1 00:00:00,786 --> 00:00:04,781 عمري خمس سنوات و أنا فخورة جداً. 2 00:00:04,781 --> 00:00:08,340 أتم أبي بناء أفضل منزل ريفي 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,930 في قريتنا الصغيرة في أوكرانيا. 4 00:00:10,930 --> 00:00:14,479 من الداخل، له رائحة، كالفجوة داخل الأرض، 5 00:00:14,479 --> 00:00:18,485 لكنه من الخارج كفورمايكا بيضاء لؤلؤية 6 00:00:18,485 --> 00:00:22,113 وله لمعان تحت الشمس. 7 00:00:22,113 --> 00:00:25,670 هذا ما جعلني أشعر بالفخر، بالأهمية، 8 00:00:25,670 --> 00:00:28,710 لدرجة أني جعلت نفسي قائدة على مجموعتنا الصغيرة من أصدقائي 9 00:00:28,710 --> 00:00:31,490 وقد ابتكرت مهمات مختلفة لنا. 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,803 كنا نتجول من منزل لمنزل 11 00:00:33,803 --> 00:00:37,170 نبحث عن الحشرات في شبكات العناكب 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,557 ونطلقها حرة. 13 00:00:39,557 --> 00:00:41,865 أربع سنين سابقة، عندما كنت في الواحدة من عمري، 14 00:00:41,865 --> 00:00:43,310 بعد كارثة تشرنوبل، 15 00:00:43,310 --> 00:00:45,641 هطلت الأمطار سوداء، 16 00:00:45,641 --> 00:00:47,841 تساقط شعر أختي في شكل كتل، 17 00:00:47,841 --> 00:00:50,398 وقضيت أنا 9 أشهر في المستشفى. 18 00:00:50,398 --> 00:00:51,950 لم يكن مسموحا بالزوار، 19 00:00:51,950 --> 00:00:55,962 لذا قامت أمي برشوة أحد العاملين بالمستشفى، 20 00:00:55,962 --> 00:00:58,693 وحصلت على زي الممرضات، 21 00:00:58,693 --> 00:01:03,038 وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي. 22 00:01:03,038 --> 00:01:06,098 خمس سنوات تلت، لاح لنا فرج غير متوقع. 23 00:01:06,098 --> 00:01:10,200 شكرا لتشرنوبل، لقد حصلنا على اللجوء في أمريكا. 24 00:01:10,200 --> 00:01:14,419 عمري الآن 6 سنوات، ولا أبكي عندما نغادر المنزل 25 00:01:14,419 --> 00:01:15,470 وأتينا لأمريكا، 26 00:01:15,470 --> 00:01:19,218 لأني أتوقعها أن تكون مكانا مليئا بالنفائس 27 00:01:19,218 --> 00:01:23,398 والأشياء الرائعة كالموز والشوكولاته 28 00:01:23,398 --> 00:01:25,839 و لبانة "البازوكة" الفقاعية، 29 00:01:25,839 --> 00:01:29,932 لبانة "البازوكة" الفقاعية مع الشخصيات الكرتونية المغلفة بداخلها، 30 00:01:29,932 --> 00:01:33,049 "البازوكة" التي قد نحصل عليها مرة واحدة فقط خلال العام في أوكرانيا 31 00:01:33,049 --> 00:01:37,085 وكنا لنمضغ قطعة واحدة لمدة أسبوع كامل. 32 00:01:37,085 --> 00:01:38,891 لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، 33 00:01:38,891 --> 00:01:41,124 وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا 34 00:01:41,124 --> 00:01:44,867 على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي. 35 00:01:44,867 --> 00:01:46,402 ولكننا لم نكن نحسب أنه ملجأ للمشردين. 36 00:01:46,402 --> 00:01:49,493 كان اعتقادنا أنه فندق، فندق مليئ بالجرذان. 37 00:01:49,493 --> 00:01:54,075 وجدنا هذا البنس وكأنه متحجر إلى الأرضية، 38 00:01:54,075 --> 00:01:57,071 واعتقدنا أن من تركه لابد أن يكون غنيا جدا، 39 00:01:57,071 --> 00:01:59,565 لأن الناس العاديين لا يفقدون نقودهم هكذا. 40 00:01:59,565 --> 00:02:02,122 وحملت هذا البنس على راحة يدي، 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,784 وكان متسخا وصدئ، 42 00:02:04,784 --> 00:02:07,815 ولكنني كنت كما لو كنت أحمل ثروة. 43 00:02:07,815 --> 00:02:09,873 وقررت أنني سأحصل على قطعتي الخاصة 44 00:02:09,873 --> 00:02:11,940 من لبانة "البازوكة" الفقاعية. 45 00:02:11,940 --> 00:02:15,925 وفي تلك اللحظة، كنت أشعر كما لو أني مليونيرة. 46 00:02:15,925 --> 00:02:17,751 بعد حوالي العام، أحسست بذلك الإحساس مجددا 47 00:02:17,751 --> 00:02:20,994 عندما وجدنا حقيبة مليئة بدمى الحيوانات في سلة المهملات 48 00:02:20,994 --> 00:02:22,725 وفجأة كان عندي المزيد من الألعاب 49 00:02:22,725 --> 00:02:25,469 أكثر بكثير مما كان عندي في السابق. 50 00:02:25,469 --> 00:02:27,854 ومرة أخرى، جاءني نفس الإحساس عندما سمعنا طرقا 51 00:02:27,854 --> 00:02:29,651 على باب شقتنا في بروكلين، 52 00:02:29,651 --> 00:02:32,140 ووجدت وأختي أنه موصل الطلبات 53 00:02:32,140 --> 00:02:34,693 يحمل علبة بيتزا لم نطلبها. 54 00:02:34,693 --> 00:02:37,882 أخذنا منه البيتزا، وكانت أول بيتزا نتذوقها، 55 00:02:37,882 --> 00:02:40,721 والتهمناها قطعة بعد الأخرى 56 00:02:40,721 --> 00:02:44,110 بينما كان موصل الطلبات يقف هناك عند المدخل محدقا بنا. 57 00:02:44,110 --> 00:02:47,110 وطلب منا أن ندفع، ولكننا لا نتحدث الإنجليزية. 58 00:02:47,110 --> 00:02:49,538 وحضرت أمي إلى الخارج، وطلب منها النقود، 59 00:02:49,538 --> 00:02:50,828 ولكنها لم تكن تملك المال الكافي. 60 00:02:50,828 --> 00:02:54,248 كانت تسير مسافة 50 تجمع من وإلى العمل يوميا 61 00:02:54,248 --> 00:02:56,917 قثط لتتجنب أن تدفع أجرة البص. 62 00:02:56,917 --> 00:02:58,783 وبعدها أطلت جارتنا برأسها، 63 00:02:58,783 --> 00:03:01,373 وتحول لونها إلى الأحمر من شدة الغضب عندما أدركت 64 00:03:01,373 --> 00:03:03,719 أن هؤلاء المهاجرين من الطابق الأسفل 65 00:03:03,719 --> 00:03:07,728 حصلوا بصورة ما على البيتزا التي طلبتها. 66 00:03:07,728 --> 00:03:09,284 الجميع كانوا مستائين. 67 00:03:09,284 --> 00:03:13,125 ولكن البيتزا لذيذة. 68 00:03:13,125 --> 00:03:19,086 لم اكن أشعر بقلة ما نملك إلا بعد سنين. 69 00:03:19,086 --> 00:03:21,400 في المناسبة العاشرة لوجودنا في أمريكا، 70 00:03:21,400 --> 00:03:23,508 قررنا أن نحتفل بأن نحجز غرفة 71 00:03:23,508 --> 00:03:26,319 في الفندق الذي أقمنا فيه عندما وصلنا حديثا إلى أمريكا. 72 00:03:26,319 --> 00:03:28,809 ضحك الرجل الذي في الاستقبال، وقال لنا، 73 00:03:28,809 --> 00:03:31,606 "لا يمكنكم حجز غرفة هنا، هذا ملجأ للمشردين." 74 00:03:31,606 --> 00:03:33,828 وأصابتنا الدهشة. 75 00:03:33,828 --> 00:03:37,834 زوجي برايان كان أيضا بدون مأوى في طفولته. 76 00:03:37,834 --> 00:03:40,924 فقدت أسرته كل شيء، وفي الحادية عشرة من عمره، 77 00:03:40,924 --> 00:03:43,677 كان عليه أن يعيش بين الموتيلات مع أبيه، 78 00:03:43,677 --> 00:03:46,610 تلك الموتيلات التي تقوم بأخذ كل الطعام الذي يملكونه 79 00:03:46,610 --> 00:03:50,290 وتحتجزه عندها حتى يتمكنوا من دفع الفاتور. 80 00:03:50,290 --> 00:03:52,495 وفي مرة، حينما حصل على أول علبة 81 00:03:52,495 --> 00:03:56,091 رقائق محمصة له، كانت تعج بالصراصير. 82 00:03:56,091 --> 00:03:58,007 ولكنه كان يملك ذلك الشيء. 83 00:03:58,007 --> 00:04:00,468 كان يملك صندوق حذاء يحمله معه أينما كان 84 00:04:00,468 --> 00:04:03,114 يحتوي على 9 كتب للقصص المصورة، 85 00:04:03,114 --> 00:04:06,260 اثنان ل "جي آي جوز" ملونة كما لو انها للرجل العنكبوت 86 00:04:06,260 --> 00:04:09,323 وخمسة منها "جوبوت". وهذه كانت ثروته. 87 00:04:09,323 --> 00:04:12,318 كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال 88 00:04:12,318 --> 00:04:14,521 والتي وقته من المخدرات والعصابات 89 00:04:14,521 --> 00:04:17,317 ومن أن يتخلى عن أحلامه. 90 00:04:17,317 --> 00:04:18,365 سأخبركم بشيء بعد 91 00:04:18,365 --> 00:04:21,157 والتي تعتبر جزءا أيضا من عائلتنا المشردة. 92 00:04:21,157 --> 00:04:22,855 هذه هي سكارلت. 93 00:04:22,855 --> 00:04:25,924 في يوم ما، كانت سكارلت تستخدم في معارك الكلاب كفريسة. 94 00:04:25,924 --> 00:04:28,340 كانت تقيد وتلقى في الحلبة 95 00:04:28,340 --> 00:04:32,376 للكلاب الأخرى كي تهاجمها، وبالتالي تزداد شراستها قبل المعركة. 96 00:04:32,376 --> 00:04:36,616 وحاليا، في هذه الأيام فإنها تأكل الأغذية الطبيعية 97 00:04:36,616 --> 00:04:39,143 وتنام على وسادة طبية اسمها مكتوب عليها، 98 00:04:39,143 --> 00:04:43,559 ولكن متى ما سكبنا لها الماء على وعائها، 99 00:04:43,559 --> 00:04:47,548 فإنها تظل ترفع رأسها وتهز ذيلها تعبيرا عن الامتنان. 100 00:04:47,548 --> 00:04:50,766 في بعض الأحيان، نتمشى أنا وبرايان في الحديقة و بصحبتنا سكارلت، 101 00:04:50,766 --> 00:04:53,185 وتتدحرج على العشب، 102 00:04:53,185 --> 00:04:55,586 ونمعن النظر إليها 103 00:04:55,586 --> 00:04:57,406 ومن ثم ننظر إلى بعضنا البعض 104 00:04:57,406 --> 00:05:01,413 ونشعر بالامتنان. 105 00:05:01,413 --> 00:05:05,044 ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى 106 00:05:05,044 --> 00:05:06,919 وخيبات الأمل، 107 00:05:06,919 --> 00:05:09,603 ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين. 108 00:05:09,603 --> 00:05:10,753 شكرا لكم. 109 00:05:10,753 --> 00:05:14,746 (تصفيق)