1 00:00:00,364 --> 00:00:04,786 Venho falar de uma nova forma de fazer jornalismo. 2 00:00:05,450 --> 00:00:07,863 Há quem lhe chame "jornalismo de cidadãos", 3 00:00:08,087 --> 00:00:10,400 há quem lhe chame "jornalismo de colaboração". 4 00:00:10,424 --> 00:00:15,274 Mas significa o seguinte: para os jornalistas, pessoas como eu, 5 00:00:15,628 --> 00:00:18,804 significa reconhecer que não podemos saber tudo, 6 00:00:18,828 --> 00:00:21,386 e permitir que outras pessoas, através da tecnologia, 7 00:00:21,410 --> 00:00:23,842 sejam os nossos olhos e os nossos ouvidos. 8 00:00:24,048 --> 00:00:27,600 E para pessoas como vocês, toda a gente do público, 9 00:00:27,624 --> 00:00:30,949 pode significar não ser apenas um consumidor passivo das notícias, 10 00:00:30,973 --> 00:00:32,980 mas também ajudar a produzir notícias. 11 00:00:33,232 --> 00:00:36,474 Acredito que isto pode ser um processo verdadeiramente fortalecedor. 12 00:00:36,640 --> 00:00:41,923 Pode permitir que pessoas comuns peçam contas às empresas poderosas. 13 00:00:42,428 --> 00:00:45,524 Assim, vou explicar isto hoje, com dois casos, 14 00:00:45,548 --> 00:00:47,682 duas histórias que eu investiguei. 15 00:00:47,898 --> 00:00:50,791 Ambas implicam mortes polémicas. 16 00:00:51,350 --> 00:00:56,306 Em ambos casos, as autoridades emitiram uma versão oficial dos acontecimentos 17 00:00:56,429 --> 00:00:58,378 que, de certa forma, era equívoca. 18 00:00:58,598 --> 00:01:02,916 Contámos uma verdade alternativa, utilizando as novas tecnologias, 19 00:01:03,110 --> 00:01:05,924 utilizando as redes sociais, em especial o Twitter. 20 00:01:06,306 --> 00:01:09,901 Essencialmente, estou a falar aqui, como disse, do jornalismo de cidadãos. 21 00:01:09,946 --> 00:01:11,604 Bem, vejamos o primeiro caso. 22 00:01:11,875 --> 00:01:15,035 Este é Ian Tomlinson, o homem em primeiro plano. 23 00:01:15,219 --> 00:01:17,937 Era vendedor de jornais em Londres. 24 00:01:18,151 --> 00:01:24,578 No dia 1 de abril de 2009, morreu na manifestação do G20 em Londres. 25 00:01:25,062 --> 00:01:26,985 Ele não era um dos manifestantes, 26 00:01:27,009 --> 00:01:29,547 estava a tentar voltar para casa, depois do trabalho, 27 00:01:29,561 --> 00:01:31,235 pelo meio da manifestação. 28 00:01:31,270 --> 00:01:32,876 Mas não chegou a casa. 29 00:01:32,910 --> 00:01:35,074 Teve um encontro com aquele homem atrás dele, 30 00:01:35,134 --> 00:01:38,956 Como podem ver, o homem atrás dele tinha a cara tapada com uma balaclava. 31 00:01:39,100 --> 00:01:41,836 Não exibia nenhuma insígnia com o seu número. 32 00:01:41,872 --> 00:01:44,766 Mas posso dizer-vos agora, que era o agente Simon Harwood, 33 00:01:44,790 --> 00:01:48,206 um agente da polícia do Corpo da Polícia Metropolitana de Londres. 34 00:01:48,230 --> 00:01:51,460 e pertencia ao grupo de apoio territorial de elite. 35 00:01:52,063 --> 00:01:57,326 Momentos depois desta fotografia, Harwood atingiu Tomlinson com um bastão 36 00:01:57,420 --> 00:01:59,030 e atirou-o para o chão. 37 00:01:59,324 --> 00:02:01,703 Tomlinson morreu momentos depois. 38 00:02:02,580 --> 00:02:05,651 Mas essa não era a história que a polícia queria que contássemos. 39 00:02:05,777 --> 00:02:09,126 Inicialmente, as declaraçōes oficiais e as informaçōes extraoficiais, 40 00:02:09,160 --> 00:02:13,230 disseram que Ian Tomlinson morrera de causas naturais. 41 00:02:14,002 --> 00:02:17,196 Disseram que não tinha havido qualquer contacto com a polícia, 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,562 que não tinha quaisquer marcas no corpo. 43 00:02:19,586 --> 00:02:22,950 Disseram mesmo que, quando a polícia tentara reanimá-lo, 44 00:02:22,974 --> 00:02:26,003 os médicos da polícia tinham sido impedidos de fazê-lo 45 00:02:26,207 --> 00:02:28,586 porque os manifestantes estavam a atirar projéteis, 46 00:02:28,623 --> 00:02:31,730 provavelmente garrafas, à polícia. 47 00:02:31,770 --> 00:02:34,398 O resultado disso eram histórias como esta. 48 00:02:34,788 --> 00:02:36,635 Mostro-vos este diapositivo 49 00:02:36,659 --> 00:02:39,796 porque este era o jornal que Ian Tomlinson vendera 50 00:02:39,840 --> 00:02:41,622 durante 20 anos da sua vida. 51 00:02:41,646 --> 00:02:44,508 Se alguma agência de notícias tinha a obrigação 52 00:02:44,532 --> 00:02:47,231 de analisar corretamente o que se tinha passado 53 00:02:47,255 --> 00:02:49,082 era o jornal Evening Standard. 54 00:02:49,106 --> 00:02:52,611 Mas eles, tal como toda a gente — incluindo a minha agência de notícias — 55 00:02:52,635 --> 00:02:56,291 foram induzidos em erro pela versão oficial divulgada pela polícia. 56 00:02:56,315 --> 00:02:59,816 Mas vemos aqui que as garrafas que tinham sido atiradas à polícia, 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,447 se transformaram em tijolos 58 00:03:01,471 --> 00:03:04,350 no momento em que chegaram a esta edição do jornal. 59 00:03:04,594 --> 00:03:05,745 Ficámos desconfiados 60 00:03:05,769 --> 00:03:08,188 e quisemos ver se havia mais coisas nesta história. 61 00:03:08,192 --> 00:03:10,830 Tínhamos que encontrar os manifestantes que ali vemos, 62 00:03:10,844 --> 00:03:14,133 mas, claro, eles já tinham desaparecido quando começámos a investigar. 63 00:03:14,183 --> 00:03:15,820 Como encontrar as testemunhas? 64 00:03:15,834 --> 00:03:18,108 Foi aí que isto começou a ficar interessante. 65 00:03:18,142 --> 00:03:19,465 Recorremos à Internet. 66 00:03:19,539 --> 00:03:21,833 Isto é o Twitter. Já ouviram falar dele hoje. 67 00:03:21,857 --> 00:03:24,887 Quando comecei a investigar este caso, 68 00:03:24,891 --> 00:03:28,111 eu era completamente novo nisto; tinha-me registado dois dias antes. 69 00:03:28,155 --> 00:03:31,229 Descobri que o Twitter era uma página de microblogues. 70 00:03:31,303 --> 00:03:35,283 Permitia-me enviar pequenas mensagens, de 140 caracteres. 71 00:03:35,397 --> 00:03:38,088 Também era uma fantástica plataforma de pesquisa. 72 00:03:38,216 --> 00:03:42,332 Mas era uma arena social em que se reuniam outras pessoas 73 00:03:42,526 --> 00:03:44,086 com um motivo em comum. 74 00:03:44,210 --> 00:03:47,216 Neste caso, para além dos jornalistas, 75 00:03:47,410 --> 00:03:52,086 as pessoas interrogavam-se sobre o que tinha acontecido a Ian Tomlinson 76 00:03:52,110 --> 00:03:55,384 nos seus últimos 30 minutos de vida. 77 00:03:56,768 --> 00:03:58,604 Indivíduos como estes dois rapazes. 78 00:03:59,038 --> 00:04:02,712 Tinham corrido em auxílio de Ian Tomlinson, quando ele caiu. 79 00:04:03,411 --> 00:04:05,185 Chamaram a ambulância. 80 00:04:05,209 --> 00:04:08,480 Não viram nenhuma garrafa, não viram nenhum tijolo. 81 00:04:08,971 --> 00:04:11,914 Ficaram preocupados porque as histórias não eram tão exatas 82 00:04:11,938 --> 00:04:13,759 quanto a polícia afirmava. 83 00:04:13,953 --> 00:04:16,866 Através das redes sociais, começámos a encontrar pessoas 84 00:04:16,890 --> 00:04:20,292 com material como este: fotografias, provas. 85 00:04:20,516 --> 00:04:24,030 Isto não mostra o ataque a Ian Tomlinson, 86 00:04:24,134 --> 00:04:26,499 mas ele parece estar com uma certa aflição. 87 00:04:26,746 --> 00:04:28,876 Estaria embriagado? Cairia sozinho? 88 00:04:29,024 --> 00:04:32,093 Isto terá tido alguma coisa a ver com os polícias ao pé dele? 89 00:04:32,097 --> 00:04:34,040 Aqui, parece que está a falar com eles. 90 00:04:34,064 --> 00:04:38,585 Para nós isto era suficiente para investigar mais, para aprofundar. 91 00:04:40,830 --> 00:04:44,076 O resultado foi publicarmos as histórias. 92 00:04:44,590 --> 00:04:46,681 Uma das coisas mais incríveis na Internet 93 00:04:47,215 --> 00:04:49,543 é que as informações que as pessoas publicam 94 00:04:49,567 --> 00:04:51,758 estão disponíveis gratuitamente a toda a gente. 95 00:04:51,802 --> 00:04:53,866 Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas 96 00:04:53,900 --> 00:04:56,835 ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. 97 00:04:56,859 --> 00:04:59,600 Isto aplica-se aos próprios jornalistas, pessoas como eu. 98 00:04:59,676 --> 00:05:02,885 Se as nossas notícias estiverem no lado certo de um "paywall", 99 00:05:02,899 --> 00:05:05,770 isto é, sejam gratuitas, qualquer um pode ter-lhes acesso. 100 00:05:05,884 --> 00:05:07,055 E histórias como estas, 101 00:05:07,079 --> 00:05:09,638 que questionavam a versão oficial dos acontecimentos, 102 00:05:09,662 --> 00:05:11,456 e que tinham um tom de ceticismo, 103 00:05:11,480 --> 00:05:14,996 permitiram que as pessoas se dessem conta que nós também tínhamos dúvidas. 104 00:05:15,020 --> 00:05:16,788 Eram como ímanes "online". 105 00:05:16,838 --> 00:05:20,330 Pessoas com material que nos podia ajudar foram atraídas por nós 106 00:05:20,434 --> 00:05:23,113 por um qualquer tipo de força gravitacional. 107 00:05:23,510 --> 00:05:28,297 Passados seis dias, tínhamos conseguido localizar cerca de 20 testemunhas. 108 00:05:29,463 --> 00:05:30,993 Marcámos-las aqui no mapa. 109 00:05:31,037 --> 00:05:33,256 Este é o local da morte de Ian Tomlinson, 110 00:05:33,280 --> 00:05:34,985 o Banco de Inglaterra em Londres. 111 00:05:35,009 --> 00:05:37,487 Para cada uma destas testemunhas que marcámos no mapa 112 00:05:37,511 --> 00:05:40,226 vocês podiam clicar nestes pontinhos, 113 00:05:40,340 --> 00:05:42,618 e ouviriam o que eles tinham a dizer, 114 00:05:42,642 --> 00:05:44,438 veriam as imagens fotográficas 115 00:05:44,462 --> 00:05:47,381 e, por vezes, veriam também as suas imagens de vídeo. 116 00:05:47,716 --> 00:05:49,805 Mesmo assim, nesta altura, 117 00:05:49,829 --> 00:05:53,465 com testemunhas a dizer-nos que tinham visto a polícia atacar Ian Tomlinson 118 00:05:53,479 --> 00:05:54,970 antes da sua morte, 119 00:05:55,014 --> 00:05:58,043 mesmo assim, a polícia recusou-se a aceitá-lo. 120 00:05:58,452 --> 00:06:01,060 Não houve investigação oficial à morte dele. 121 00:06:02,025 --> 00:06:03,656 Mas, de repente, algo mudou. 122 00:06:03,680 --> 00:06:07,677 Recebi um "email" de um gestor de fundos de investimento em Nova Iorque. 123 00:06:08,183 --> 00:06:11,618 No dia da morte de Ian Tomlinson, ele estava em Londres em negócios, 124 00:06:11,812 --> 00:06:14,610 tinha levado uma câmara digital 125 00:06:15,112 --> 00:06:17,009 e tinha gravado isto. 126 00:06:22,471 --> 00:06:24,862 Esta é a multidão na manifestação do G20 127 00:06:24,886 --> 00:06:27,333 no dia 1 de abril, cerca das 19h20m, 128 00:06:27,858 --> 00:06:30,236 em Cornhill, por detrás do Banco de Inglaterra. 129 00:06:30,340 --> 00:06:33,016 Esta gravação servirá de base à investigação policial 130 00:06:33,040 --> 00:06:34,830 sobre a morte deste homem. 131 00:06:35,115 --> 00:06:37,378 Ian Tomlinson caminhava por esta área, 132 00:06:37,402 --> 00:06:39,522 tentando chegar a casa depois do trabalho. 133 00:06:40,423 --> 00:06:42,293 (Ruído dos manifestantes) 134 00:06:54,540 --> 00:06:57,506 Abrandámos a velocidade da gravação, para mostrar 135 00:06:57,520 --> 00:06:59,837 as sérias dúvidas quanto à conduta da polícia. 136 00:06:59,861 --> 00:07:03,146 Ian Tomlinson estava de costas para os agentes, alguns deles com cães 137 00:07:03,146 --> 00:07:04,669 e estava a afastar-se deles. 138 00:07:04,693 --> 00:07:06,592 Tinha as mãos nos bolsos. 139 00:07:06,616 --> 00:07:10,395 Aqui o agente parece bater nas pernas de Tomlinson com um bastão. 140 00:07:10,927 --> 00:07:13,138 Depois, ataca Tomlinson pelas costas, 141 00:07:14,950 --> 00:07:17,702 Tomlinson é empurrado para a frente e cai no chão. 142 00:07:23,860 --> 00:07:25,902 (Ruído dos manifestantes) 143 00:07:32,818 --> 00:07:34,496 Ok. São cenas chocantes. 144 00:07:34,520 --> 00:07:36,237 Aquele vídeo não está muito bom, 145 00:07:36,261 --> 00:07:39,007 mas lembro-me que, quando vi o vídeo pela primeira vez, 146 00:07:39,031 --> 00:07:42,206 eu tinha estado em contacto com este gestor de Nova Iorque, 147 00:07:42,230 --> 00:07:44,426 e tinha ficado obcecado com esta história. 148 00:07:44,450 --> 00:07:48,323 Eu tinha falado com muita gente que dizia que tinha visto aquilo 149 00:07:48,347 --> 00:07:50,774 e o homem do outro lado da linha estava a dizer-me: 150 00:07:50,788 --> 00:07:52,283 "Veja, o vídeo mostra tudo." 151 00:07:52,307 --> 00:07:54,927 Eu nem queria acreditar até que o vi com os meus olhos. 152 00:07:54,951 --> 00:07:57,326 Eram duas da manhã, eu estava com um informático, 153 00:07:57,360 --> 00:07:59,086 o vídeo nunca mais chegava. 154 00:07:59,110 --> 00:08:01,222 Por fim, chegou e eu cliquei nele. 155 00:08:01,246 --> 00:08:04,013 E percebi: De facto, isto é uma coisa muito significativa. 156 00:08:04,157 --> 00:08:06,897 Quinze horas depois, publicámo-lo na nossa página "web". 157 00:08:06,941 --> 00:08:09,396 A polícia — agentes superiores da polícia — 158 00:08:09,400 --> 00:08:11,269 foi imediatamente ao nosso escritório 159 00:08:11,293 --> 00:08:13,026 e pediram para retirarmos o vídeo. 160 00:08:13,050 --> 00:08:14,209 Dissemos que não. 161 00:08:14,233 --> 00:08:15,793 Aliás, seria tarde demais, 162 00:08:15,807 --> 00:08:17,903 porque já tinha sido visto no mundo inteiro. 163 00:08:17,937 --> 00:08:20,476 Ao fim de dois dias, o agente naquele filme 164 00:08:20,560 --> 00:08:23,056 compareceu perante um júri de inquérito em Londres 165 00:08:23,080 --> 00:08:26,578 que concluiu que Ian Tomlinson tinha sido morto ilegalmente. 166 00:08:26,812 --> 00:08:29,326 Este é o primeiro caso, mas eu falei em dois casos. 167 00:08:29,350 --> 00:08:30,996 O segundo caso é este homem. 168 00:08:31,030 --> 00:08:34,794 Tal como Ian Tomlinson, era pai, vivia em Londres. 169 00:08:35,108 --> 00:08:38,185 Era um político refugiado de Angola. 170 00:08:38,639 --> 00:08:41,104 Há seis meses, o governo britânico decidiu 171 00:08:41,128 --> 00:08:43,545 que iam repatriá-lo para Angola. 172 00:08:43,569 --> 00:08:45,656 Consideraram-no um falso pedido de asilo. 173 00:08:45,670 --> 00:08:49,396 Reservaram-lhe lugar num avião, num voo de Heathrow. 174 00:08:50,500 --> 00:08:53,746 A versão oficial dos acontecimentos, a explicação oficial 175 00:08:53,770 --> 00:08:55,336 sobre a morte de Jimmy Mubenga 176 00:08:55,360 --> 00:08:57,486 foi que ele tinha adoecido. 177 00:08:57,510 --> 00:09:00,669 Sentira-se mal durante o voo, o avião regressara a Heathrow 178 00:09:00,673 --> 00:09:03,676 e ele tinha sido transferido para o hospital e declarado morto. 179 00:09:03,710 --> 00:09:06,166 O que aconteceu a Jimmy Mubenga, 180 00:09:06,190 --> 00:09:09,370 a história que pudemos contar, o meu colega Mathew Taylor e eu, 181 00:09:09,394 --> 00:09:12,737 foi que os guardas de segurança tentaram mantê-lo no lugar 182 00:09:12,761 --> 00:09:15,122 quando ele estava a resistir à deportação. 183 00:09:15,152 --> 00:09:17,248 Tentaram mantê-lo no lugar. 184 00:09:17,476 --> 00:09:20,149 Imobilizaram-no da forma perigosa 185 00:09:20,910 --> 00:09:24,356 que mantém os detidos calados — ele estava a fazer muito barulho — 186 00:09:24,380 --> 00:09:26,626 mas também pode causar asfixia posicional, 187 00:09:26,650 --> 00:09:28,262 uma forma de sufocação. 188 00:09:28,310 --> 00:09:29,814 Precisamos de imaginar: 189 00:09:29,878 --> 00:09:32,513 Havia outros passageiros no avião que o ouviam dizer: 190 00:09:32,547 --> 00:09:35,304 "Não consigo respirar! Estão a matar-me!" 191 00:09:35,328 --> 00:09:37,045 Depois, deixou de respirar. 192 00:09:37,069 --> 00:09:38,832 Como encontrar esses passageiros? 193 00:09:38,856 --> 00:09:41,956 No caso de Ian Tomlinson, as testemunhas ainda estavam em Londres. 194 00:09:41,980 --> 00:09:44,662 Mas muitos destes passageiros tinham regressado a Angola. 195 00:09:44,676 --> 00:09:46,316 Como havíamos de os encontrar? 196 00:09:46,340 --> 00:09:47,939 Voltámos a recorrer à Internet. 197 00:09:47,963 --> 00:09:51,278 Como já disse, escrevemos histórias que são como ímanes "online". 198 00:09:51,302 --> 00:09:53,490 Os professores de jornalismo franzem o sobrolho 199 00:09:53,504 --> 00:09:56,132 com o tom destas histórias porque eles são céticos, 200 00:09:56,132 --> 00:09:58,342 Acham que fazemos perguntas, especulativas, 201 00:09:58,360 --> 00:10:00,984 ou o tipo de coisas que os jornalistas não deviam fazer. 202 00:10:01,008 --> 00:10:03,876 Mas tínhamos que usar também o Twitter. 203 00:10:03,910 --> 00:10:06,281 Aqui estou a dizer que um angolano morre num voo. 204 00:10:06,305 --> 00:10:09,203 Esta história pode ser importante, um nível de especulação. 205 00:10:09,233 --> 00:10:11,300 O "tweet" seguinte diz: "Por favor, RT". 206 00:10:11,330 --> 00:10:14,898 Significa "por favor, partilhem", ou seja, transmitam pela cadeia. 207 00:10:15,375 --> 00:10:18,147 Uma das coisas fascinantes no Twitter 208 00:10:18,251 --> 00:10:20,410 é que o padrão do fluxo de informações 209 00:10:20,434 --> 00:10:22,766 é diferente de tudo o que conhecemos. 210 00:10:22,790 --> 00:10:24,256 Não o percebemos muito bem, 211 00:10:24,280 --> 00:10:26,292 mas, depois de publicarmos uma informaçao, 212 00:10:26,316 --> 00:10:28,280 ela viaja à velocidade do vento. 213 00:10:28,350 --> 00:10:30,465 Não podemos determinar onde vai parar. 214 00:10:30,889 --> 00:10:32,521 Curiosamente, 215 00:10:32,595 --> 00:10:36,422 os "tweets" têm a capacidade excecional de chegar ao destino pretendido. 216 00:10:36,446 --> 00:10:39,757 Neste caso, foi este homem que diz: 217 00:10:39,887 --> 00:10:43,576 "Eu também ia no BA77" — era o número do voo — 218 00:10:43,630 --> 00:10:45,566 "O homem estava a implorar ajuda 219 00:10:45,590 --> 00:10:48,120 "e agora sinto-me culpado por não ter feito nada". 220 00:10:48,144 --> 00:10:49,458 Era o Michael. 221 00:10:49,772 --> 00:10:54,051 Estava num campo de petróleo angolano quando me enviou este "tweet". 222 00:10:54,075 --> 00:10:56,041 Eu estava no meu escritório em Londres. 223 00:10:56,126 --> 00:10:58,896 Ele tinha ficado preocupado com o que acontecera no voo. 224 00:10:59,526 --> 00:11:02,412 Tinha ido ao computador, pesquisara o número do voo 225 00:11:02,496 --> 00:11:05,866 e encontrara o meu "tweet", encontrara as nossas histórias. 226 00:11:05,890 --> 00:11:10,982 Percebera que pretendíamos contar uma versão diferente dos acontecimentos, 227 00:11:11,096 --> 00:11:12,687 que estávamos céticos. 228 00:11:12,737 --> 00:11:14,182 E contactou-me. 229 00:11:14,905 --> 00:11:16,148 O Michael disse-me isto: 230 00:11:16,198 --> 00:11:17,121 (Áudio) 231 00:11:17,201 --> 00:11:20,456 Estou perfeitamente convencido que acabou por ser asfixiado. 232 00:11:20,490 --> 00:11:24,174 A última coisa que o ouvimos dizer foi que não conseguia respirar. 233 00:11:25,238 --> 00:11:28,455 Havia três guardas de segurança. 234 00:11:28,479 --> 00:11:32,042 Cada um deles parecia ter mais de 100 kg, 235 00:11:32,476 --> 00:11:35,635 em cima dele, a mantê-lo quieto — por aquilo que eu pude ver 236 00:11:35,659 --> 00:11:37,096 por baixo dos bancos. 237 00:11:37,130 --> 00:11:41,938 O que pude ver foram os três homens a empurrá-lo para debaixo dos bancos. 238 00:11:42,142 --> 00:11:45,166 Só via a cabeça dele acima dos bancos 239 00:11:45,190 --> 00:11:48,208 e estava a gritar: "Socorro!" 240 00:11:49,022 --> 00:11:51,823 Só dizia: "Socorro! Ajudem-me!" 241 00:11:52,067 --> 00:11:55,291 Depois, desapareceu debaixo dos bancos. 242 00:11:56,625 --> 00:12:00,297 Podíamos ver os três seguranças sentados em cima dele. 243 00:12:01,391 --> 00:12:03,227 Durante o resto da minha vida 244 00:12:03,251 --> 00:12:06,386 vou ter sempre esta imagem na cabeça. 245 00:12:06,640 --> 00:12:08,475 Teria podido fazer qualquer coisa? 246 00:12:08,519 --> 00:12:11,749 Isto vai perseguir-me sempre que me deitar para dormir. 247 00:12:11,973 --> 00:12:13,723 Não me intrometi 248 00:12:13,747 --> 00:12:17,060 com medo de ser expulso do voo e perder o emprego. 249 00:12:18,074 --> 00:12:21,586 Se são precisos três homens para dominar um homem, 250 00:12:21,740 --> 00:12:23,954 metê-lo num avião, 251 00:12:24,458 --> 00:12:26,264 cheio de pessoas, 252 00:12:26,938 --> 00:12:29,198 isso é excessivo, não acha? 253 00:12:30,086 --> 00:12:32,286 Se o homem morreu, 254 00:12:33,350 --> 00:12:35,945 claro que era excessivo. 255 00:12:37,730 --> 00:12:41,117 Esta era a interpretação dele do que tinha acontecido no avião. 256 00:12:41,141 --> 00:12:43,606 O Michael foi uma das muitas testemunhas 257 00:12:43,630 --> 00:12:45,717 que acabámos por descobrir, 258 00:12:45,751 --> 00:12:50,615 na maioria através da Internet, através das redes sociais. 259 00:12:50,839 --> 00:12:52,758 Podemos colocá-las no avião, 260 00:12:52,792 --> 00:12:55,071 para vermos onde estavam sentadas. 261 00:12:55,225 --> 00:12:56,684 Devo dizer, nesta altura, 262 00:12:56,708 --> 00:12:59,102 que uma dimensão importante em tudo isto, 263 00:12:59,126 --> 00:13:01,526 para os jornalistas que utilizam as redes sociais 264 00:13:01,550 --> 00:13:03,579 e que utilizam o jornalismo de cidadãos 265 00:13:03,603 --> 00:13:05,856 é garantir que obtemos factos corretos. 266 00:13:06,020 --> 00:13:08,393 A verificação é indispensável. 267 00:13:08,647 --> 00:13:11,462 No caso das testemunhas de Ian Tomlinson, 268 00:13:11,486 --> 00:13:13,886 eu fi-las regressar ao local da morte 269 00:13:13,960 --> 00:13:16,112 e andámos fisicamente por ali, 270 00:13:16,136 --> 00:13:18,448 para nos dizerem exatamente o que tinham visto. 271 00:13:18,819 --> 00:13:20,409 Isso foi essencial. 272 00:13:20,453 --> 00:13:22,520 No caso de Mubenga, não podíamos fazer isso, 273 00:13:22,544 --> 00:13:24,740 mas podiam enviar-nos os cartões de embarque. 274 00:13:24,764 --> 00:13:26,980 Podíamos questionar o que nos estavam a dizer 275 00:13:27,004 --> 00:13:30,294 e garantir que era consistente com o que os outros passageiros diziam. 276 00:13:30,358 --> 00:13:33,532 O perigo disto tudo, para os jornalistas — para todos — 277 00:13:33,566 --> 00:13:35,881 é que somos vítimas de boatos 278 00:13:35,905 --> 00:13:40,363 ou que há informações erradas propositadamente, no domínio público. 279 00:13:40,407 --> 00:13:42,196 Portanto, temos que ser cautelosos. 280 00:13:42,220 --> 00:13:45,915 Mas ninguém pode negar o poder do jornalismo de cidadãos. 281 00:13:45,939 --> 00:13:49,157 Quando um avião se despenhou, há dois anos, no Hudson, 282 00:13:49,231 --> 00:13:53,014 o mundo soube disso porque um homem, num barco vizinho, 283 00:13:53,038 --> 00:13:56,476 agarrou no seu iPhone, fotografou a imagem do avião 284 00:13:56,500 --> 00:13:58,006 e enviou-a para o mundo inteiro 285 00:13:58,020 --> 00:14:00,443 — foi assim que muitas pessoas tiveram conhecimento 286 00:14:00,483 --> 00:14:04,156 nos primeiros minutos e horas do avião no rio Hudson. 287 00:14:04,724 --> 00:14:07,593 Pensem nas duas maiores notícias deste ano. 288 00:14:07,917 --> 00:14:10,849 Tivemos o sismo japonês e o "tsunami". 289 00:14:11,534 --> 00:14:16,056 Recordem as imagens que viram nos ecrãs da televisão. 290 00:14:16,751 --> 00:14:20,616 Havia barcos que foram parar a terra, a 10 km da costa. 291 00:14:20,650 --> 00:14:22,961 Havia casas a deslocarem-se 292 00:14:23,239 --> 00:14:25,177 como se estivessem no mar. 293 00:14:25,400 --> 00:14:29,764 A água a subir nas salas das pessoas, os supermercados a tremer 294 00:14:29,788 --> 00:14:32,226 — foram imagens apanhadas por jornalistas cidadãos 295 00:14:32,250 --> 00:14:34,446 e instantaneamente partilhadas na Internet. 296 00:14:34,460 --> 00:14:38,153 A outra notícia importante do ano: a crise política, 297 00:14:38,477 --> 00:14:41,296 o sismo político no Médio Oriente. 298 00:14:41,684 --> 00:14:46,166 Não interessa se foi no Egito, na Líbia, na Síria ou no Iémen. 299 00:14:46,642 --> 00:14:51,458 As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas 300 00:14:51,482 --> 00:14:53,153 desses regimes, 301 00:14:53,260 --> 00:14:55,336 registando o ambiente 302 00:14:55,440 --> 00:14:57,666 e contando as suas histórias na Internet. 303 00:14:57,690 --> 00:14:59,914 Mais uma vez, muito difíceis de verificar, 304 00:14:59,948 --> 00:15:03,660 mas com grande potencial de exigir responsabilidades. 305 00:15:03,823 --> 00:15:05,036 Esta imagem 306 00:15:05,040 --> 00:15:07,616 — podia mostrar muitas, o YouTube está cheio delas. 307 00:15:07,660 --> 00:15:11,853 Este é um manifestante no Bahrein, aparentemente desarmado 308 00:15:12,347 --> 00:15:14,772 Está a ser alvejado pelas forças de segurança. 309 00:15:15,285 --> 00:15:19,516 Não interessa se o indivíduo está a ser maltrado, 310 00:15:19,690 --> 00:15:21,719 possivelmente a ser morto, 311 00:15:21,747 --> 00:15:23,693 se está no Bahrein ou em Londres. 312 00:15:23,803 --> 00:15:27,227 O jornalismo de cidadãos e esta tecnologia introduziram 313 00:15:27,251 --> 00:15:30,476 uma nova noção de responsabilidade no nosso mundo 314 00:15:30,560 --> 00:15:32,321 e eu acho que isso é muito bom. 315 00:15:32,345 --> 00:15:35,914 Para concluir, o tema da conferência é "Porque não?" 316 00:15:36,343 --> 00:15:39,067 Penso que, para os jornalistas, é uma coisa muito simples. 317 00:15:39,091 --> 00:15:41,411 Quero dizer, porque não utilizar esta tecnologia 318 00:15:41,435 --> 00:15:44,800 que alarga enormemente os limites do que é possível, 319 00:15:44,854 --> 00:15:47,766 aceitar que muitas das coisas que acontecem no nosso mundo 320 00:15:47,800 --> 00:15:49,122 estão a ser gravadas 321 00:15:49,146 --> 00:15:52,507 e podemos obter essas informações através das redes sociais? 322 00:15:52,554 --> 00:15:54,468 Para os jornalistas, isto é novidade. 323 00:15:54,502 --> 00:15:58,006 Penso que as histórias que vos mostrei não poderiam ter sido investigadas 324 00:15:58,030 --> 00:16:00,846 há 10 anos, talvez mesmo nem há 5 anos. 325 00:16:01,030 --> 00:16:04,086 Penso que há uma boa justificação para dizer que as duas mortes, 326 00:16:04,110 --> 00:16:06,946 a morte de Ian Tomlinson e a morte de Jimmy Mubenga, 327 00:16:06,970 --> 00:16:10,296 ainda hoje não seriam conhecidas tal como aconteceram nestes casos. 328 00:16:10,530 --> 00:16:12,916 "Porque não?" para pessoas como vocês? 329 00:16:13,570 --> 00:16:15,535 Penso que também é muito simples. 330 00:16:15,559 --> 00:16:19,266 Se encontrarem qualquer coisa que achem problemática, 331 00:16:19,326 --> 00:16:23,326 que vos perturbe, que vos diga respeito, uma injustiça de qualquer tipo, 332 00:16:23,357 --> 00:16:26,247 qualquer coisa que não pareça correta, 333 00:16:26,266 --> 00:16:31,136 porque não testemunhá-la, registá-la e partilhá-la? 334 00:16:32,116 --> 00:16:37,537 Este processo de testemunhar, registar e partilhar é jornalismo. 335 00:16:37,647 --> 00:16:39,787 Todos podemos fazer isso. Obrigado.