[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Скільки людей нудьгує\Nна робочому місці, Dialogue: 0,0:00:02.50,0:00:04.02,Default,,0000,0000,0000,,скільки годин щоденно, Dialogue: 0,0:00:04.04,0:00:06.39,Default,,0000,0000,0000,,скільки днів протягом тижня,\Nтижнів протягом року, Dialogue: 0,0:00:06.42,0:00:07.100,Default,,0000,0000,0000,,років протягом усього життя? Dialogue: 0,0:00:08.02,0:00:10.60,Default,,0000,0000,0000,,[Мала річ. Велика ідея.] Dialogue: 0,0:00:10.63,0:00:12.63,Default,,0000,0000,0000,,[Деніел Енґбер\Nпро Індикатор виконання завдання] Dialogue: 0,0:00:13.16,0:00:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Індикатор виконання завдання\Nпросто показує на комп'ютері, Dialogue: 0,0:00:15.88,0:00:18.91,Default,,0000,0000,0000,,що дещо відбувається\Nвсередині пристрою. Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Класичний, знайомий нам роками, — \Nгоризонтальний індикатор. Dialogue: 0,0:00:24.14,0:00:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Я маю на увазі, що його історія сягає\Nдокомп'ютерних часів, Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:32.31,Default,,0000,0000,0000,,коли люди заповнювали журнали\Nгоризонтально зліва направо, Dialogue: 0,0:00:32.34,0:00:35.95,Default,,0000,0000,0000,,щоб позначити, яку частину завдання\Nвони виконали на фабриці. Dialogue: 0,0:00:35.98,0:00:38.15,Default,,0000,0000,0000,,Це те ж саме, тільки на екрані. Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:39.98,Default,,0000,0000,0000,,Дещо сталося у 70-х, Dialogue: 0,0:00:40.01,0:00:42.77,Default,,0000,0000,0000,,іноді це називають "кризою\Nпрограмного забезпечення", Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:45.70,Default,,0000,0000,0000,,коли раптом комп'ютери стали\Nскладнішими, Dialogue: 0,0:00:45.73,0:00:49.01,Default,,0000,0000,0000,,швидшими, ніж усі\Nбули готові, — Dialogue: 0,0:00:49.03,0:00:50.82,Default,,0000,0000,0000,,з точки зору дизайну. Dialogue: 0,0:00:50.84,0:00:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Люди використовували індикатори \Nз відсотками виконання по-різному. Dialogue: 0,0:00:55.17,0:00:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Це міг бути намальований таймер\Nзворотнього відліку Dialogue: 0,0:00:57.84,0:01:00.64,Default,,0000,0000,0000,,або рядок зірочок, Dialogue: 0,0:01:00.66,0:01:03.06,Default,,0000,0000,0000,,що заповнювався на екрані зліва направо. Dialogue: 0,0:01:03.08,0:01:06.67,Default,,0000,0000,0000,,Але ніхто не досліджував\Nцього систематично, Dialogue: 0,0:01:06.70,0:01:07.88,Default,,0000,0000,0000,,не намагався з'ясувати, Dialogue: 0,0:01:07.90,0:01:11.02,Default,,0000,0000,0000,,як ці речі насправді впливають\Nна досвід користувача, Dialogue: 0,0:01:11.04,0:01:12.37,Default,,0000,0000,0000,,який сидить за комп'ютером. Dialogue: 0,0:01:12.39,0:01:14.34,Default,,0000,0000,0000,,Аспірант на ім'я Бред Майєрс Dialogue: 0,0:01:14.36,0:01:17.60,Default,,0000,0000,0000,,у 1985 році вирішив це дослідити. Dialogue: 0,0:01:17.62,0:01:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Він з'ясував, що насправді \Nне має значення, Dialogue: 0,0:01:19.70,0:01:24.81,Default,,0000,0000,0000,,чи індикатор відсотків\Nпоказує реалістичну кількість. Dialogue: 0,0:01:24.83,0:01:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Найголовніше, щоб він там\Nвзагалі був. Dialogue: 0,0:01:27.58,0:01:30.19,Default,,0000,0000,0000,,Люди почувалися краще просто тому, \Nщо бачили його, Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:32.90,Default,,0000,0000,0000,,і це було найдивнішим. Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Він мав багато ідей щодо \Nйого призначення. Dialogue: 0,0:01:35.87,0:01:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Може, вона дозволяє\Nлюдям краще розслабитися. Dialogue: 0,0:01:39.98,0:01:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Може, дозволяє відійти від пристрою, Dialogue: 0,0:01:44.67,0:01:47.74,Default,,0000,0000,0000,,зробити щось інше, що потребує\Nсаме стільки часу. Dialogue: 0,0:01:47.76,0:01:50.64,Default,,0000,0000,0000,,Вони подивляться і скажуть: \N"О, виконання на половину завершене. Dialogue: 0,0:01:50.66,0:01:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Це зайняло 5 хвилин. Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Значить, я маю 5 хвилин,\Nщоб надіслати цей факс." Dialogue: 0,0:01:55.76,0:01:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Чи що там робили люди у 1985 році. Dialogue: 0,0:01:58.15,0:01:59.95,Default,,0000,0000,0000,,Але усі ці припущення хибні. Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Бо коли ви бачите індикатор прогресу, Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:04.83,Default,,0000,0000,0000,,він, у певному сенсі, притягує вашу увагу,\Nначе магнітом, Dialogue: 0,0:02:04.86,0:02:06.87,Default,,0000,0000,0000,,перетворюючи досвід очікування Dialogue: 0,0:02:06.90,0:02:11.98,Default,,0000,0000,0000,,на захоплюючий наратив,\Nщо розгортається перед очами. Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.85,Default,,0000,0000,0000,,Тож якимсь чином час,\Nщо ви провели у розгубленому очікуванні, Dialogue: 0,0:02:15.88,0:02:17.51,Default,,0000,0000,0000,,поки пристрій щось зробить, Dialogue: 0,0:02:17.54,0:02:19.51,Default,,0000,0000,0000,,замінюється на концепцію Dialogue: 0,0:02:19.54,0:02:21.83,Default,,0000,0000,0000,,"Прогрес! О! Діється щось цікаве!" Dialogue: 0,0:02:21.85,0:02:23.99,Default,,0000,0000,0000,,[Прогрес...] Dialogue: 0,0:02:24.02,0:02:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Але щойно ви замислитеся\Nпро індикатор виконання завдання, Dialogue: 0,0:02:27.25,0:02:30.60,Default,,0000,0000,0000,,як про щось більше,\Nніж знеболювальне для очікування, Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:34.51,Default,,0000,0000,0000,,можна почати гратися\Nз особливостями психології. Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Тож якщо у вас є індикатор, який \Nпросто рухається з постійною швидкістю, — Dialogue: 0,0:02:38.60,0:02:41.58,Default,,0000,0000,0000,,наприклад, так воно насправді\Nвідбувається у комп'ютері — Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:44.86,Default,,0000,0000,0000,,люди відчуватимуть, що\Nвін сповільнюється. Dialogue: 0,0:02:45.67,0:02:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Нам стає нудно. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.11,Default,,0000,0000,0000,,Тож ви можете почати\Nналаштовувати його, Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:52.90,Default,,0000,0000,0000,,щоб він сприймався швидшим, \Nніж є насправді, Dialogue: 0,0:02:52.92,0:02:56.63,Default,,0000,0000,0000,,розігнавши його напочатку,\Nніби вибухом швидкості. Dialogue: 0,0:02:56.65,0:02:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Це захоплює, люди відчувають: \N"Ого! Щось дійсно відбувається!" Dialogue: 0,0:03:00.02,0:03:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Тоді ви можете повернутися\Nдо природнішої зміни індикатора, Dialogue: 0,0:03:04.07,0:03:05.38,Default,,0000,0000,0000,,рухаючись далі. Dialogue: 0,0:03:05.41,0:03:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Ви припускаєте, що люди фокусуються\Nна плинові часу — Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:10.33,Default,,0000,0000,0000,,намагаються помітити ріст трави, Dialogue: 0,0:03:10.35,0:03:13.33,Default,,0000,0000,0000,,спостерігаючи за кастрюлею води,\Nчекаючи на кипіння, Dialogue: 0,0:03:13.36,0:03:15.75,Default,,0000,0000,0000,,а ви просто намагаєтесь\Nзробити це менш нудним, Dialogue: 0,0:03:15.77,0:03:17.100,Default,,0000,0000,0000,,менш болісним і менш дратуючим, Dialogue: 0,0:03:18.02,0:03:19.35,Default,,0000,0000,0000,,ніж було до цього. Dialogue: 0,0:03:19.37,0:03:22.37,Default,,0000,0000,0000,,Тож індикатор прогресу принаймні\Nдає вам Dialogue: 0,0:03:22.40,0:03:24.86,Default,,0000,0000,0000,,бачення початку та кінця, Dialogue: 0,0:03:24.88,0:03:26.58,Default,,0000,0000,0000,,поки ви рухаєтесь до певної мети. Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, в певному сенсі,\Nвін полегшує страх смерті. Dialogue: 0,0:03:32.08,0:03:34.19,Default,,0000,0000,0000,,Гадаєте, це вже занадто?