1 00:00:00,960 --> 00:00:03,860 Λίγες μέρες αφού ο σύζυγός μου Πωλ 2 00:00:03,860 --> 00:00:07,360 διαγνώστηκε με καρκίνο στον πνεύμονα στο τελικό στάδιο, 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,856 ήμασταν ξαπλωμένοι στο κρεβάτι στο σπίτι μας, 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,640 και ο Πωλ είπε, 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,340 «'Όλα θα πάνε καλά». 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,536 Θυμάμαι να του απαντώ, 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,776 «Ναι. 8 00:00:17,800 --> 00:00:21,870 Απλά δεν ξέρουμε ακόμα τι σημαίνει καλά». 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,816 Ο Πωλ κι εγώ γνωριστήκαμε ως πρωτοετείς φοιτητές της ιατρικής στο Γέιλ. 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,280 Ήταν έξυπνος, ευγενικός και πολύ αστείος. 11 00:00:30,880 --> 00:00:34,696 Συνήθιζε να έχει μια στολή γορίλα στο πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου του, 12 00:00:34,720 --> 00:00:37,136 και έλεγε, «Είναι μόνο για έκτακτες ανάγκες». 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,360 (Γέλια) 14 00:00:39,200 --> 00:00:42,920 Ερωτεύτηκα τον Πωλ καθώς τον έβλεπα πώς φρόντιζε τους ασθενείς του. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,576 Καθόταν μέχρι αργά και τους μιλούσε, 16 00:00:45,600 --> 00:00:49,056 προσπαθώντας να καταλάβει πώς βιώνουν την ασθένειά τους 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,620 κι όχι μόνο τις τεχνικές λεπτομέρειές της. 18 00:00:52,560 --> 00:00:55,936 Αργότερα μου είπε πως με ερωτεύτηκε όταν με είδε να κλαίω 19 00:00:55,936 --> 00:01:00,180 πάνω από ένα καρδιογράφημα μιας σταματημένης καρδιάς. 20 00:01:01,120 --> 00:01:02,656 Δεν το ξέραμε τότε, 21 00:01:02,680 --> 00:01:05,816 αλλά ακόμα και τον πρώτο καιρό ως φρεσκο-ερωτευμένοι, 22 00:01:05,840 --> 00:01:09,400 μαθαίναμε πώς να προσεγγίζουμε τον πόνο μαζί. 23 00:01:10,840 --> 00:01:13,216 Παντρευτήκαμε και γίναμε γιατροί. 24 00:01:13,240 --> 00:01:15,256 Εγώ δούλευα ως παθολόγος 25 00:01:15,280 --> 00:01:19,336 και ο Πωλ τελείωνε την εκπαίδευσή του ως νευροχειρουργός, 26 00:01:19,360 --> 00:01:21,320 όταν άρχισε να χάνει βάρος. 27 00:01:22,480 --> 00:01:27,520 Είχε έναν ανυπόφορο πόνο στην πλάτη και έναν βήχα που δεν έλεγε να περάσει. 28 00:01:28,400 --> 00:01:30,536 Και όταν έκανε εισαγωγή στο νοσοκομείο, 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,640 μια αξονική τομογραφία αποκάλυψε όγκους στους πνεύμονες και τα οστά του Πωλ. 30 00:01:36,640 --> 00:01:40,240 Και οι δύο είχαμε φροντίσει ασθενείς με τρομακτικές διαγνώσεις. 31 00:01:41,200 --> 00:01:43,840 Τώρα ήταν η σειρά μας. 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,490 Ζήσαμε με την ασθένεια του Πωλ για 22 μήνες. 33 00:01:49,810 --> 00:01:52,900 Έγραψε μια αυτοβιογραφία για το πώς αντιμετώπισε τη θνησιμότητα. 34 00:01:53,320 --> 00:01:55,690 Γέννησα την κόρη μας Κέιντι, 35 00:01:55,980 --> 00:01:58,500 και την αγαπούσαμε όπως αγαπούσαμε ο ένας τον άλλο. 36 00:01:58,720 --> 00:02:03,360 Μάθαμε άμεσα πώς να παλεύουμε να πάρουμε δύσκολες ιατρικές αποφάσεις. 37 00:02:05,320 --> 00:02:08,925 Τη μέρα που πήγαμε τον Πωλ στο νοσοκομείο για τελευταία φορά, 38 00:02:08,925 --> 00:02:11,280 ήταν η πιο δύσκολη μέρα της ζωής μου. 39 00:02:12,560 --> 00:02:16,066 Όταν προς το τέλος γύρισε και μου είπε, 40 00:02:16,066 --> 00:02:17,940 «Είμαι έτοιμος», 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,930 ήξερα πως δεν ήταν απλά μια γενναία απόφαση. 42 00:02:22,280 --> 00:02:24,120 Ήταν η σωστή απόφαση. 43 00:02:24,680 --> 00:02:28,100 Δεν ήθελε αναπνευστική συσκευή και δεν ήθελε να του κάνουν ανάνηψη. 44 00:02:28,360 --> 00:02:29,976 Εκείνη τη στιγμή, 45 00:02:29,976 --> 00:02:32,480 το πιο σημαντικό για τον Πωλ 46 00:02:33,560 --> 00:02:35,790 ήταν να κρατάει την κόρη μας. 47 00:02:37,240 --> 00:02:40,666 Εννέα ώρες αργότερα ο Πωλ πέθανε. 48 00:02:43,740 --> 00:02:46,436 Πάντα θεωρούσα τον εαυτό μου ως άνθρωπο της φροντίδας 49 00:02:46,436 --> 00:02:48,546 -οι περισσότεροι γιατροί νομίζουν πως είναι- 50 00:02:48,546 --> 00:02:51,400 και η φροντίδα του Πωλ έδωσε άλλη σημασία σ' αυτό. 51 00:02:52,120 --> 00:02:55,806 Να τον βλέπω να αλλάζει ταυτότητα κατά τη διάρκεια της ασθένειάς του, 52 00:02:55,806 --> 00:02:59,256 να μαθαίνω να είμαι μάρτυρας του πόνου του και να τον αποδέχομαι, 53 00:02:59,280 --> 00:03:01,816 να μιλάμε μαζί για τις επιλογές του -- 54 00:03:01,840 --> 00:03:03,686 αυτές οι εμπειρίες με δίδαξαν 55 00:03:03,686 --> 00:03:08,536 ότι ανθεκτικότητα δεν σημαίνει να επανέρχεσαι εκεί που ήσουν πριν, 56 00:03:08,560 --> 00:03:11,240 ή να προσποιείσαι ότι τα πράγματα δεν είναι δύσκολα. 57 00:03:12,120 --> 00:03:14,530 Είναι τόσο δύσκολα! 58 00:03:15,160 --> 00:03:18,800 Είναι επίπονα, δύσκολα πράγματα. 59 00:03:19,320 --> 00:03:20,826 Αλλά είναι ΤΑ πράγματα. 60 00:03:20,826 --> 00:03:24,340 Και έμαθα πως όταν τα προσεγγίζουμε μαζί, 61 00:03:25,120 --> 00:03:29,030 εμείς αποφασίζουμε τι θα είναι επιτυχία. 62 00:03:31,080 --> 00:03:34,410 Ένα από τα πρώτα πράγματα που μου είπε ο Πωλ μετά τη διάγνωσή του ήταν, 63 00:03:35,360 --> 00:03:37,310 «Θέλω να ξαναπαντρευτείς». 64 00:03:38,480 --> 00:03:41,856 Κι εγώ είπα, «Δηλαδή, τώρα λέμε ό,τι μας έρθει φωναχτά». 65 00:03:41,856 --> 00:03:44,376 (Γέλια) 66 00:03:44,400 --> 00:03:46,796 Ήταν τόσο σοκαριστικό 67 00:03:46,796 --> 00:03:48,470 και θλιβερό... 68 00:03:49,440 --> 00:03:50,746 και γενναιόδωρο, 69 00:03:50,746 --> 00:03:52,276 και πολύ καθησυχαστικό, 70 00:03:52,276 --> 00:03:54,776 γιατί ήταν απόλυτα ειλικρινές, 71 00:03:54,800 --> 00:03:58,390 και αυτή η ειλικρίνεια ήταν ακριβώς ό,τι χρειαζόμασταν. 72 00:03:58,760 --> 00:04:00,456 Όταν πρωτοαρρώστησε ο Πωλ, 73 00:04:00,480 --> 00:04:04,220 συμφωνήσαμε ότι θα λέγαμε τα πάντα φωναχτά. 74 00:04:05,400 --> 00:04:07,696 Δουλειές, όπως η σύνταξη διαθήκης, 75 00:04:07,720 --> 00:04:10,376 ή το να φέρουμε εις πέρας όσα είχαμε αποφασίσει 76 00:04:10,400 --> 00:04:12,976 -δουλειές που πάντα απέφευγα - 77 00:04:13,000 --> 00:04:15,590 δεν ήταν τόσο τρομακτικές όσο φαίνονταν κάποτε. 78 00:04:16,040 --> 00:04:19,000 Συνειδητοποίησα ότι ολοκληρώνοντας όσα είχαμε προαποφασίσει, 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,480 ήταν μια πράξη αγάπης, 80 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 όπως οι γαμήλιοι όρκοι. 81 00:04:23,720 --> 00:04:25,976 Είναι μια συμφωνία να φροντίσεις κάποιον, 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,296 οριστικοποιώντας την υπόσχεση 83 00:04:28,320 --> 00:04:30,700 ότι μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος, 84 00:04:31,240 --> 00:04:32,900 θα είμαι εκεί. 85 00:04:33,960 --> 00:04:36,650 Αν χρειαστεί, θα αποφασίσω εγώ για σένα. 86 00:04:37,200 --> 00:04:39,820 Θα σεβαστώ τις επιθυμίες σου. 87 00:04:41,280 --> 00:04:45,480 Αυτή η γραφειοκρατία έγινε ένα απτό κομμάτι της ιστορίας της αγάπης μας. 88 00:04:47,040 --> 00:04:48,256 Σαν γιατροί, 89 00:04:48,280 --> 00:04:50,706 ο Πωλ κι εγώ ήμασταν σε θέση να καταλάβουμε, 90 00:04:50,706 --> 00:04:53,570 ακόμα και να αποδεχτούμε, τη διάγνωσή του. 91 00:04:54,120 --> 00:04:56,426 Ευτυχώς, δεν θυμώσαμε, 92 00:04:56,720 --> 00:05:00,856 γιατί είχαμε δει τόσους πολλούς ασθενείς σε φοβερές καταστάσεις, 93 00:05:00,856 --> 00:05:03,826 και γνωρίζαμε ότι ο θάνατος είναι ένα κομμάτι της ζωής. 94 00:05:05,880 --> 00:05:07,506 Αλλά είναι άλλο να το ξέρεις. 95 00:05:07,506 --> 00:05:09,296 Ήταν μια τελείως διαφορετική εμπειρία 96 00:05:09,296 --> 00:05:14,090 να ζεις πραγματικά με τη θλίψη και την αβεβαιότητα μιας σοβαρής ασθένειας. 97 00:05:14,720 --> 00:05:15,960 Γίνονται τεράστια άλματα 98 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 στην αντιμετώπιση του καρκίνου του πνεύμονα, 99 00:05:18,240 --> 00:05:22,720 αλλά ξέραμε ότι ο Πωλ είχε πιθανώς μόνο μήνες ή λίγα χρόνια για να ζήσει. 100 00:05:24,720 --> 00:05:25,936 Εκείνον τον καιρό, 101 00:05:25,960 --> 00:05:29,030 ο Πωλ έγραφε για την μετάβασή του από γιατρός σε ασθενή. 102 00:05:29,680 --> 00:05:33,776 Μίλησε για το ότι ένοιωσε πως βρέθηκε ξαφνικά σε ένα σταυροδρόμι, 103 00:05:33,776 --> 00:05:37,340 και πως νόμιζε ότι θα μπορούσε να δει το μονοπάτι, 104 00:05:37,340 --> 00:05:40,096 επειδή είχε φροντίσει τόσους πολλούς ασθενείς, 105 00:05:40,096 --> 00:05:42,910 και θα μπορούσε, ίσως, να ακολουθήσει τα βήματά τους. 106 00:05:43,280 --> 00:05:45,420 Αλλά ήταν εντελώς αποσυντονισμένος. 107 00:05:46,440 --> 00:05:48,266 «Αντί για μονοπάτι», 108 00:05:48,266 --> 00:05:49,736 ο Πωλ έγραψε, 109 00:05:50,060 --> 00:05:56,320 «είδα μόνο μια σκληρή, κενή, λαμπερή λευκή έρημο. 110 00:05:56,720 --> 00:06:00,480 Λες και μια αμμοθύελλα είχε σβήσει οτιδήποτε γνώριμο. 111 00:06:01,160 --> 00:06:03,470 Έπρεπε να αντιμετωπίσω τη δική μου θνησιμότητα 112 00:06:04,000 --> 00:06:07,870 και να προσπαθήσω να καταλάβω τι έκανε τη ζωή μου ν' αξίζει, 113 00:06:08,680 --> 00:06:12,550 και χρειαζόμουν τους ογκολόγους μου να με βοηθήσουν να το κάνω αυτό». 114 00:06:15,440 --> 00:06:17,496 Οι γιατροί που φρόντισαν τον Πωλ 115 00:06:17,520 --> 00:06:21,786 με έκαναν να νιώσω ακόμα μεγαλύτερη εκτίμηση για τους συναδέλφους μου. 116 00:06:21,786 --> 00:06:23,776 Κάνουμε μια σκληρή δουλειά. 117 00:06:23,776 --> 00:06:28,536 Έχουμε την ευθύνη να έχουν οι ασθενείς επίγνωση της πρόγνωσής τους 118 00:06:28,560 --> 00:06:30,536 και των επιλογών της θεραπείας τους, 119 00:06:30,560 --> 00:06:33,216 και αυτό δεν είναι εύκολο, αλλά είναι ακόμα πιο δύσκολο 120 00:06:33,216 --> 00:06:37,010 όταν αντιμετωπίζεις πιθανώς μοιραίες ασθένειες όπως ο καρκίνος. 121 00:06:38,320 --> 00:06:42,046 Κάποιοι άνθρωποι δεν θέλουν να ξέρουν πόσος χρόνος τους μένει. 122 00:06:42,046 --> 00:06:43,240 Άλλοι θέλουν. 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,320 Σε κάθε περίπτωση, δεν έχουμε ποτέ την απάντηση. 124 00:06:48,200 --> 00:06:51,360 Κάποιες φορές αντικαθιστούμε την ελπίδα, 125 00:06:52,080 --> 00:06:54,850 δίνοντας έμφαση στο καλύτερο δυνατό σενάριο. 126 00:06:56,320 --> 00:06:58,416 Σε μια έρευνα που έγινε σε γιατρούς, 127 00:06:58,440 --> 00:07:01,940 το 55% απάντησε ότι η εικόνα που έδιναν 128 00:07:01,940 --> 00:07:04,766 ήταν καλύτερη απ' αυτό που ειλικρινά πίστευαν, 129 00:07:04,766 --> 00:07:06,950 όταν περιέγραφαν την πρόγνωση του ασθενή. 130 00:07:07,960 --> 00:07:10,880 Είναι ένα ένστικτο που προέρχεται λόγω καλοσύνης. 131 00:07:12,120 --> 00:07:13,616 Αλλά οι έρευνες έχουν δείξει 132 00:07:13,616 --> 00:07:18,776 πως όταν οι άνθρωποι καταλαβαίνουν τα πιθανά αποτελέσματα μιας ασθένειας, 133 00:07:18,780 --> 00:07:20,550 έχουν λιγότερο άγχος, 134 00:07:21,080 --> 00:07:23,370 έχουν μεγαλύτερη ικανότητα να οργανωθούν, 135 00:07:23,840 --> 00:07:26,830 και ο πόνος είναι μικρότερος για τις οικογένειές τους. 136 00:07:28,570 --> 00:07:31,656 Οι οικογένειες μπορεί να δυσκολεύονται με αυτές τις συζητήσεις, 137 00:07:31,656 --> 00:07:35,920 αλλά για εμάς η πληροφόρηση μας βοήθησε πολύ 138 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 να πάρουμε μεγάλες αποφάσεις. 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,120 Κυρίως, 140 00:07:41,040 --> 00:07:42,680 για το αν θα κάναμε παιδί. 141 00:07:44,800 --> 00:07:49,760 Μερικοί μήνες ή χρόνια σήμαινε ότι ο Πωλ δεν θα την έβλεπε να μεγαλώνει. 142 00:07:50,840 --> 00:07:53,686 Αλλά είχε καλές πιθανότητες να είναι παρών στην γέννησή της 143 00:07:53,686 --> 00:07:55,380 και στα πρώτα χρόνια της ζωής της. 144 00:07:56,640 --> 00:07:58,696 Θυμάμαι να ρωτάω τον Πωλ 145 00:07:58,696 --> 00:08:02,016 αν νόμιζε πως να αποχαιρετήσει ένα παιδί 146 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 θα έκανε τον θανατό του πιο επώδυνο. 147 00:08:06,400 --> 00:08:08,256 Η απάντησή του με κατέπληξε. 148 00:08:08,280 --> 00:08:09,306 Είπε, 149 00:08:10,000 --> 00:08:12,670 «Δεν θα ήταν υπέροχο αν τον έκανε;» 150 00:08:16,040 --> 00:08:17,240 Και το κάναμε. 151 00:08:17,840 --> 00:08:20,700 Όχι για να πικάρουμε τον καρκίνο, 152 00:08:21,520 --> 00:08:23,406 αλλά γιατί μαθαίναμε 153 00:08:23,406 --> 00:08:28,800 ότι να ζεις στο έπακρο σημαίνει ότι αποδέχεσαι τον πόνο. 154 00:08:31,880 --> 00:08:34,366 Ο ογκολόγος του Πωλ προσάρμοσε τις χημειοθεραπείες 155 00:08:34,366 --> 00:08:37,616 ώστε να συνεχίσει να δουλεύει ως νευροχειρουργός, 156 00:08:37,640 --> 00:08:40,520 κάτι που αρχικά το θεωρούσαμε εντελώς απίθανο. 157 00:08:41,520 --> 00:08:42,816 Όταν ο καρκίνος εξελίχθηκε 158 00:08:42,840 --> 00:08:45,360 και ο Πωλ στράφηκε από το χειρουργείο στο γράψιμο, 159 00:08:46,200 --> 00:08:49,626 ο γιατρός ανακουφιστικής φροντίδας του έγραψε ένα τονωτικό φάρμακο 160 00:08:49,626 --> 00:08:51,600 για να είναι πιο συγκεντρωμένος. 161 00:08:52,600 --> 00:08:56,280 Ρώτησαν τον Πωλ για τις προτεραιότητες και τις ανησυχίες του. 162 00:08:57,080 --> 00:09:00,720 Τον ρώτησαν τι ήταν διατεθειμένος ν' ανταλλάξει. 163 00:09:02,480 --> 00:09:06,600 Αυτές οι συζητήσεις είναι ο καλύτερος τρόπος να διασφαλίσεις 164 00:09:06,600 --> 00:09:10,800 ότι η φροντίδα σου ταιριάζει με τις αξίες σου. 165 00:09:12,050 --> 00:09:14,870 Ο Πωλ αστειεύτηκε ότι δεν είναι σαν τη συζήτηση για το σεξ 166 00:09:14,870 --> 00:09:16,356 που κάνεις με τους γονείς σου, 167 00:09:16,356 --> 00:09:18,090 όπου όλοι θέλουν να είναι σύντομη 168 00:09:18,090 --> 00:09:20,336 και μετά κάνουν σαν να μην έγινε ποτέ. 169 00:09:20,636 --> 00:09:23,536 Ξανακάνεις τη συζήτηση καθώς αλλάζουν τα πράγματα. 170 00:09:23,536 --> 00:09:26,650 Συνεχίζεις να τα λες όλα φωναχτά. 171 00:09:28,400 --> 00:09:29,826 Θα είμαι για πάντα ευγνώμων, 172 00:09:29,826 --> 00:09:32,056 γιατί οι γιατροί του Πωλ ένιωσαν 173 00:09:32,080 --> 00:09:35,206 πως δεν ήταν δουλειά τους να μας δώσουν απαντήσεις που δεν είχαν, 174 00:09:35,206 --> 00:09:38,576 ή μόνο να προσπαθούν να φτιάξουν τα πράγματα για εμάς, 175 00:09:38,600 --> 00:09:41,750 αλλά να συμβουλεύσουν τον Πωλ στις επίπονες αποφάσεις, 176 00:09:42,320 --> 00:09:47,540 όταν το σώμα του κατέρρεε, αλλά όχι και η θέλησή του να ζήσει. 177 00:09:49,440 --> 00:09:51,550 Αργότερα, αφού πέθανε ο Πωλ, 178 00:09:51,960 --> 00:09:54,686 έλαβα πολλά μπουκέτα λουλούδια, 179 00:09:54,686 --> 00:09:56,680 αλλά έστειλα μόνο ένα, 180 00:09:57,080 --> 00:09:59,196 στον ογκολόγο του Πωλ, 181 00:09:59,196 --> 00:10:02,616 γιατί είχε υποστηρίξει τους στόχους του 182 00:10:02,640 --> 00:10:05,630 και τον είχε βοηθήσει να ζυγιάσει τις επιλογές του. 183 00:10:06,520 --> 00:10:11,540 Εκείνη ήξερε ότι το να ζεις σημαίνει περισσότερα από το να είσαι απλά ζωντανός. 184 00:10:13,720 --> 00:10:16,646 Λίγες εβδομάδες πριν, ένας ασθενής ήρθε στην κλινική μου. 185 00:10:16,646 --> 00:10:20,190 Μια γυναίκα που αντιμετώπιζε μια σοβαρή, χρόνια ασθένεια. 186 00:10:20,880 --> 00:10:23,946 Καθώς μιλούσαμε για τη ζωή της και την υγεία της, μου είπε, 187 00:10:23,946 --> 00:10:27,480 «Λατρεύω την ομάδα μου της ανακουφιστικής φροντίδας. 188 00:10:28,160 --> 00:10:30,620 Μου έμαθαν ότι δεν πειράζει να λέω όχι». 189 00:10:31,640 --> 00:10:34,050 Σκέφτηκα πως, ναι, έτσι είναι. 190 00:10:34,840 --> 00:10:37,410 Αλλά πολλοί ασθενείς δεν το νοιώθουν. 191 00:10:38,840 --> 00:10:41,006 Η Compassion and Choices έκανε μια έρευνα 192 00:10:41,006 --> 00:10:44,310 όπου ρώτησαν ανθρώπους για το πώς θα ήθελαν να είναι η φροντίδα τους. 193 00:10:44,760 --> 00:10:48,816 Πολλοί άνθρωποι ξεκίνησαν ν' απαντούν με τις λέξεις, 194 00:10:48,840 --> 00:10:50,640 «Λοιπόν, αν είχα την επιλογή...» 195 00:10:52,040 --> 00:10:53,760 ΑΝ είχα την επιλογή. 196 00:10:54,880 --> 00:10:56,816 Όταν διάβασα αυτό το «αν», 197 00:10:56,816 --> 00:10:58,976 κατάλαβα καλύτερα 198 00:10:59,000 --> 00:11:01,856 γιατί ένας στους τέσσερις ανθρώπους 199 00:11:01,880 --> 00:11:06,736 λαμβάνει υπερβολική ή ανεπιθύμητη ιατρική φροντίδα, 200 00:11:06,760 --> 00:11:12,190 ή βλέπει έναν συγγενή του να λαμβάνει υπερβολική ή ανεπιθύμητη ιατρική φροντίδα. 201 00:11:13,550 --> 00:11:15,946 Δεν είναι επειδή οι γιατροί δεν το καταλαβαίνουν. 202 00:11:15,946 --> 00:11:17,120 Καταλαβαίνουμε. 203 00:11:17,520 --> 00:11:20,456 Καταλαβαίνουμε τις πραγματικές ψυχολογικές συνέπειες 204 00:11:20,480 --> 00:11:22,840 στους ασθενείς και τις οικογένειές τους. 205 00:11:23,610 --> 00:11:25,890 Το θέμα είναι ότι τις αντιμετωπίζουμε κι εμείς. 206 00:11:26,720 --> 00:11:31,726 Οι μισές νοσοκόμες της εντατικής και το ένα τέταρτο των γιατρών 207 00:11:32,080 --> 00:11:34,646 έχουν σκεφτεί να παρατήσουν τη δουλειά τους, 208 00:11:34,646 --> 00:11:36,560 εξαιτίας του άγχους που νοιώθουν 209 00:11:36,560 --> 00:11:39,560 επειδή παρείχαν φροντίδα σε κάποιους ασθενείς τους, 210 00:11:39,560 --> 00:11:43,190 που δεν ταίριαζε με τις αξίες του ασθενή. 211 00:11:45,400 --> 00:11:48,486 Αλλά οι γιατροί δεν μπορούν να σεβαστούν τις επιθυμίες σας, 212 00:11:48,486 --> 00:11:50,600 μέχρι να μάθουν ποιες είναι αυτές. 213 00:11:52,000 --> 00:11:55,720 Θα θέλατε να έχετε μηχανική υποστήριξη αν αυτό σας προσέφερε παράταση ζωής; 214 00:11:57,000 --> 00:12:00,616 Ανησυχείτε περισσότερο για την ποιότητα του χρόνου ζωής 215 00:12:00,640 --> 00:12:02,070 αντί για την ποσότητα; 216 00:12:02,720 --> 00:12:06,250 Και οι δυο επιλογές είναι συμπονετικές και γενναίες, 217 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 αλλά είναι δική μας επιλογή. 218 00:12:09,950 --> 00:12:12,630 Αυτό ισχύει όταν οδεύουμε προς το τέλος της ζωής 219 00:12:12,920 --> 00:12:15,496 και για την ιατρική φροντίδα κατά τη διάρκειά της. 220 00:12:15,520 --> 00:12:18,416 Αν είσαι έγκυος, θέλεις να κάνεις γενετικό έλεγχο; 221 00:12:18,416 --> 00:12:20,670 Πρέπει να αντικαταστήσεις το γόνατό σου ή όχι; 222 00:12:21,600 --> 00:12:25,190 Θέλεις να κάνεις αιμοκάθαρση στην κλινική ή στο σπίτι; 223 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 Η απάντηση είναι: 224 00:12:28,640 --> 00:12:29,840 Εξαρτάται. 225 00:12:30,560 --> 00:12:35,390 Ποια ιατρική φροντίδα θα σε βοηθήσει να ζήσεις όπως θες εσύ; 226 00:12:37,080 --> 00:12:39,296 Ελπίζω να θυμάστε αυτή την ερώτηση 227 00:12:39,320 --> 00:12:42,480 την επόμενη φορά που θα πάρετε μια απόφαση για τη φροντίδα σας. 228 00:12:43,200 --> 00:12:46,560 Να θυμάστε ότι πάντα έχετε επιλογή 229 00:12:47,240 --> 00:12:52,960 και πως δεν πειράζει να πείτε όχι σε μια θεραπεία που δεν σας ταιριάζει. 230 00:12:54,600 --> 00:12:58,016 Υπάρχει ένα ποίημα του Γ. Σ. Μέργουιν. 231 00:12:58,016 --> 00:13:00,296 Είναι μόλις δύο φράσεις 232 00:13:00,320 --> 00:13:02,690 και απεικονίζει το πώς νοιώθω τώρα. 233 00:13:05,000 --> 00:13:08,156 «Η απουσία σου έχει περάσει μέσα μου 234 00:13:08,156 --> 00:13:11,010 Σαν κλωστή μες από μια βελόνα· 235 00:13:11,800 --> 00:13:15,280 οτιδήποτε κάνω είναι ραμμένο με το χρώμα της». 236 00:13:17,480 --> 00:13:20,760 Αυτό το ποίημα φέρνει στο νου μου την αγάπη μου για τον Πωλ, 237 00:13:21,520 --> 00:13:23,496 και ένα νέο σθένος 238 00:13:23,520 --> 00:13:27,040 που προήλθε από την αγάπη μου για εκείνον και την απώλειά του. 239 00:13:28,360 --> 00:13:30,760 Όταν ο Πωλ είπε, «Όλα θα πάνε καλά», 240 00:13:32,000 --> 00:13:35,680 δεν σήμαινε ότι θα θεραπεύαμε την ασθένειά του. 241 00:13:36,600 --> 00:13:42,340 Αντιθέτως, μάθαμε να αποδεχόμαστε τη χαρά και τη λύπη ταυτόχρονα. 242 00:13:43,240 --> 00:13:46,536 Να ανακαλύπτουμε την ομορφιά και το νόημα, 243 00:13:46,560 --> 00:13:50,720 επειδή όλοι γεννιόμαστε 244 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 και παρ' όλο που όλοι πεθαίνουμε. 245 00:13:54,520 --> 00:13:57,080 Και παρόλη τη θλίψη και τις άυπνες νύχτες, 246 00:13:57,850 --> 00:13:59,950 αποδεικνύεται ότι υπάρχει χαρά. 247 00:14:00,440 --> 00:14:03,126 Αφήνω λουλούδια στον τάφο του Πωλ 248 00:14:03,126 --> 00:14:05,800 και βλέπω το δίχρονό μας να τρέχει στο γρασίδι. 249 00:14:07,240 --> 00:14:09,540 Ανάβω φωτιές στην παραλία 250 00:14:09,540 --> 00:14:12,580 και βλέπω το ηλιοβασίλεμα με τους φίλους μας. 251 00:14:13,520 --> 00:14:17,480 Η άσκηση και ο διαλογισμός με έχουν βοηθήσει πολύ. 252 00:14:18,800 --> 00:14:20,156 Και κάποια μέρα, 253 00:14:20,156 --> 00:14:22,360 ελπίζω να ξαναπαντρευτώ. 254 00:14:24,560 --> 00:14:27,810 Το πιο σημαντικό είναι να βλέπω την κόρη μας να μεγαλώνει. 255 00:14:28,720 --> 00:14:32,590 Έχω σκεφτεί πολύ τι θα της πω 256 00:14:32,590 --> 00:14:34,440 όταν μεγαλώσει. 257 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 «Κέιντι, 258 00:14:38,760 --> 00:14:42,016 να συμμετέχουμε πλήρως στην εμπειρία 259 00:14:42,016 --> 00:14:43,696 της ζωής και του θανάτου, 260 00:14:43,720 --> 00:14:45,550 της αγάπης και της απώλειας, 261 00:14:45,940 --> 00:14:48,170 είναι αυτό που πρέπει να κάνουμε. 262 00:14:49,080 --> 00:14:54,500 Δεν γίνεσαι άνθρωπος παρ΄όλο τον πόνο. 263 00:14:55,680 --> 00:14:57,700 Γίνεσαι μέσα από τον πόνο. 264 00:14:58,960 --> 00:15:00,940 Όταν προσεγγίζουμε τον πόνο μαζί, 265 00:15:01,600 --> 00:15:04,020 όταν αποφασίζουμε να μην του κρυβόμαστε, 266 00:15:05,080 --> 00:15:06,726 οι ζωές μας δεν συρρικνώνονται, 267 00:15:06,726 --> 00:15:08,330 αλλά διευρύνονται». 268 00:15:09,880 --> 00:15:12,950 Έχω μάθει ότι ο καρκίνος δεν είναι πάντα μια μάχη. 269 00:15:14,400 --> 00:15:16,096 Ή αν είναι, 270 00:15:16,096 --> 00:15:19,610 ίσως να είναι μια μάχη για κάτι διαφορετικό από ό,τι νομίζαμε. 271 00:15:20,640 --> 00:15:23,390 Η δουλειά μας δεν είναι να παλέψουμε με τη μοίρα, 272 00:15:24,160 --> 00:15:26,430 αλλά να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο στην πορεία. 273 00:15:27,280 --> 00:15:29,310 Όχι ως στρατιώτες, 274 00:15:30,000 --> 00:15:31,490 αλλά ως ποιμένες. 275 00:15:33,920 --> 00:15:35,976 Έτσι το κάνουμε να είναι εντάξει, 276 00:15:36,000 --> 00:15:37,910 ακόμα κι αν δεν είναι. 277 00:15:39,080 --> 00:15:40,930 Με το να το λέμε φωναχτά, 278 00:15:41,400 --> 00:15:43,780 με το να βοηθάμε ο ένας τον άλλο στην πορεία. 279 00:15:45,360 --> 00:15:47,380 Και μια στολή γορίλα δεν έκανε ποτέ κακό. 280 00:15:48,280 --> 00:15:49,556 Σας ευχαριστώ. 281 00:15:49,556 --> 00:15:51,256 (Χειροκρότημα)