي قدماً،[br]أو تشعر كأنك لا تستطيع التقدم. 0:07:10.278,0:07:13.462 الحل الأسهل لكثير من الناس،[br]هو الذهاب إلى غرفة مجاورة. 0:07:13.462,0:07:14.945 وإسقاط المطرقة. 0:07:14.945,0:07:17.038 ذلك ما يفعله العديد منهم. 0:07:17.038,0:07:20.815 خيار آخر، وهو خياري كما هو واضح،[br]وهو أني أتيت إلى السجن. 0:07:20.815,0:07:25.253 المجيء إلى السجن هو طريق آخر[br]إلى نفس القدر: الموت. 0:07:25.663,0:07:28.614 هو مجرد طريق أبطأ. 0:07:29.054,0:07:31.310 بالنسبة لي، كما تعلمون، انقطع الحبل. 0:07:31.310,0:07:34.503 وعندما انقطع الحبل، ظهر لي حل آخر. 0:07:34.727,0:07:38.710 وفي عام 2012، أوجدت "المحاربين القدامى[br]يشفون المحاربين القدامى من الداخل للخارج." 0:07:38.959,0:07:40.369 والذي آمنت أنه يمثّل 0:07:40.369,0:07:43.902 الحل لمشكلة النسبة المرتفعة للانتحار. 0:07:43.902,0:07:46.227 الآن، الأمر بسيط جداً. 0:07:46.227,0:07:48.551 كما هي بعض الأشياء في الحياة. 0:07:48.551,0:07:49.990 عندما تنضم إلى الجيش، 0:07:49.990,0:07:52.894 يكون مفهوماً أنه عليك[br]أن تتخرج من المعسكر التدريبي 0:07:52.894,0:07:55.515 كي تصبح عضواً في فرع الخدمة ذلك. 0:07:55.515,0:08:00.573 إذا فكرت بالمجتمع كأنه فرع خدمة[br]وهذا ما هو عليه، 0:08:00.573,0:08:03.379 قبل أن تستطيع العودة إليه من الجيش، 0:08:03.379,0:08:06.088 عليك أن تكمل المعسكر التدريبي أولاً. 0:08:06.268,0:08:08.316 عدم إكمالك للمعسكر التدريبي، 0:08:08.316,0:08:11.106 وقد أكمله المحاربون القدامى، برأيي، 0:08:11.256,0:08:15.435 ذلك يعادل جلب دبابة (أبرامز)[br]بوزن 60 طن من الحرب، 0:08:15.531,0:08:16.561 وطلاؤها بالأصفر، 0:08:16.561,0:08:19.614 ولزق بعض الملصقات عليها[br]وتسميتها باص مدرسة. 0:08:19.884,0:08:21.724 ذلك لن ينجح كثيراً. 0:08:21.724,0:08:25.234 هل بإمكانك أن تتخيل دبابة (أبرامز) [br]صفراء ضخمة، تتجول في الشارع، 0:08:25.270,0:08:29.047 تاركة أثراً من الإسفلت المدمّر [br]وسيارات محطمة خلفها؟ 0:08:29.047,0:08:32.091 إنها لا تحاول فعل ذلك،[br]إنها لا تتعمد أن تكون مدمرة. 0:08:32.472,0:08:36.015 لكنها دبابة، إنها سلاح حرب. 0:08:36.185,0:08:39.807 عندما يعود المحاربون القدامى من الحرب،[br]فإن الأمر مماثل. 0:08:40.129,0:08:43.750 لأجل أن تصبح الدبابة باص مدرسة،[br]فلابد أن تجرى بعض التغييرات. 0:08:43.750,0:08:47.416 وذلك ما يدور حوله المعسكر التدريببي[br]الخارجي؛ إنه حول إحداث تلك التغييرات. 0:08:47.743,0:08:49.193 الآن، المعسكر التدريبي الداخلي 0:08:49.193,0:08:52.207 أول شيء تقوم به في الصباح [br]هو ربط حذائك القتالي، 0:08:52.207,0:08:55.982 ترتدي حقيبة ظهرك وتتفقد سلاحك[br]وتتأكد بأنه مصوب وجاهز للعمل. 0:08:56.341,0:08:58.898 المعسكر التدريبي الخارجي هو عكس ذلك. 0:08:58.898,0:09:02.376 أول شيء تقوم به في الصباح[br]هو أن ترتدي النعال، 0:09:02.376,0:09:04.504 وسروالك القصير وقبعة البيسبول. 0:09:04.814,0:09:08.756 التمرين اليومي يبدأ باليوغا والتأمل[br]وربما بعض الدورات في المسبح، 0:09:08.989,0:09:10.787 وركوب الدراجة الجبلية. 0:09:10.827,0:09:13.826 بالتأكيد بدون حمل M16 على الظهر. 0:09:14.986,0:09:18.557 يرتكز لبّ البرنامج حول العلاج بالقصص. 0:09:18.917,0:09:21.482 الآن، أغلب المحاربين القدامى[br]بما فيهم أنا، سنخبرك، 0:09:21.482,0:09:24.878 "أنا لا أحتاج لكتابة تجاربي في الحرب 0:09:24.878,0:09:25.605 أنا عشتها. 0:09:25.605,0:09:29.154 جميعها كُويَت في ذكرياتي للأبد[br]وحُفرت في روحي." 0:09:29.862,0:09:32.746 لكن هنالك شيء ما حول كتابتها. 0:09:32.746,0:09:33.933 إنها الآن محسوسة. 0:09:33.933,0:09:35.463 بإمكانك إمساكها والنظر إليها، 0:09:35.463,0:09:38.477 تتعلق بها بطريقة مختلفة [br]عن مجرد التفكير بها. 0:09:38.517,0:09:41.107 وعندما تشارك هذه التجارب 0:09:41.107,0:09:43.628 مع المحاربين القدامى[br]الذين لديهم تجارب مشابهة، 0:09:44.258,0:09:45.858 شيء ما يبدأ بالحدوث. 0:09:45.858,0:09:49.404 شيء ما غير متوقع، شيء ما [br]لم تفكر أبداً أنه من الممكن أن يحدث ثانية. 0:09:49.404,0:09:53.218 تبدأ تشعر بالاتصال، تبدأ تشعر بأنك حي. 0:09:53.218,0:09:54.771 وتتعلم أنه من المناسب 0:09:54.771,0:09:58.361 أن تخطو خارج ظلال إنكار الذات والاحباط. 0:09:58.361,0:10:02.367 وأنه من المناسب أن تشارك[br]تلك الذكريات المكبوتة والمكبوحة. 0:10:03.045,0:10:05.237 وفي كل مرة تفعل ذلك، 0:10:05.237,0:10:08.391 في كل مرة تشارك فيها ذلك [br]مع مجموعة أخرى من المحاربين القدامى، 0:10:08.391,0:10:10.072 فإنه يصبح أسهل. 0:10:10.232,0:10:12.163 أصبح كذلك بالنسبة لي. 0:10:12.163,0:10:16.174 الآن البرنامج الذي أتكلم عنه سيكون[br]غير مسبوق في التاريخ العسكري 0:10:16.174,0:10:17.683 لأنه لم يوجد بعد. 0:10:17.683,0:10:20.083 ليس هنالك معسكر تدريب [br]خارجي لم يوجد ذلك أبداً. 0:10:20.229,0:10:23.449 الآن السلطات التي تكون ستقول[br]"نحن نفعل الكثير. 0:10:23.491,0:10:26.163 نحن نعالج المشكلة، [br]لدينا برامج قيد التنفيذ." 0:10:26.240,0:10:29.995 وأود أن أقول، كما اتضح[br]من النسبة العالية لانتحار 73,000 0:10:29.995,0:10:32.299 أن تلك البرامج غير فعالة. 0:10:32.299,0:10:35.160 الآن في الجيش،[br]الأمر كله يتعلق بالهرم القيادي. 0:10:35.160,0:10:37.491 لذا، الأوامر تأتي من الأعلى إلى الأسفل. 0:10:37.491,0:10:39.942 التواجد هنا في السجن، (سان كوينتن)، 0:10:39.942,0:10:43.101 لم أستطع أبداً الابتعاد [br]عن ذلك الهرم القيادي. 0:10:43.311,0:10:45.812 ولذلك احتاج لمساعدتكم. 0:10:45.972,0:10:51.349 نحن نحتاج للأشخاص ذوي القوة والتأثير [br]لمساعدتنا لتطبيق هذا البرنامج. 0:10:51.561,0:10:55.528 بدون الأشخاص ذوي القوة والتأثير[br]فإن هذ البرنامج لن يوجد. 0:10:56.020,0:10:59.761 تدعي (أمريكا) الآن [br]أنها تحب وتدعم محاربيها القدامى. 0:10:59.771,0:11:01.556 أنا أقول أثبتوا ذلك. 0:11:01.996,0:11:04.668 نحن نسألكم أن تستخدموا قوتكم، وتأثيركم، 0:11:04.668,0:11:08.442 لتأييد التغيير بالطريقة التي يعود فيها[br]المحاربون القدامى بالدخول إلى المجتمع. 0:11:08.442,0:11:10.699 أيّدوا هذا التغيير. 0:11:11.589,0:11:15.377 أطلب منكم أن تراجعوا "المحاربون يشفون [br]المحاربين القدامى من الداخل إلى الخارج" 0:11:15.389,0:11:18.148 لتكتشفوا ماذا يمكن أن تفعلوا،[br]ما المزيد الذي يمكن أن تفعلوه 0:11:18.390,0:11:20.964 لتساعدونا في حماية إخواننا وأخواتنا، 0:11:20.964,0:11:23.389 إخوانكم وأخواتكم وأبناؤكم وبناتكم، 0:11:23.389,0:11:28.600 من مصير غير مستحق لهم ولخدمتهم لهذه البلد. 0:11:29.150,0:11:31.377 وشيء آخر. 0:11:31.877,0:11:37.398 إنه ليس غالباً أن الناس [br]من مختلف نواحي الحياة 0:11:37.398,0:11:39.298 يمكنهم حقًا صنع التاريخ. 0:11:39.738,0:11:43.664 وهذه فرصة لكل شخص هنا[br]ولكل شخص يشعر بالكآبة، 0:11:43.664,0:11:47.262 لكل شخص أتى إلى هنا من الشارع[br]ولكل شخص يسمع هذه الرسالة، 0:11:47.444,0:11:51.444 لينضم ويجعل المعسكر التدريبي[br]الخارجي ممكن الحدوث. 0:11:51.864,0:11:54.941 ونحن لدينا مسبقاً نسخة منه هنا[br]في سجن (سان كوينتن). 0:11:55.471,0:11:58.414 بالطبع إنه أصغر، هو نموذج تقديري. 0:11:59.184,0:12:02.304 لا أعتقد أنني أستطيع إقناع آمر السجن[br]أن يضع حوض سباحة هنا. 0:12:02.304,0:12:03.451 (ضحك) 0:12:03.481,0:12:06.843 لكن البرنامج الذي لدينا هنا ناجح جداً. 0:12:07.683,0:12:09.622 ولدينا عدة محاربين قدامى 0:12:09.622,0:12:12.623 الذين أطلق سراحهم [br]من (سان كوينتن) وهم ناجحون. 0:12:12.623,0:12:16.207 لذا، فنحن لدينا فكرة جيدة[br]عما نفعل وكيف نفعله. 0:12:16.207,0:12:18.391 نحن فقط بحاجة لمساعدتكم لفعله. 0:12:18.961,0:12:21.372 لذا، قبل أن أغادر فكل ما سأقوله، 0:12:23.722,0:12:25.992 أنا فقط أطلب مساعدتكم. 0:12:25.992,0:12:27.546 شكراً لكم. 0:12:27.546,0:12:30.456 (تصفيق)