1 00:00:00,917 --> 00:00:03,643 Mislite li da će današnje građevine 2 00:00:03,787 --> 00:00:06,033 u budućnosti itko smatrati čudom? 3 00:00:07,042 --> 00:00:08,684 Pomislite na Stonehenge, 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,226 piramide, 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,917 Machu Picchu i Uskršnji otok. 6 00:00:14,167 --> 00:00:18,143 Takva je arhitektura drukčija od današnje, 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,712 s onim masivnim kamenjem, 8 00:00:20,712 --> 00:00:24,917 posloženim u cjelinu, a naizgled nelogično. 9 00:00:26,462 --> 00:00:29,667 A svi su tragovi gradnje 10 00:00:29,967 --> 00:00:30,947 nestali 11 00:00:31,777 --> 00:00:34,287 i ostao nam je misterij. 12 00:00:35,417 --> 00:00:39,125 Čini se da to ljudi nisu mogli izgraditi. 13 00:00:40,583 --> 00:00:41,875 Jer ljudi i nisu. 14 00:00:42,792 --> 00:00:47,101 To je gradila drevna rasa divova, 15 00:00:47,125 --> 00:00:48,393 zvana Kiklopi. 16 00:00:48,417 --> 00:00:49,726 (Smijeh) 17 00:00:49,750 --> 00:00:51,976 Ja sam surađivao s tim gorostasima 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,250 kako bih naučio tajne micanja masivnog kamenja. 19 00:00:56,667 --> 00:01:00,827 I pokazalo se da Kiklopi nisu bili posebno snažni. 20 00:01:01,250 --> 00:01:05,345 Bili su samo vrlo pametni pa je materijal radio za njih. 21 00:01:07,042 --> 00:01:11,476 Iza mene su videa velikih, klimavih stvorenja nalik kamenu, 22 00:01:11,500 --> 00:01:14,703 koja su rezultat naše suradnje. 23 00:01:14,875 --> 00:01:18,482 OK, Kiklopi su možda mitska stvorenja, 24 00:01:18,917 --> 00:01:21,768 no sva su arhitektonska čuda ipak stvarna. 25 00:01:21,792 --> 00:01:23,042 Gradili su ih ljudi. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,500 Ali su izgradili još i mitove oko toga. 27 00:01:27,667 --> 00:01:31,476 A kod svih čuda postoji snažna veza 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,958 između mitologije i stvarnosti. 29 00:01:35,083 --> 00:01:37,630 Pogledajmo primjer Uskršnjeg otoka. 30 00:01:37,958 --> 00:01:41,101 Kad su se danski istraživači prvi put iskrcali na otok, 31 00:01:41,125 --> 00:01:43,143 pitali su narod Rapa Nui: 32 00:01:43,367 --> 00:01:47,553 ''Kako su vaši preci uopće pomicali masivne kipove?'' 33 00:01:47,833 --> 00:01:49,809 Rapa Nui su im rekli: 34 00:01:49,983 --> 00:01:53,476 ''Naši preci nisu pomicali kipove, 35 00:01:53,670 --> 00:01:57,195 već su ti kipovi hodali sami.'' 36 00:01:57,500 --> 00:02:00,250 Stoljećima su svi to odbacivali, iako je zapravo istina. 37 00:02:01,107 --> 00:02:06,350 Kipove, poznate još kao moai, prenosili su u uspravnom položaju, 38 00:02:06,500 --> 00:02:09,428 zakretanjem jedne na drugu stranu. 39 00:02:09,750 --> 00:02:11,018 OK? 40 00:02:11,132 --> 00:02:14,976 Koliko god su moai danas spektakularni, 41 00:02:15,000 --> 00:02:17,758 pokušajte se zamisliti u onom vremenu, 42 00:02:17,868 --> 00:02:21,208 dok golemi moai hodaju otokom. 43 00:02:21,208 --> 00:02:26,143 Jer, pravi spomenik nisu bili sami kipovi. 44 00:02:26,167 --> 00:02:31,473 Pravi spomenik je bio lokalni ritual u kojem se kamenju udahnjuje život. 45 00:02:31,708 --> 00:02:34,292 Kao arhitekt sam lovio ovaj san: 46 00:02:35,458 --> 00:02:41,250 ''Kako mogu u ideju gradnje uklopiti mitski element?'' 47 00:02:41,583 --> 00:02:43,705 I tako sam neko vrijeme izazivao sebe 48 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 višekratnim obavljanjem 49 00:02:46,875 --> 00:02:49,476 jednog običnog prastarog posla. 50 00:02:49,620 --> 00:02:53,518 Pomicao sam i uspravljao velike i teške objekte. 51 00:02:53,702 --> 00:02:57,476 Poput ovog pet metara visokog megalita izgrađenog da bi hodao zemljom 52 00:02:57,630 --> 00:02:59,050 i uspravno stajao. 53 00:03:00,024 --> 00:03:04,360 Ili poput ovog divovskog primjerka od dvije tone, koji oživljava 54 00:03:04,360 --> 00:03:07,670 kako bi plesao na pozornici. 55 00:03:07,840 --> 00:03:11,191 I otkrio sam da kada o ahitekturi razmišljamo 56 00:03:11,191 --> 00:03:14,750 ne kao o rezultatu, nego kao o procesu, 57 00:03:15,010 --> 00:03:18,101 od prvotne ideje do gotovog djela, 58 00:03:18,335 --> 00:03:22,465 iznova otkrivamo pametne načine gradnje, korisne i danas. 59 00:03:23,375 --> 00:03:25,887 Puno diskusija o budućnosti 60 00:03:25,887 --> 00:03:29,607 fokusira se na tehnologiju, učinkovitost i brzinu. 61 00:03:30,207 --> 00:03:32,310 Ali ako sam išta naučio od Kiklopa, 62 00:03:32,310 --> 00:03:36,768 to je da čuda mogu biti pametna, spektakularna 63 00:03:36,792 --> 00:03:38,660 i održiva -- 64 00:03:38,660 --> 00:03:41,570 baš zbog njihove mase i tajnovitosti. 65 00:03:42,000 --> 00:03:45,809 I dok ljudi još žele znati kako su se gradila ta antička čuda, 66 00:03:45,833 --> 00:03:48,643 ja sam Kiklope zapitkivao kako stvoriti tajnovitost 67 00:03:48,757 --> 00:03:51,805 koja bi potakla ljude da postave to pitanje. 68 00:03:52,375 --> 00:03:54,492 U vremenu u kojem osmišljavamo zgrade 69 00:03:54,492 --> 00:03:57,882 koje trebaju trajati 30, možda 60 godina, 70 00:03:57,882 --> 00:04:00,463 ja bih volio naučiti kako stvoriti nešto 71 00:04:00,463 --> 00:04:03,083 što intrigira vječno. 72 00:04:03,083 --> 00:04:04,351 Hvala. 73 00:04:04,375 --> 00:04:09,167 (Pljesak)