WEBVTT 00:00:00.786 --> 00:00:04.781 عمري خمس سنوات و أنا فخورة جداً. 00:00:04.781 --> 00:00:08.340 أتم أبي بناء أفضل منزل ريفي 00:00:08.340 --> 00:00:10.930 في قريتنا الصغيرة في أوكرانيا. 00:00:10.930 --> 00:00:14.479 من الداخل، له رائحة، كالفجوة داخل الأرض، 00:00:14.479 --> 00:00:18.485 لكنه من الخارج كفورمايكا بيضاء لؤلؤية 00:00:18.485 --> 00:00:22.113 وله لمعان تحت الشمس. 00:00:22.113 --> 00:00:25.670 هذا ما جعلني أشعر بالفخر، بالأهمية، 00:00:25.670 --> 00:00:28.710 لدرجة أني جعلت نفسي قائدة على مجموعتنا الصغيرة من أصدقائي 00:00:28.710 --> 00:00:31.490 وقد ابتكرت مهمات مختلفة لنا. 00:00:31.490 --> 00:00:33.803 كنا نتجول من منزل لمنزل 00:00:33.803 --> 00:00:37.170 نبحث عن الحشرات في شبكات العناكب 00:00:37.170 --> 00:00:39.557 ونطلقها حرة. NOTE Paragraph 00:00:39.557 --> 00:00:41.865 أربع سنين سابقة، عندما كنت في الواحدة من عمري، 00:00:41.865 --> 00:00:43.310 بعد كارثة تشرنوبل، 00:00:43.310 --> 00:00:45.641 هطلت الأمطار سوداء، 00:00:45.641 --> 00:00:47.841 تساقط شعر أختي في شكل كتل، 00:00:47.841 --> 00:00:50.398 وقضيت أنا 9 أشهر في المستشفى. 00:00:50.398 --> 00:00:51.950 لم يكن مسموحا بالزوار، 00:00:51.950 --> 00:00:55.962 لذا قامت أمي برشوة أحد العاملين بالمستشفى، 00:00:55.962 --> 00:00:58.693 وحصلت على زي الممرضات، 00:00:58.693 --> 00:01:03.038 وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي. 00:01:03.038 --> 00:01:06.098 خمس سنوات تلت، لاح لنا فرج غير متوقع. 00:01:06.098 --> 00:01:10.200 شكرا لتشرنوبل، لقد حصلنا على اللجوء في أمريكا. NOTE Paragraph 00:01:10.200 --> 00:01:14.419 عمري الآن 6 سنوات، ولا أبكي عندما نغادر المنزل 00:01:14.419 --> 00:01:15.470 وأتينا لأمريكا، 00:01:15.470 --> 00:01:19.218 لأني أتوقعها أن تكون مكانا مليئا بالنفائس 00:01:19.218 --> 00:01:23.398 والأشياء الرائعة كالموز والشوكولاته 00:01:23.398 --> 00:01:25.839 و لبانة "البازوكة" الفقاعية، 00:01:25.839 --> 00:01:29.932 لبانة "البازوكة" الفقاعية مع الشخصيات الكرتونية المغلفة بداخلها، 00:01:29.932 --> 00:01:33.049 "البازوكة" التي قد نحصل عليها مرة واحدة فقط خلال العام في أوكرانيا 00:01:33.049 --> 00:01:37.085 وكنا لنمضغ قطعة واحدة لمدة أسبوع كامل. NOTE Paragraph 00:01:37.085 --> 00:01:38.891 لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، 00:01:38.891 --> 00:01:41.124 وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا 00:01:41.124 --> 00:01:44.867 على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي. 00:01:44.867 --> 00:01:46.402 ولكننا لم نكن نحسب أنه ملجأ للمشردين. 00:01:46.402 --> 00:01:49.493 كان اعتقادنا أنه فندق، فندق مليئ بالجرذان. 00:01:49.493 --> 00:01:54.075 وجدنا هذا البنس وكأنه متحجر إلى الأرضية، 00:01:54.075 --> 00:01:57.071 واعتقدنا أن من تركه لابد أن يكون غنيا جدا، 00:01:57.071 --> 00:01:59.565 لأن الناس العاديين لا يفقدون نقودهم هكذا. 00:01:59.565 --> 00:02:02.122 وحملت هذا البنس على راحة يدي، 00:02:02.122 --> 00:02:04.784 وكان متسخا وصدئ، 00:02:04.784 --> 00:02:07.815 ولكنني كنت كما لو كنت أحمل ثروة. 00:02:07.815 --> 00:02:09.873 وقررت أنني سأحصل على قطعتي الخاصة 00:02:09.873 --> 00:02:11.940 من لبانة "البازوكة" الفقاعية. 00:02:11.940 --> 00:02:15.925 وفي تلك اللحظة، كنت أشعر كما لو أني مليونيرة. NOTE Paragraph 00:02:15.925 --> 00:02:17.751 بعد حوالي العام، أحسست بذلك الإحساس مجددا 00:02:17.751 --> 00:02:20.994 عندما وجدنا حقيبة مليئة بدمى الحيوانات في سلة المهملات 00:02:20.994 --> 00:02:22.725 وفجأة كان عندي المزيد من الألعاب 00:02:22.725 --> 00:02:25.469 أكثر بكثير مما كان عندي في السابق. NOTE Paragraph 00:02:25.469 --> 00:02:27.854 ومرة أخرى، جاءني نفس الإحساس عندما سمعنا طرقا 00:02:27.854 --> 00:02:29.651 على باب شقتنا في بروكلين، 00:02:29.651 --> 00:02:32.140 ووجدت وأختي أنه موصل الطلبات 00:02:32.140 --> 00:02:34.693 يحمل علبة بيتزا لم نطلبها. 00:02:34.693 --> 00:02:37.882 أخذنا منه البيتزا، وكانت أول بيتزا نتذوقها، 00:02:37.882 --> 00:02:40.721 والتهمناها قطعة بعد الأخرى 00:02:40.721 --> 00:02:44.110 بينما كان موصل الطلبات يقف هناك عند المدخل محدقا بنا. 00:02:44.110 --> 00:02:47.110 وطلب منا أن ندفع، ولكننا لا نتحدث الإنجليزية. 00:02:47.110 --> 00:02:49.538 وحضرت أمي إلى الخارج، وطلب منها النقود، 00:02:49.538 --> 00:02:50.828 ولكنها لم تكن تملك المال الكافي. 00:02:50.828 --> 00:02:54.248 كانت تسير مسافة 50 تجمع من وإلى العمل يوميا 00:02:54.248 --> 00:02:56.917 قثط لتتجنب أن تدفع أجرة البص. 00:02:56.917 --> 00:02:58.783 وبعدها أطلت جارتنا برأسها، 00:02:58.783 --> 00:03:01.373 وتحول لونها إلى الأحمر من شدة الغضب عندما أدركت 00:03:01.373 --> 00:03:03.719 أن هؤلاء المهاجرين من الطابق الأسفل 00:03:03.719 --> 00:03:07.728 حصلوا بصورة ما على البيتزا التي طلبتها. 00:03:07.728 --> 00:03:09.284 الجميع كانوا مستائين. 00:03:09.284 --> 00:03:13.125 ولكن البيتزا لذيذة. NOTE Paragraph 00:03:13.125 --> 00:03:19.086 لم اكن أشعر بقلة ما نملك إلا بعد سنين. 00:03:19.086 --> 00:03:21.400 في المناسبة العاشرة لوجودنا في أمريكا، 00:03:21.400 --> 00:03:23.508 قررنا أن نحتفل بأن نحجز غرفة 00:03:23.508 --> 00:03:26.319 في الفندق الذي أقمنا فيه عندما وصلنا حديثا إلى أمريكا. 00:03:26.319 --> 00:03:28.809 ضحك الرجل الذي في الاستقبال، وقال لنا، 00:03:28.809 --> 00:03:31.606 "لا يمكنكم حجز غرفة هنا، هذا ملجأ للمشردين." 00:03:31.606 --> 00:03:33.828 وأصابتنا الدهشة. NOTE Paragraph 00:03:33.828 --> 00:03:37.834 زوجي برايان كان أيضا بدون مأوى في طفولته. 00:03:37.834 --> 00:03:40.924 فقدت أسرته كل شيء، وفي الحادية عشرة من عمره، 00:03:40.924 --> 00:03:43.677 كان عليه أن يعيش بين الموتيلات مع أبيه، 00:03:43.677 --> 00:03:46.610 تلك الموتيلات التي تقوم بأخذ كل الطعام الذي يملكونه 00:03:46.610 --> 00:03:50.290 وتحتجزه عندها حتى يتمكنوا من دفع الفاتور. 00:03:50.290 --> 00:03:52.495 وفي مرة، حينما حصل على أول علبة 00:03:52.495 --> 00:03:56.091 رقائق محمصة له، كانت تعج بالصراصير. 00:03:56.091 --> 00:03:58.007 ولكنه كان يملك ذلك الشيء. 00:03:58.007 --> 00:04:00.468 كان يملك صندوق حذاء يحمله معه أينما كان 00:04:00.468 --> 00:04:03.114 يحتوي على 9 كتب للقصص المصورة، 00:04:03.114 --> 00:04:06.260 اثنان ل "جي آي جوز" ملونة كما لو انها للرجل العنكبوت 00:04:06.260 --> 00:04:09.323 وخمسة منها "جوبوت". وهذه كانت ثروته. 00:04:09.323 --> 00:04:12.318 كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال 00:04:12.318 --> 00:04:14.521 والتي وقته من المخدرات والعصابات 00:04:14.521 --> 00:04:17.317 ومن أن يتخلى عن أحلامه. NOTE Paragraph 00:04:17.317 --> 00:04:18.365 سأخبركم بشيء بعد 00:04:18.365 --> 00:04:21.157 والتي تعتبر جزءا أيضا من عائلتنا المشردة. 00:04:21.157 --> 00:04:22.855 هذه هي سكارلت. 00:04:22.855 --> 00:04:25.924 في يوم ما، كانت سكارلت تستخدم في معارك الكلاب كفريسة. 00:04:25.924 --> 00:04:28.340 كانت تقيد وتلقى في الحلبة 00:04:28.340 --> 00:04:32.376 للكلاب الأخرى كي تهاجمها، وبالتالي تزداد شراستها قبل المعركة. 00:04:32.376 --> 00:04:36.616 وحاليا، في هذه الأيام فإنها تأكل الأغذية الطبيعية 00:04:36.616 --> 00:04:39.143 وتنام على وسادة طبية اسمها مكتوب عليها، 00:04:39.143 --> 00:04:43.559 ولكن متى ما سكبنا لها الماء على وعائها، 00:04:43.559 --> 00:04:47.548 فإنها تظل ترفع رأسها وتهز ذيلها تعبيرا عن الامتنان. NOTE Paragraph 00:04:47.548 --> 00:04:50.766 في بعض الأحيان، نتمشى أنا وبرايان في الحديقة و بصحبتنا سكارلت، 00:04:50.766 --> 00:04:53.185 وتتدحرج على العشب، 00:04:53.185 --> 00:04:55.586 ونمعن النظر إليها 00:04:55.586 --> 00:04:57.406 ومن ثم ننظر إلى بعضنا البعض 00:04:57.406 --> 00:05:01.413 ونشعر بالامتنان. 00:05:01.413 --> 00:05:05.044 ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى 00:05:05.044 --> 00:05:06.919 وخيبات الأمل، 00:05:06.919 --> 00:05:09.603 ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين. NOTE Paragraph 00:05:09.603 --> 00:05:10.753 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:05:10.753 --> 00:05:14.746 (تصفيق)