1 00:00:19,501 --> 00:00:24,590 (música comovente) 2 00:00:24,610 --> 00:00:27,285 (música inspiradora no órgão) 3 00:00:27,285 --> 00:00:32,200 (música inspiradora no órgão continua) 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,400 Eu passei a vida toda criando imagens, 5 00:00:37,400 --> 00:00:39,400 então sou realista 6 00:00:39,400 --> 00:00:43,440 quanto ao poder transformador das obras de arte. 7 00:00:43,440 --> 00:00:47,480 Nem todos conseguem interromper o dinamismo 8 00:00:47,480 --> 00:00:52,880 e os desafios que enfrentamos diariamente 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,640 Contudo, elas têm o poder 10 00:00:55,640 --> 00:01:01,200 de nos convidar a nos imaginarmos como sujeitos 11 00:01:01,200 --> 00:01:05,240 e autores de uma história sem fim 12 00:01:05,240 --> 00:01:08,400 que ainda será contada. 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,680 É isso que tenho tentado fazer 14 00:01:10,680 --> 00:01:14,600 e alcançar com palavras, imagens 15 00:01:14,600 --> 00:01:16,760 e vitrais coloridos 16 00:01:16,760 --> 00:01:29,825 aqui e agora. 17 00:01:29,825 --> 00:01:40,002 (música suave e alegre) (sons de pássaros e grilos) 18 00:01:40,002 --> 00:01:44,742 (mexedor batendo) 19 00:01:44,742 --> 00:01:46,560 Eu fui à catedral 20 00:01:46,560 --> 00:01:49,400 para conversar sobre o projeto, 21 00:01:49,400 --> 00:01:51,680 que seria a alteração das janelas 22 00:01:51,680 --> 00:01:55,920 de Robert E. Lee e Stonewall Jackson. 23 00:01:55,920 --> 00:01:58,600 Eu entendi que o projeto exigiria muita reflexão, 24 00:01:58,600 --> 00:01:59,840 especialmente em relação 25 00:01:59,840 --> 00:02:03,040 à transformação que a catedral buscava estabelecer. 26 00:02:03,040 --> 00:02:08,680 Esse é um compromisso monumental 27 00:02:08,680 --> 00:02:10,680 e você precisa avaliar se está apto 28 00:02:10,680 --> 00:02:12,543 a concretizá-lo. 29 00:02:12,543 --> 00:02:17,080 (música melancólica) 30 00:02:17,080 --> 00:02:19,600 Nos documentos constitutivos dos Estados Unidos 31 00:02:19,600 --> 00:02:23,240 há uma cláusula que garante à população 32 00:02:23,240 --> 00:02:26,520 o direito de buscar reparação por algum dano sofrido. 33 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 Isso está na base estrutural do país, 34 00:02:29,920 --> 00:02:34,360 o que significa que com o passar do tempo você se vê envolvido em um processo 35 00:02:34,360 --> 00:02:41,200 de revisão que requer um confronto contínuo. 36 00:02:41,200 --> 00:02:45,253 É sempre contínuo. 37 00:02:45,253 --> 00:02:48,174 (aplausos e agitação) 38 00:02:48,174 --> 00:02:49,920 Quando Harold Washington 39 00:02:49,920 --> 00:02:54,280 se tornou o primeiro prefeito negro eleito de Chicago 40 00:02:54,280 --> 00:02:59,600 ele disse algo que na hora me chocou, 41 00:02:59,600 --> 00:03:00,380 ele disse: 42 00:03:00,380 --> 00:03:04,280 Ninguém, não importa onde viva 43 00:03:04,280 --> 00:03:07,560 ou de que modo viva, é livre 44 00:03:07,560 --> 00:03:09,920 da justiça da nossa administração. 45 00:03:09,920 --> 00:03:13,520 Foi daí que veio a ideia. 46 00:03:13,520 --> 00:03:17,640 De que: "nós queremos justiça, não um jogo sujo." 47 00:03:17,640 --> 00:03:22,960 Aquilo me pareceu uma relação conceitual 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,360 que eu pensei que poderia funcionar 49 00:03:25,360 --> 00:03:29,663 que é o que eu quero que essas janelas façam. 50 00:03:29,663 --> 00:03:36,560 (música melancólica continua) 51 00:03:36,560 --> 00:03:41,715 É aqui que a umidade vai te dar alguns problemas. (risos) 52 00:03:41,715 --> 00:03:43,140 [Fabricante] Está escorrendo? 53 00:03:43,140 --> 00:03:47,465 Não, mas o vermelho não estava completamente seco. 54 00:03:47,465 --> 00:03:49,723 [Fabricante] Não estava? 55 00:03:50,083 --> 00:03:53,120 Estou curioso para saber se... 56 00:03:53,120 --> 00:03:56,100 Há um elemento de calor nessa bobina de cerâmica 57 00:03:56,100 --> 00:03:58,060 Aí está o problema, você tem que ficar ali 58 00:03:58,060 --> 00:03:58,780 com isso. 59 00:03:58,780 --> 00:04:01,533 Eu arrumo uma cadeira. (risos) 60 00:04:01,533 --> 00:04:02,780 [Kerry] Também não é bom. 61 00:04:02,780 --> 00:04:04,120 Pode ser difícil de ver, 62 00:04:04,120 --> 00:04:08,360 mas o conceito original foi feito com pincel colorido. 63 00:04:08,360 --> 00:04:12,520 As cores que selecionamos da paleta se traduzem 64 00:04:12,520 --> 00:04:16,400 em algo que se torna uma espécie de obra de arte viva 65 00:04:16,400 --> 00:04:21,600 que muda diariamente em razão do sol e das nuvens. 66 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 Então tentar traduzir todas essas variáveis diferentes 67 00:04:24,600 --> 00:04:27,120 foi a parte mais desafiadora para mim, 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,600 mas também a mais gratificante. 69 00:04:29,600 --> 00:04:32,674 (música suave) 70 00:04:32,674 --> 00:04:35,760 Optei por usar um grupo 71 00:04:35,760 --> 00:04:39,000 de pessoas anônimas 72 00:04:39,000 --> 00:04:43,560 porque acredito que tendemos a colocar celebridades como o foco 73 00:04:43,560 --> 00:04:47,640 de qualquer tipo de conquista, quando geralmente 74 00:04:47,640 --> 00:04:51,920 quase todas as realizações que vivenciamos 75 00:04:51,920 --> 00:04:56,560 são resultado do trabalho de um grande número 76 00:04:56,560 --> 00:05:00,040 de pessoas anônimas e não identificadas, 77 00:05:00,040 --> 00:05:03,968 as quais contribuem diariamente. 78 00:05:06,998 --> 00:05:08,538 (Som de tráfego) 79 00:05:08,538 --> 00:05:11,760 Eu nasci em 1955. 80 00:05:11,760 --> 00:05:14,720 Eu vivi para testemunhar o assassinato 81 00:05:14,720 --> 00:05:17,160 do presidente dos Estados Unidos da América, 82 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 o que para um garoto de 8 anos 83 00:05:19,640 --> 00:05:23,800 foi uma experiência chocante. 84 00:05:23,800 --> 00:05:25,400 Dois anos depois disso, 85 00:05:25,400 --> 00:05:28,880 nós estávamos no meio das rebeliões de Watts. 86 00:05:28,880 --> 00:05:31,120 Em 1968, 87 00:05:31,120 --> 00:05:34,400 eu testemunhava os tiroteios 88 00:05:34,400 --> 00:05:36,730 entre o Departamento de Polícia de Los Angeles 89 00:05:36,730 --> 00:05:39,320 e o partido dos Panteras Negras. 90 00:05:39,320 --> 00:05:41,680 A Guerra do Vietnã estava acontecendo, 91 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 Martin Luther King Jr. foi morto, 92 00:05:44,120 --> 00:05:46,360 Malcom X foi morto. 93 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 Então ao falar de instabilidade 94 00:05:49,080 --> 00:05:54,720 Eu estou condicionado a esse tipo de instabilidade 95 00:05:54,720 --> 00:05:57,160 E isso é só a instabilidade política 96 00:05:57,160 --> 00:06:00,320 Sem contar os desafios locais 97 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 em que você tem que negociar 98 00:06:02,640 --> 00:06:06,240 para viver um dia após o outro. 99 00:06:06,240 --> 00:06:10,000 Todas essas coisas contribuem para uma percepção 100 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 de como você caminha no mundo, 101 00:06:13,400 --> 00:06:17,971 sobrevive no mundo, e quais podem ser suas expectativas. 102 00:06:17,971 --> 00:06:20,871 (música lenta solene) 103 00:06:20,871 --> 00:06:24,760 Esse é o cenário com que eu, como artista, 104 00:06:24,760 --> 00:06:28,560 preciso criar o imaginário a ser produzido 105 00:06:28,560 --> 00:06:34,147 e o valor que eu penso que isso terá para a cultura. 106 00:06:34,147 --> 00:06:41,259 (música lenta continua) 107 00:06:43,121 --> 00:06:47,710 Elas estão lindas. 108 00:06:51,660 --> 00:06:54,260 É legal quando você caminha até o altar e você vê isso, 109 00:06:54,260 --> 00:06:55,920 e a luz que vem dessa baía 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,380 é diferente das outras. 111 00:06:57,380 --> 00:06:58,440 Sim, são diferentes. 112 00:06:58,440 --> 00:06:59,400 Digo, se você... 113 00:07:00,880 --> 00:07:03,360 Elas não estão nem perto de parecerem fragmentadas 114 00:07:03,360 --> 00:07:07,000 como a maioria das imagens nas outras janelas. 115 00:07:07,000 --> 00:07:11,040 Elas se apresentam com clareza. 116 00:07:11,040 --> 00:07:16,400 Essa era a intenção. (risos) 117 00:07:16,400 --> 00:07:19,960 Formalmente, o movimento de baixo 118 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 para cima é muito importante 119 00:07:22,680 --> 00:07:27,040 porque é como aqui no chão, no fogo 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,800 onde todos esses tipos de necessidades 121 00:07:29,800 --> 00:07:33,480 e desejos são perseguidos 122 00:07:33,480 --> 00:07:36,360 é onde o calor é sempre gerado. 123 00:07:36,360 --> 00:07:40,040 E conforme conquistamos mais 124 00:07:40,040 --> 00:07:45,120 das condições ideais que procuramos, 125 00:07:45,120 --> 00:07:50,320 demanda menos essa energia de agitação. 126 00:07:50,320 --> 00:07:53,080 Embora na parte superior, 127 00:07:53,080 --> 00:07:57,680 há um tipo de dinâmica oscilante de vai e volta 128 00:07:57,680 --> 00:08:01,320 entre as cores e o branco 129 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 formada pelos vidros 130 00:08:03,200 --> 00:08:06,480 portanto, até essa parte superior, 131 00:08:06,480 --> 00:08:10,120 que aparenta ser cromaticamente mais calma, 132 00:08:10,120 --> 00:08:12,320 carrega ainda muita energia 133 00:08:12,320 --> 00:08:15,120 e esse vai e volta acontecendo. 134 00:08:15,120 --> 00:08:16,560 Eu quis isso também, 135 00:08:16,560 --> 00:08:21,590 essa conquista não necessariamente implica em complacência. 136 00:08:21,590 --> 00:08:27,357 (música melancólica) 137 00:08:27,357 --> 00:08:28,800 Se você olhar para a história, 138 00:08:28,800 --> 00:08:31,880 o sucesso que os Estados Unidos desfruta é acompanhado 139 00:08:31,880 --> 00:08:34,440 de um legado de brutalidade, 140 00:08:34,440 --> 00:08:39,200 não apenas aqui nos Estados Unidos, mas por todo lugar. 141 00:08:39,200 --> 00:08:42,280 Do fogo de toda essa violência, 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,000 toda a política bélica, todas as imposições coloniais, 143 00:08:46,000 --> 00:08:49,120 do fogo de tudo isso, 144 00:08:49,120 --> 00:08:53,080 temos uma chance de viver. 145 00:08:53,080 --> 00:08:58,120 E a chance que temos de viver nos obriga 146 00:08:58,120 --> 00:09:02,680 a fazer o que pudermos para garantir que aqueles processos 147 00:09:02,680 --> 00:09:06,080 que aconteceram antes de chegarmos 148 00:09:06,080 --> 00:09:08,360 não sejam repetidos da mesma forma 149 00:09:08,360 --> 00:09:13,600 do momento que estamos aqui em diante. 150 00:09:13,600 --> 00:09:17,126 Esse é o significado da substituição dessas janelas. 151 00:09:21,505 --> 00:09:34,418 (música solene) 152 00:09:34,418 --> 00:09:43,879 (música solene continua) 153 00:09:43,879 --> 00:09:47,913 (música solene diminui) 154 00:09:50,778 --> 00:09:52,720 Olá, meu nome é Julie Mehretu. 155 00:09:52,720 --> 00:09:59,120 E eu fui muito abençoada por ter sido apresentada pela Art21 em 2009. 156 00:09:59,640 --> 00:10:01,600 Susan Sollins era diretora na época, 157 00:10:01,600 --> 00:10:04,120 e eu fui muito sortuda de ter a conhecido. 158 00:10:04,120 --> 00:10:07,440 Que pessoa incrível para ter começado um projeto como esse. 159 00:10:07,440 --> 00:10:11,960 E o arquivo de filmes de prática dos artistas e na profundidade 160 00:10:11,960 --> 00:10:16,360 da pesquisa que foi para o arquivo da Art21 é incrível. 161 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 É um grande recurso para todo jovem artista 162 00:10:18,720 --> 00:10:22,520 e todo artista praticante que queira investigar 163 00:10:22,520 --> 00:10:25,560 todas essas práticas e formas de criação. 164 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 Eu cresci no Centro-Oeste, 165 00:10:27,080 --> 00:10:28,520 e eu sei mais do que ninguém, 166 00:10:29,400 --> 00:10:34,440 que vem de cidades que não sejam Nova Iorque ou Los Angeles 167 00:10:34,440 --> 00:10:38,440 que não são esses principais centros de arte litorâneos, 168 00:10:38,960 --> 00:10:43,120 o valor de museus e coleções menores. 169 00:10:43,120 --> 00:10:45,440 E quando eu cresci você não tinha o MCA em Chicago, 170 00:10:45,440 --> 00:10:50,160 você não tinha o MOCAD em Detroit, nem um centro de arte em Grand Rapids. 171 00:10:50,160 --> 00:10:54,160 Não havia nada fora do Instituto de Arte de Detroit ou o Instituto de Arte. 172 00:10:54,160 --> 00:10:56,840 E esses eram museus de enciclopédia. 173 00:10:57,720 --> 00:11:02,560 E agora, sim, temos mais desses museus de arte contemporânea pelo país, 174 00:11:02,560 --> 00:11:07,840 mas muitos estudantes ainda não tem acesso a uma forma de educação ou prática 175 00:11:07,840 --> 00:11:09,640 que esse arquivo oferece. 176 00:11:09,640 --> 00:11:13,360 E acredito que um dos aspectos mais ricos disso, 177 00:11:13,360 --> 00:11:20,040 é o tipo de profundidade de educação e acesso que você pode ter nessas práticas 178 00:11:20,040 --> 00:11:22,520 E isso só vai fazer avançar todo o setor. 179 00:11:22,520 --> 00:11:24,400 Então obrigado, Art21. 180 00:11:24,400 --> 00:11:29,000 Obrigado, Susan Sollins, por um olhar incrível por ter começado esse projeto incrível, 181 00:11:30,000 --> 00:11:33,840 e eu espero que você considere apoiar esse imenso projeto. 182 00:11:33,840 --> 00:11:36,612 Muito obrigado.